Глава 12

Слуги, поднятые посреди ночи и собранные в холле, имели заспанный, туго соображающий вид. На графа Телфрина, о чем возвращении возвестил мажордом Бринкли, они косились в лучшем случае как на восставшего из могилы покойника, в худшем — как на проходимца и самозванца, присвоившего себе имя законного владельца особняка. "Ничего удивительного — многие из них видят меня впервые". Никто не оказался от его возвращения в восторге, даже бедняга Герберт.

Десять лет назад Тельгард покидал юноша, нахальный, улыбчивый и беспутный, вернулся мужчина с угрюмым лицом, держащий руку на эфесе шпаги, будто та к ней прилипла, да еще в сопровождении какого-то сомнительного сброда, каким, несомненно, показались здешним обитателям его спутники. Тот же Аматрис, в его костюме наемника и с кривой ухмылкой, или похожие на разбойников Луис, Кельвин и Боб уж точно не производили приятного впечатления. От таких типов так и ждешь, что начнут требовать денег, вытащив нож. "В хорошенькой компании оказался один из последних законных Волфалеров, ничего не скажешь". Марта хранила непроницаемо надменный вид, Сильвия, напротив, озиралась по сторонам с интересом.

Сам Патрик с трудом узнал пожилую экономику и парочку служивших еще при отце лакеев. Весь остальной штат прислуги оказался ему в новинку. Многие прежние слуги уволились, так как не желали служить впавшей в опалу семье, другие, сохранившие Телфринам верность, мирно скончались в своих постелях. Сейчас в холле собралось около двух десятков человек, включая охранников, конюхов, поваров и всех прочих. В прежние времена, когда лорд Тейрис Телфрин оставался одним из ближайших советников короля, а его юный сын еще не начал своих безобразий, в этих стенах обитало несколько сотен человек. Не только лакеи и горничные, но также положенная высокородному лорду многочисленная свита — клевреты и прихлебатели, собравшиеся со всех уголков королевства. Когда Телфрины, по вине Патрика, оказались в немилости, они поспешили разбежаться, найдя себе новых покровителей.

После того, как Герберт Бринкли оповестил о возвращении законного владельца особняка, Патрик произнес короткую речь. Поблагодарил сперва, конечно, собравшихся за верную службу, затем сообщил, что возвратился в Тельгард в тайне и надеется, что этот секрет таковым и останется. В связи с этим, сказал он, всем служащим строго-настрого, до дальнейшего распоряжения, запрещается покидать пределы особняка, о чем позаботится мастер Кренхилл, назначаемый капитана личной гвардии дома Телфринов. Означенная гвардия, в количестве шести вооруженных протазанами и палашами армейских отставников, покосилась на новоявленного капитана с долей сомнения. Сам Боб, к его чести, не повел и бровью, сделав свирепое лицо. Нахватался у Делвина Дирхейла, сразу понятно.

— Вас ищут, — сообщил один из охранников, глядя на Патрика. — Люди из Башни... ваша светлость, — добавил он после короткого колебания. При отце этот парень тут точно не подвизался, значит был нанят Бринкли — следовало ведь кому-то охранять изрядно опустивший особняк от возможных грабителей, в столице много любителей легкой наживы. — Люди Кледвина... короля Кледвина весьма подозрительны. Последний раз весь дом перевернули, насилу их выпроводили — думали тут ночевать.

— Мастер Бринкли мне уже сообщил. Именно поэтому с сегодняшнего дня, а вернее ночи, мы находимся на осадном положении. Не беспокойтесь, — возвысил Патрик голос, увидав взволнованные лица, — я вовсе не намерен приносить войну на порог. В столицу меня привели неотложные дела. Исполню их, если получится, в недельный срок — и снова исчезну. Но до того вам всем придется соблюдать осторожность.

— Да как же это, — всполошилась экономка, — на рынок не выйти, свежего мяса не купить, овощей к супу, зелени, пирогов на развес? В самом ли деле того хотите, сиятельный граф? Что ж это нам, собственный передник жевать? Вином из ваших запасов вместо хлеба спиваться?

Кренхилл вдруг кашлянул.

— С вашего позволения, ваша светлость, если мне разрешено высказаться...

— Высказывайтесь на здоровье, капитан.

— Никакой я не капитан, обычный солдат, да еще одноглазый. Ну да ладно, сделали капитаном, значит им буду... Так вот. Эта добрая женщина говорит совершенно правильно, без мяса и супа нехорошо. Да к тому же, подумайте сами — за домом и без того присматривают псы узурпатора. Если вдруг окажется, что его двери и ставни наглухо закроются, а слуги перестанут выходить по будничным делам, выйдет довольно подозрительно, согласитесь. Верный способ нагрянуть с проверкой.

