Глава 26

Завтрак прошёл спокойно, а вот после него принцы и моя нескромная персона отправились жаловаться королю.

— Ваше Величество, княжна ненастоящая, её сообщник в темнице. Отцом назывался. Прикажите ещё раз колечко продемонстрировать.

Берти мы подготовили, поэтому он очень хорошо сыграл свою роль.

Король тут же собрал приближённых, дело ведь было государственной важности. Послали слугу и за Арлиссией. Та явно начала о чём-то подозревать, что и неудивительно. Отца второй день нет, хоть это и можно было списать на то, что он выполнил её просьбу и уехал, но ещё и кот пропал, а уж это не могло быть совпадением. И теперь княжна терялась в догадках, что происходит и как себя вести.

— Леди Арлиссия, мы сегодня собрались здесь такой большой компанией, чтобы окончательно развеять все сомнения относительно кольца и принять решение.

Княжна самодовольно улыбнулась, если только в кольце дело, то ничего страшного. Король сам подтвердил, что оно настоящее, значит, сейчас просто обнародуют новость и можно считать дело выполненным. Арлиссия выпрямила спину и протянула футляр королю. Теперь все эти варвары будут у её ног.

Монарх долго и пристально вглядывался в колечко, и брови его грозно сдвигались по мере осмотра.

— И как это понимать? — король бросил на Арлиссию злой взгляд.

— Что именно, Ваше Величество?

— Дрянь, ты ещё имеешь наглость и огрызаться?

Гардинор готов был придушить княжну собственными руками. Ведь так заморочила!

— Кольцо — фальшивка. И я спрашиваю, каким образом вам удалось провести меня в первый раз? И ещё было бы интересно узнать, откуда у княжны из Прирубежья отец появился?

Арлиссия побледнела и заполошно начала оглядываться, явно выискивая пути к бегству. Ну что ж, я всегда готова помочь. Я призвала метлу. В зале раздался нечеловеческий визг и шипенье. Моя метла резво мчалась на выручку княжне, осёдланная чёрным, вздыбившим шерсть и орущим что есть мочи котом. Народ в зале шокировано расступился, а моя метла ткнулась в руки Арлиссии, тут же привязав её к себе и заставив оседлать должным образом.

Не знаю, кто был в этот момент удивлён больше всех, но лица — на загляденье.

— Фас! — приказала я метле одними губами.

Княжна, почувствовав, что пол из-под ног уходит, вцепилась в ручку, придавив хвост и так пребывающему в состоянии шока коту. Он тут же лихо оседлал причёску Арлиссии, вздыбив шерсть и выгнув спину. Княжна дёрнулась от боли и разразилась громкими ругательствами, которым даже я могла позавидовать, кот вторил ей гнусавым мявом.

— Лети, птичка, — усмехнулась я и щёлкнула пальцами.

— Ведьма! — закричали в зале, а Арлиссия, лихо сделав круг по залу, наподдав под зад нескольким придворным, которые заполошно начали метаться по помещению, ища укрытия в самых неподходящих местах. Перевернули пару кресел, оторвали бархатную портьеру, раскидали по полу десерт. А новоназначенная ведьма, напоследок пронесясь над королевской семьёй и свалив огромную вазу, вылетела в окно, с дребезгом повыбивав собой хлипкие стёкла. Её новый душераздирающий вопль вкупе с неумолкающим визгом кота довершали красочную постановку.

Берти, хоть и ожидал разоблачения ведьмы, но всё же стоял с раскрытым ртом и держась за сердце, я изображала обморок, обмякнув в руках Лекса, остальные шумно выражали свои чувства по поводу увиденного разнообразными способами.

— Тихо всем! — король разом успокоил подданных. — Начальника Тайной службы ко мне, остальные свободны.

Народ быстренько, кто на двух, кто на четырёх, покинул зал, неся знания о случившемся в массы.

Мы же, как особы, приближенные к трону, остались.

— Пленника сжечь. Не знаю, какими чарами воспользовалась ведьма, но в темнице явно не человек. У ведьм отцов не бывает.

Мы с Лексом лишь понимающе переглянулись.

Ну-ну, Ваше Величество, недолго вам находиться в таком заблуждении. Хотя, мера, принятая в отношении заговорщика, была правильная, пусть и жестокая.

— Берти, что теперь будем делать? — король обессилено опустился на трон, с которого он в испуге вскочил, когда верещащий чёрный всадник мчался на помощь своей хозяйке.

— У Лекса есть предложение.

Ну вот. Начинаем потихоньку раскрывать карты, правда, у нас с мужем в рукавах припрятаны сильные козыри, но до них ещё не скоро дело дойдёт.

— Я слушаю, — король пребывал в плохом настроении, поэтому Берти сразу передал инициативу в руки брату.

— Берти любезно уступает мне трон, — Лекс поклонился в сторону брату.