— Зато если здешние горничные продолжат туда-сюда шастать, — Аматрис наслаждался возможностью вставить словечко, — и дня не пройдет, как вся столица узнает о возвращении графа Телфрин. Гостей от Кледвина можно, в таком случае, ожидать уже вечером. Придут, попросятся выпить чаю, спалят тут все снизу доверху. Уж я-то знаю, как делаются подобные дела.

— Больно нужно нам болтать, — фыркнул кто-то из стражников.

— Не для того жалованье получаем, — поддержала его экономка.

Мастер Бринкли показался беспомощным:

— Хотел бы поручиться за молчание всех присутствующих, да не могу. Сами понимаете, люди бывают разные, хотя я старался набирать служащих, имеющих самые лучшие рекомендательные письма, — под конец мажордом все же нахохлился.

— Ладно, — сказал Патрик, вспомнив, как задабривал команду "Креветки" обещанием щедрой добычи. Обычно работало. — Прежнее свое распоряжение отменяю. На рынок и в лавки можете ходить, семьи, у кого имеются, проведайте, но о моем и моих спутников присутствии строго молчать. Взамен, когда мы попросим дядюшку Кледвина с трона, новый монарх щедро вас всех вознаградит. Ручаюсь, — возвысил он голос, — любой из присутствующих, если сохранит мне верность, сделается в Гвенхейде наследственным дворянином, владельцем собственного именья, а также получит вознаграждение из казны.

— Это я-то стану дворянка? — ахнула экономка.

— Вы в том числе. Неплохое наследство для детей и внуков, согласитесь.

— И то верно, — женщина покивала. — Выдам мою Элис за графа!

— Это что касается пряника, — Кельвин с усмешкой выступил вперед. — Если говорить о кнуте, мы с господином Тревором, — некромант залихватски хлопнул Аматриса по плечу, — чародеи, и весьма искушенные. Я — в темной магии, — при этих словах вокруг фигуры Кельвина сгустились тени и потянуло холодом, — господин Тревор — в иных способах смертоубийства. Я однажды видел, как у целых тридцати человек кровь вдруг потекла из глаз и они рухнули бездыханными, а он даже пальцем не пошевелил, и все-таки это была его работа. Магия такого рода доступна ему и на расстоянии, а еще господин Тревор способен за несколько шагов преодолеть тысячу миль, и это вовсе не шутка. Если не хотите себе страшной смерти, не пытайтесь предать.

Толпа ответила тихим ропотом, люди закивали, принялись кланяться. Демонстрация магических способностей, устроенная Кельвином, произвела на них определенное впечатление. "Они будут молчать, — понял Патрик. — Даже не потому, что я пообещал им титулы и богатство. Просто Кледвину и Башне они доверяют еще меньше, чем мне. Допустим, какой-нибудь дурак решит выдать узурпатору мое возвращение — а что, если в ответ тот не вознаградит его, а срубит голову с плеч? Свидетелей темных делишек часто не оставляют в живых".

— Так вы возвратились сесть на престол? — спросил, кажется, конюх.

От ответа на этот вопрос Патрик предпочел уклониться.

— На трон вернется законный наследник, а незаконный, сиречь узурпатор, получит все, ему причитающееся, на эшафоте. О большем я говорить не вправе, дабы не подвергнуть наши планы опасности. Можете идти спать, господа. Завтра, так уж и договорились, действуйте так, будто ничего особенного не случилось... только кормить и поить меня и моих людей не забудьте... А в остальном помалкивайте о случившемся. Проявите преданность — окажетесь щедро вознаграждены, распустите языки — не обессудьте, мои друзья не шутили. Боб, познакомься со своими новыми подначальными и расставь караулы, пожалуйста. Мастер Бринкли, покажите моим друзьям, где преклонить голову. Смертельно устал.

Когда собравшиеся, по-прежнему имевшие порядком настороженный вид, уже принялись расходиться, Патрик перехватил в закутке коридора Аматриса и негромко сказал ему несколько слов. Тот внимательно выслушал, куда более серьезно, нежели обычно, и пообещал исполнить полученное им поручение во всей точности. Самую малость успокоенный, Патрик отправился искать дорогу к своим покоям, порядком подзабытую за минувшие годы. Лишь повернув голову, он обнаружил, что Марта увязалась за ним следом.

— Гостевые покои совсем в другой стороне, — сказал он ей.

— Мне прекрасно об этом известно, граф Телфрин.

— Чем же, — Патрик усмехнулся, — я вновь обязан твоему присутствию?

— Ты прекрасно знаешь это и сам, — она встала на цыпочки, прильнула к нему губами, накрывая его рот жадным поцелуем. Приникла всем телом, оказавшимся весьма горячим, навалившись тугими налитыми грудями, вполне ощущаемыми и сквозь одежду, ему на грудь. Патрик умудрился не пошатнуться, обнял девушку в ответ, затем, чуть отстранившись, просунул ладонь в вырез ее куртки, попутно сперва распустив шнуровку. Нашел пальцами левую грудь, надавил на затвердевший сосок. Марта, вскрикнув, вонзилась губами ему в шею, как если бы намеревалась ее прокусить, и они оба едва не рухнули на ближайший комод.

— Будем трахаться прямо здесь? — спросила она. — Я не против.

— Трахаться. Надо же, какое некуртуазное слово.

— Не забывайте, граф Телфрин, вы разговариваете с солдатской дочкой, вовсе не с благородной леди. Хотите дворянских учтивостей — ступайте к синьоре Ландони... хотя на нее, кажется, уже положил глаз Косой Боб, — продолжая говорить, Марта помогла ему справиться с крючками и петельками куртки и рубашки, распахнула их, обнажая обе груди, молочно-белые в лунном свете, и крепкие. Патрик склонился, покрывая их поцелуями, не сдержался и укусил. Почувствовал, как встает в штанах его плоть. — Отымей меня прямо здесь, — шепнула ему Марта. — Ты же скандальный граф Телфрин, правильно? Беспутный, развратный, позорящий родовое имя, стоит поддерживать репутацию, не находишь? Давай шокируем твоего старика мажордома, когда выберется в ночи по нужде.

— Или дадим повод для сплетен Аматрису.

— Он, я уверена, уже нашел себе горничную по вкусу. На одну, светленькую, так и косился, едва не облизывался. Догадываюсь, как ему тяжело. Пять веков воздержания, ты представь! А еще представь, каково мне было выслушивать все твои байки о былых подвигах, пока ты напивался в Димбольде, рассиживаясь у камина, и даже не пробовал меня соблазнить. А ведь я молодая, живая, у меня и свои желания есть! Одними старыми сказками не проживешь. Я однажды решила, что у тебя там все отсохло, наверно... или пулей на войне повредили, всякое ведь бывает, — Марта коснулась его туго натянутой брюками промежности. — Надо же, нет, на ощупь как целое.

Патрик почувствовал, как вместе с желанием в нем разгорается злость.

— Хочешь, получается, чтоб тебя трахнул пират? Грязно и без лишних церемоний? Возлечь на ложе с благородным лордом ты вовсе не жаждешь? На пуховой перине, под балдахином, в графских покоях? Вполне согласен тебя туда отвести. Сделаем все как полагается, с уважением и расстановкой.

— Нет уж, капитан, — она укусила его за ухо. — Сперва здесь.

Оставить подобный вызов неудовлетворенным Патрик Телфрин не мог. Он не привык отказываться от поединков, а любовь — тоже поединок, если как следует разобраться. Затащив Марту за ближайший угол, Патрик одним рывком спустил с нее брюки. Завязка на них не порвалась лишь потому, что девушка успела расстегнуть ее первой. Марта охотно подалась назад бедрами, пока Патрик сражался с собственными штанами. Поддались те легко, благо сноровки он не утратил. "Когда же последняя раз у меня была женщина? Милая Джерлинд, дочь димбольдского бургомистра, верно! Как она там, скучает по мне интересно, или вовсе забыла?"

Воспоминание промелькнуло и сгинуло, когда Патрик вошел в Марту сзади, своей отвердевшей как пика мужской плотью в ее влажное, наполненное соком лоно. Девушка вскрикнула, уперевшись ладонями в настенное панно, Патрик чуть подался назад, потом сделал новый толчок, и еще, и еще. На один долгий миг ему показалось, что Марта сейчас соскользнет с его члена, но нет, она сама вновь подалась навстречу. Извернувшись, избавилась от рубашки и куртки, оставшись в спущенных до колен брюках. Патрик, попутно отстегнув ножны со шпагой, чтоб те не бились ему о колено, схватил ее груди, принялся их мять, совершая одно движение бедрами за другим, раскачиваясь будто маятник. Марта тяжело дышала, едва сдерживая крик, прокусив себе губы, заметил он в полутьме. Он целовал ее плечи и шеи, чувствуя, как по их коже, смешиваясь, катится пот.

— Мог бы давно это сделать, — вырвалось у нее.