— На каком основании? — новость не понравилась Его Величеству, ну, ничего, сейчас всё разъяснится.

— Вот на этом, — Лекс продемонстрировал брачный браслет.

— И когда же это ты успел? И почему я об этом узнаю только сейчас? — король перевёл взгляд на меня, ладонь Лекса нежно сжала мою ладошку.

— Мы уже хотели рассказать, когда вернулись, а тут эта история с кольцом. Решили немного подождать, ведь непонятно было, что получится, — Лекс говорил спокойно, хоть и быстро.

— Берти, ты на самом деле отказываешься от короны? — монарх сузил глаза.

— С превеликим удовольствием. Какая разница, на чьей голове обруч? У нас с Лексом нет разногласий по поводу ведения дел, — Берти даже позволил себе улыбку.

— А если кольцо найдётся до бала?

— Тогда и будем действовать по обстоятельствам.

— Да, Лекс, хваткие пальчики у герцогини. А я всё думал, как это она намеревается на свою голову корону водрузить?

Муж посмотрел на меня, я лишь едва заметно пожала плечами.

— Представляю, как лорд Соверленг гордится такой дочерью. И ведь как удачно скрывал от нас такое чудо всё это время.

— Отец очень меня любит, — хмыкнула я, остальные шутку тоже поддержали.

Жажда власти герцога была известна всем при дворе.

— Что ж, оставшиеся дни до бала будем готовиться к коронации, она в любом случае должна состояться.

Мы поклонились королю и пошли в покои принцев.

— Лекс, а ведьма-то на свободе осталась.

— Да, и довольная, что так получилось, — на меня бросили красноречивый взгляд.

— Пусть радуется. Теперь-то уж свадьба с ведьмой мне не грозит.

— В этом, брат, ты можешь быть уверен.

— А тебе, Лекс, я не завидую. Тебя ждут сплошные примерки, репетиции…

— Ничего, как-нибудь справимся. Зато потом свалим все дела на тебя и будем праздновать медовый месяц.

— Ты, вот, сейчас серьёзно?

— Конечно. Надо же тебе дать почувствовать вкус власти?

— Я не хочу один тянуть это всё на себе, — попытался отказаться Берти.

— Не переживай, на первых порах отец поможет, а потом привыкнешь.

— А ты?

— А я семейный человек, сам понимаешь. Сначала жене молодой нужно достаточно внимания уделять, потом дети пойдут.

— Лекс, это ты мне так ненавязчиво намекаешь, что корона будет красоваться на твоей головке, а править я буду?

— Разве это плохо? Ты же всю жизнь к этому готовился.

— Я даже не знаю, каким словом тебя после этого назвать.

— Брат — подойдёт? — Лекс бессовестно подмигнул.

Я лишь помалкивала, у меня всё ещё стояла перед глазами сцена весёлого водворения полярного воротника. Метлу я попросила приземлить нахальную самозванку где-нибудь подальше от столицы в грязной луже, чтобы окончательно испортить ей настроение. Жаль только, что больше дня пути моя метла не осилит. Ну, ничего, и это неплохо.

Я представила, как будет Арлиссия выглядеть после такого полёта да ещё и купания, и моя ведьминская сущность довольно заурчала.

— Любовь моя, ты как насчёт прогулки по магазинам? — голос Лекса вырвал меня из мечтаний.

Немного подумав, я решила согласиться, у меня кое-какие травки поистратились, надо восполнить запасы.

— С удовольствием, милый, — ответила я, Берти посмотрел на нашу идиллию с отвращением.

Просунув свою руку под локоток младшего принца, я весело помахала Берти, и мы пошли на прогулку.

В компанию Лекс взял всё того же Хансена с десятком охраны. Статус нужно поддерживать, да и рисковать незачем. Всё-таки наследник.

— В ювелирный или за платьем? — спросил муж, когда мы вышли за дворцовые ворота.

— За травами, — ответила я.

— Неожиданно, но предполагаемо, — хмыкнул Лекс и свернул в левую сторону переулка.

Травник воззрился на нашу компанию с искренним изумлением. Нашивки на рукавах охраны не девали усомниться в личности посетителя, да и наряды на нас были далеко не бедные.

— Чем могу быть полезен? — мужчинка склонился чуть ли не до земли, Лекс обернулся ко мне, передавая полномочия по выбору товара.

Я быстро назвала научные наименования трав, чтобы не вызывать лишние подозрения, травник исчез в своей подсобке. Расплачивался за товар Хансен, и нёс свёрток тоже он. Нам же с Лексом не положено так утруждать свои сиятельные особы.

— Куда дальше?

— Теперь можно и прикупить пару безделушек, — мне хватало драгоценностей, подаренных отцом, но ведь нужно дать возможность Лексу побаловать свою жену?

Загрузка...