— Я пропащий человек, ты не забыла? Совсем не такой, с каким пристало водиться милым барышням вроде тебя. Пьяница и развратник... мерзавец, за которым охотится весь Гвенхейд. Пиратский капитан, погубивший собственную команду.

— Да хорош, прекрати... не прекращай, нет... Дурак, — Марта рассмеялась. — Для развратника ты был до крайности целомудрен. Может, твои товарищи и погибли, но ты-то живой, и я живая, и было бы глупостью этим не воспользоваться, ты не находишь?

Патрик не ответил, лишь принялся наращивать темп. Они сцепились совсем тесно, двигались судорожными порывистыми движениями, стоя на полусогнутых ногах. Сперва он боялся извергнуть из себя семя, ввиду долгого отсутствия практики в подобных делах — но нет, нужные навыки вспомнились быстро, помогли, когда собственное возбуждение сделалось совсем сильным, сдержаться. "Совсем как с фехтованием, если разобраться, — промелькнула у него мысль. — И со стрельбой". Что ж, это ружье выстрелит госпоже Доннер только в спину или на живот — сейчас неподходящее время, чтобы заводить бастардов.

Крик и ругань, доносившиеся из холла, прервали их, когда пламя сделалось совсем жарким.

— Проклятье, да что там?! — в голосе Марты послышалась обида. — Неужели нам не найдется и минуты спокойной?!

— Найдется, непременно, ближе к утру, — Патрик выскользнул из нее, сожалея, что в ближайшие час если и придется стрелять, то из настоящего пистолета, и принялся обратно завязывать штаны. Пальцы немного дрожали, сердце бешено билось. Невовремя, действительно невовремя, но что ж тут поделаешь. — Оденьтесь и вы, госпожа Доннер, если не собираетесь своим видом смутить собравшееся в холле вновь общество. Любая распущенность должна иметь свой предел.

Марта, тяжело держа, замерла, и не пытаясь даже потянуться к сброшенным рубашками и грудь. Ее грудь, по-прежнему соблазнительная, прерывисто поднималась, и Патрик ощутил внутри укол ярости от невозможности разрядиться прямо сейчас. Но нет, такое бы сейчас совершенно не к месту и не кстати. Не извергаться же себе в кулак прямо на глазах у Марты! Выглядело бы попросту жалко. Завязав брюки, он наклонился, поднимая одежду девушки и протягивая ее ей. Патрик надеялся, что выглядит достаточно невозмутимо. Марта так и буравила его подозрительным взглядом.

— Ты что-то заранее знал, — выпалила его бывшая горничная. — Что-то задумал.

— Скажем так, я надеялся, что рыба попадается на крючок.

— И что же за рыба такая? — Марта, выглядевшая немного обиженной, кое-как принялась застегиваться. — Только не говори, что это все было фарсом сейчас. Какой-то игрой для отвода глаз. Способом провернуть свои планы, потянуть время или нечто наподобие того.

— Никакого фарса, сударыня, — он улыбнулся, чувствуя, как на душе кошки скребут. — Одна лишь чистая страсть, к тому же инициативу, разреши наполнить, проявила в ней ты. Я рассчитывал, что этой ночью случится кое-что важное... но не предполагал, что настолько быстро. Видно, кое-кому основательно не хватило терпения. Лучше бы, конечно, мы закончили сперва начатое... впрочем, еще успеется, ночь длинна. Пошли, раз уж хочешь удовлетворить свое любопытство.

Патрик высунулся из-за портьеры, Марта, наскоро приведшая себя в порядок и пытающаяся на ходу причесаться, последовала за ним. Он затылком чувствовал ее раздражение и нетерпение, но ничего не мог с этим поделать. Предстояло сделать кое-что очень важное, и проявить в этом деле решимость. "Возможно, "Креветка" и пошла ко дну, но ее капитан кормить собой рыб вовсе не собирается". Пальцы снова удобно устроились на рукояти шпаги, пусть им и не хватало женской груди.

В холле творилось настоящее столпотворение. Вновь собрались все, кто присутствовал там получасом ранее — и товарищи Патрика, и работавшая в особняке прислуга. По стенам метались тени, отбрасываемые зажженными в канделябрах свечами, двери, выводившие на двор, оставались закрытыми. На одно короткое мгновение Патрика посетило опасение, что на особняк все-таки напали — но нет, ему хватило пары взглядов, чтобы оценить обстановку. Люди стояли тесным кольцом, держа в руках оружие, Боб Кренхилл успел где-то, наверняка в местной оружейной, обзавестись палашом и пистолетом, а посреди образованного толпой круга стоял на коленях, с парой свежих синяков на лице, Луис Коттон. Его руки связывала пеньковая веревка.

Старый добрый Луис, служивший Патрику в Димбольде дворецким, и весьма неплохим, а до того плававший вместе с ним на "Креветке". Последний из экипажа "Креветки", кто уцелел, не считая ее беспутного капитана. Мальчишка из далекой северной деревни, встреченный молодым тогда Патриком Телфрином в шумном соурейнском порту и быстро ставший ему верным товарищем, не раз подставлявший плечо. "Как печально. Я до последнего надеялся, что предателем окажется Кельвин".

Сильвия Ландони размахнулась — и наградила Луиса такой смачной пощечиной, что его голова пару раз мотнулась из стороны в стороны, а на губах вспенилась кровь. Бывший дворецкий не вымолвил ни звука, только глядел на приближающегося Патрика в упор.

— Отставить рукоприкладство! — гаркнул Боб.

— В самом деле оставить, — согласился Патрик. — Доложите обстановку, капитан.

— Нечего толком докладывать, — скривился Боб, глядя на Луиса. — Вы ушли, я с местными ребятами двинул в кордегардию... ну, кости там раскинуть с картишками, пива выдуть несколько кружек, познакомиться как положено, иначе говоря. Едва посидели немного, из сада какой-то шум. Мы сперва решили, псы узурпатора нас отыскали, высовываемся все при оружии... а там этого... господин Тревор... Луиса на цепи держит. То есть не то чтобы на цепи. Тому горло перехватило, он лишний раз дернуться не мог.

— Цепь невидимая была, — уточнил один из стражников.

— Невидимая, но я все равно... ну... почувствовал, — Боб замялся.Магическим чутьем, мог бы он добавить, но не стал этого делать. — Остальное пусть господин Тревор расскажет.

Сам Аматрис, уперев руки в боки, стоял сейчас за спиной у Луиса, и никакими заклятиями его больше не сдерживал. Хватало, видимо, обычной веревки. Оба коротких меча, прежде отнятых у Аматриса, вновь пребывали у него в ножнах. Один, видимо, вернул ему Боб, а второй, со всей очевидностью, оказался отнят у Луиса.

— Рассказывать особенно нечего, — лениво сообщил Принц Пламени, почувствовав скрестившиеся на нем взгляды. — Перед тем, как отправиться, гм, на боковую, — Аматрис глянул на Патрика с Мартой, выглядевших слегка растрепанными, но никак не прокомментировал их облик, — граф Телфрин подозвал меня на несколько слов. Не все знают, но еще в Наргонде мы встретились с предательством в своих рядах. Неведомый изменник, простите мне этот мелодраматический тон, сообщил о нашем местопребывании в гвенхейдское посольство, что повлекло за собой немалые жертвы. Граф Телфрин опасался, что теперь, когда мы оказались в Тельгарде, предатель попробует повторить свой ход — или просто сбежит среди ночи, что он и попытайся сделать.

— Я одного не пойму, — признался Боб, — почему он тебе все это сказал?

— Нам он, по всей видимости, не доверял, — сообщил Кельвин.

— Совершенно верно, — Патрик приблизился к Луису, не вынимая из ножен шпагу, но и не убирая руки с ее эфеса. — При всем уважении, и вы, мастер Кренхилл, и вы, лорд Фаннер, находились под моим подозрением. В поле пристального внимания, так сказать. Не питаю к господину Тревору излишне приязненных чувств...

— Это совершенно взаимно, — Аматрис учтиво поклонился.

— Однако мне было четко известно, где находился господин Тревор в те сутки, когда заведение "Кальмар и чайка" оказалась атаковано людьми виконта Олдберри, — сперва в теле Марты, и отнюдь не в значении акта совместной любви, потом в теле Альфонсо Мервани. — Ему я доверять мог, всем остальным, к сожалению, нет. Я предполагал, что оказавшись в столице, предатель, мучимый страхом, что его преступление вскоре раскроется, предпримет попытку бегства... Как же так, Луис?

— Как именно? — уточнил бывший дворецкий. — Я увидел, что Боб направился в кордегардию. Понял, что надо действовать прямо сейчас. Немного промедления и Кренхилл выставит караулы, а едва ли они станут считать ворон. Я армейскую выучку чую сразу, люди тут толковые, не какие-нибудь пьяницы. Я подумал — вот он, мой шанс. Чем дольше я с вами, тем скорее вы догадаетесь. Это... — он сделал над собой усилие. — Это изнутри меня ело. Сами видели, какой я стал смурной. Решил, уже подозреваете меня. Так что выхода не оставалось. Мастер Бринкли отвел меня в комнату, я выждал немного, открыл окно — и кинулся до ограды. Ну а там господин Тревор... С ним мне было не совладать, понимаете сами. Ну и охранники, как высунулись, поорали немного и бока мне намяли. Господин Тревор не бил, и господин Кренхилл тоже не бил, к их чести.

Зато очень захотелось ударить сейчас Патрику Телфрину.

— Я спрашивал не об этом. Почему ты нас предал?

— А, вот он, самый главный вопрос, — Луис выглядел виноватым. — Вы меня простите, капитан... Но дело наше дрянь, и вы это сами понимаете. Удача от вас давно отвернулась, еще вместе с "Креветкой", но я себе тогда сказал — не дергайся, поглядим, как оно дальше получится. А дальше ничего хорошего не получилось. Из Димбольда мы вон каким отрядом вышли, и половины тех людей давно нет. Иоганн, Бартоломью, Крис, все сгинули... Ради чего оно все? Чтобы вы и дальше от своего дядюшки по всему свету прятались? Все равно ж отыщет однажды. Так я и рассудил, как до Наргонда доехали.

— Это я поняли. А сдал нас как?

— Легко сдал. Передал мальчишке записку, и сказал в посольство идти. До того еще, как стало понятно, что вы на ночь пойдете во дворец Мервани и нас с собой потащите. — Луис немного помялся. — Я не думал, конечно, что мне от гвенхейдцев зачтется, и в награды не верил. Но решил, если они вас убьют, тогда успокоятся. А если я просто сбегу, меня все равно будут искать, как вашего сподвижника. Отыщут, будут пытать и выспрашивать, где искать вас. Такого мне не надо. Я решил, уплыву в Берланд и поступлю кому-нибудь на службу, солдатом. Пирская империя горит в огне, толковому человеку подняться там в офицеры — дело нехитрое.

— Вы подлец, — отчеканила Сильвия.

— Он пират, — возразил ей Патрик. — Практично мыслящий джентльмен.

— Значит, вы не пират, — патрицианка из Наргонда выпятила подбородок. — Когда мой город погибал, вы хотели сражаться за него до последнего, и отступили лишь под давлением непреодолимых обстоятельств. Возможно, из юношеской дури вы и ходили некогда в грабительские походы, но всем своим поведением вы настоящий гвенхейдский принц с головы до пят, я вижу это хотя бы потому, как вы обошлись со мной, когда я, всеми брошенная, оказалась в вашем распоряжении. Вы же не пустили меня по кругу!

— Это было бы совершенно непорядочно, сударыня.

— Вот и я о чем, — закончила Сильвия с победоносным видом.

— Ладно, — вмешался Боб, — Луиса-то куда девать? Надо в подвал тащить, пусть подумает о своих прегрешениях, а там, не знаю, плетьми высечем, найдутся ж у вас плети? Господский дом, наверняка есть. Всыплем ему до звезд кровавых в глазах, тогда, возможно, башка слегка заработает.

— Поддерживаю, — отчеканила Марта. Она выглядела решительной и бледной. — И... И отрежьте ему палец. На какой-нибудь из рук. Может, даже два пальца, но так, чтоб не помешало сражаться. Это станет ему напоминанием о совершенном им поступке.

— Тогда лучше сразу оскопить, — оживился Аматрис.

Патрик понял, что смеется — хриплым пугающим смехом.

— Всыпать петлей, запереть в подвале, отрезать палец... Госпожа Доннер, мастер Кренхилл, не извольте обижаться, но у вас несколько романтизированное представление о пиратах! Почерпнутое из лубочных книг и скоморошьих выступлений. Предложение господина Тревора выглядит несколько интереснее, но... Только мы с Луисом настоящие морские волки здесь. И мы знаем, как пираты решают такие проблемы, — одним движением Патрик выхватил шпагу и коснулся кончиком клинка подбородка своего бывшего друга. — Знаем ведь, Луис?

— Так точно, капитан, сэр.

— Тогда напомните, мастер Коттон, как нам положено поступить.

Луис нахмурился, затем осторожно ответил:

— Высадить меня на голой скале, с бурдюком воды и одной пулей в мушкете.

— Неплохое предложение, — Патрик сделал вид, что раздумывает. Шпагу он держал ровно, и рука не дрожала. — Но позвольте, мастер Коттон, разве вы наблюдаете поблизости острова, неважно, обитаемые или нет? По моим прикидкам — около сотни миль до ближайшего.

— Граф Телфрин, — осторожно начал Бринкли, — зачем это все...

— Молчите, Герберт, и вы все тоже не вмешивайтесь. Это наше с Луисом пиратское дело, и мы его вскоре решим. Итак, вариант с островом, по понятным причинам, приходится отмести. Можно, разумеется, добраться до порта, снять шхуну, поплыть в сторону подходящей отмели... но слишком долго и хлопотно, а дел и без того по горло. Возможно, у мастера Коттона найдутся иные соображения?

Губы дворецкого слегка шевельнулись:

— Предложить прогуляться мне по доске.

— Вздор! Вы надо мной издеваетесь или рехнулись от страха?! Ради того, чтобы снять корабль и выйти в море, мы в порт опять-таки не попремся. Прости, но ты предал, а с предателями у меня разговор короткий. Оставить тебя связанным в подвале — не ровен час еще убежишь как-нибудь, знаю, как ты ловко выпутывался из узлов раньше, да и приглядывать за тобой кому-то придется. Излишняя, на мой взгляд, морока.

Патрик сделал быстрое движение кистью. Шпага сверкнула, разрывая Луису сонную артерию и оставляя на шее бывшего дворецкого длинную кровоточащую рану. Луис коротко вскрикнул, дернул связанными руками, и спустя мгновение повалился на паркетный пол, содрогаясь в конвульсиях. Кровь растекалась лужицей от горла. Спустя несколько ударов сердца, показавшихся Патрику очень громкими, его давний товарищ затих. Патрик аккуратно вычистил замшевым платком клинок, пока все собравшиеся пялились на него во все глаза. "Конечно, они ожидали более долгих прощальных речей". Затем испачканный платок опустился на пол, прикрыв убитому лицо, а очищенная шпага спряталась в ножны.

Первой дар речи обрела Марта.

— Вы обезумели, — сказала она. — Так нельзя.

— Почему ж нельзя, если можно, — Патрику смертельно захотелось выпить. Отвратительное окончание вечера, а ведь он уже начал рассчитывать совсем на иное. — Луис Коттон был достойным человеком, умницей и храбрецом, однако по его вине погибло множество хороших людей. Я имею в виду не тех, кого мы вместе порешили в наших походах, а совсем недавно, в Наргонде. Наших товарищей. Тот же Карло Варлони, вместе ходили на "Креветке", и Дэйв Лоттерс, и бедная Астрид Шефер непременно бы угодила в беду, не окажись она настолько сильной колдуньей. Что же тебе, Марта, совсем не жалко этих людей?

Девушка не сразу нашлась с ответом.

— Мне их разумеется жаль, однако я могу понять и поступок Луиса. Он испугался и не владел собой. Мной тоже... — Марта запнулась, — порой владеют страх и сомнения. Луис оступился однажды, и это привело к ужасным последствиям, однако разве не стоило бы простить его? Дать ему еще один шанс? Он много лет был вашим товарищем, и, видя ваше великодушие, непременно бы одумался и попробовал бы исправить причиненное зло.

— Как? — спросил Патрик. — Вернув погибших?

— Ваши чувства делают вам честь, — тактично сообщила Марте Сильвия.

— Однако, — вздохнул Боб, — по большому счету граф Телфрин поступил правильно. Стеречь подлеца действительно бы оказалось накладно. Нам и так непонятно, какой беды ждать и в какую сторону от нее спасаться. Пленник, знающий все наши секреты, нам бы только мешал. Хотя, по чести, мне жаль, конечно. Думал, он неплохой парень, а оно вон как оказалось.

— Что до меня, — подхватил Аматрис, — то не мне, чудовищу, повинному в бесчисленных бедствиях, осуждать графа Телфрина. Решение принято, и бессмысленно его обсуждать. Пролитая кровь обратно все равно не течет.

— Если кто здесь и чудовище, — Марта смотрела на Патрика, — то лишь вы, граф. Мне противно подумать, что я... что мы с вами... — она запнулась, сообразив, что ее сейчас внимательно слушает два десятка человек. — Я пойду спать, — решительно сказала она. — Я пойду спать, и довольно с меня всех этих мерзостей. Не пытайтесь стучаться ко мне в дверь. Комнату найду сама, их тут много, — взмахнув волосами, девушка выскочила в коридор. Остальные проводили ее долгими взглядами.

Боб кашлянул:

— Я еще в Димбольде спрашивал, не ваша ли любовница эта сударыня...

— Не получили от меня ответа тогда, и теперь не получите. Господа, уберите кто-нибудь тело и заройте в саду. Не валяться же ему тут, — несколько слуг, выглядевших притихшими и оробевшими, принялись исполнять его приказание. "Что ж, зато сразу поймут, что у нового хозяина нрав крутой, и будут ходить по струночке". — Хотел бы я выспаться, но чувствую, сперва стоит выпить бутылку вина.

— Поддерживаю, — сказала Сильвия, — меня всю трясет.

— Предложить вам мужественное плечо? — немедленно спросил Боб.

— Предложите, — на лице патрицианки заиграла улыбка, — раз уж супруг меня бросил, должен же хоть кто-то позаботиться о моем одиночестве. Тем более вы теперь офицер.

— Роберт не только офицер, — сказал Патрик, — но и без пяти минут дворянин, ввиду своего магического дара. Не сейчас, конечно, а когда одержим победу над Кледвином и посадим кого надо на трон. Мастер Бринкли, прикажите слугам расходиться, а мы, с моими товарищами, займем малую гостиную и как следует напьемся, если вы не возражаете. И поедим, в желудке там и урчит. Про мясо и вино я вам сразу сказал, как ворвался к вам в спальню, да вы, видно, забыли, а я не напомнил.

— Простите, — дворецкого слегка трясло, — столько всего навалилось.

— Прощаю, но теперь поторапливайтесь.

Слуги принялись расходится по своим делам. Конюхи, тихо переговариваясь — спать, охранники, следуя распоряжениям Боба, на ворота и к черному входу, лакеи потащили тело Луиса в сад на заднем дворе, кто-то направился за лопатами, необходимыми, чтобы закопать труп, мажордом Бринкли погнал горничных на кухню, собрать и принести снедь. Патрик, Аматрис, Кельвин и Сильвия заняли малую гостиную, украшенную картинами с видами морских пейзажей, и расселись на мягких диванчиках. Вскоре компанию им составил Боб, расставивший караульных. Со своей новой ролью он справлялся на удивление неплохо — Делвин Дирхейл, наверно, только бы одобрил. Служить в личной гвардии принца королевского дома капитаном — более почетно, чем пусть в Первом корпусе, но рядовым.

Патрик рассмотрел идею попытаться догнать Марту и поговорить с ней, но почти сразу отверг эту мысль. "Девочка слишком многое пережила. Бегство из Наргонда и Тенвента, всякие ужасы в стране теней, наше неудачливое незавершенное соитие, теперь вот увидела, как я убиваю собственного друга. Конечно, нервы у нее сдали. К утру, самое позднее к вечеру успокоиться. Трогать ее сейчас — только нарываться на новый скандал".

Вытащив из бара бутылку, Патрик открутил пробку зубами.

— За Луиса пить будем? — спросил Боб немного неловко.

— Я не возражаю. Хоть и предатель, раньше он немало мне помогал, да и я ему тоже, — Патрик выпил, подождал, пока жидкость опустится по пищеводу, и передал бутылку по кругу. — Возможно, вы станете осуждать меня, как сделала госпожа Доннер, но поверьте, если мы размякнем и дадим слабину, наше дело обречено на провал.

— Я вам верю, — сказала Сильвия.

— А вот мне, — Аматрис задумчиво крутил в руках бутылку, но пока вовсе не намеревался отпить, — приходит в голову совершенно иное. Мы с вами, граф Телфрин, в чем-то похожи. Оба принцы из великих домов, кровь от крови повелителей Дейдры. Когда-то мне казалось, я должен сделаться абсолютно безжалостен, если желаю добиться успеха. Сметать любое препятствие, уничтожать всякого врага, что встанет у меня на пути, и уж тем более не прощать измены. — Он выглядел непривычно серьезным. — Я свой путь завершил, вы свой едва начинаете, и вы тоже безжалостны. Не падете ли вы так, как пал я, от выстрела в спину?

— Мне пеняет Принц Пламени, — Патрик зевнул. — Человек, разрушивший Хейсен, и заодно с ним половину мира. Подумайте только. Вот чтобы в спину никто не стрелял, с такими, как Луис, и стоит покончить. А предали вас, потому что вы проиграли. Мы, все собравшиеся, надеемся победить.

— Пожалуй, — Аматрис, так и не став пить, передал бутылку Кельвина.

— Чтобы победить, — в свою очередь сказал некромант, оставшийся спокойным и деловитым, — следует разработать какой-либо план действий. Кледвин Волфалер пока не в столице, но мы не знаем, как скоро он к ней подойдет. Следует действовать быстро, если мы не желаем дождаться его появления. Мы не знаем, где точно находится принцесса Джулианна. Шпион, имевшийся у генерала Марлина в окружении Кледвина, сообщал, что дочь короля Эйрона держат в Белом Дворце, однако этим новостям уже несколько месяцев. Ее вполне могли перевезти. Тем более если флот Алгерна в самом деле нацелился на Тельгард.

— Я уже говорил, проникнем во дворец — и я найду ее след.

— Я помню, господин Тревор, — Кельвин тоже не стал пить и передал бутылку к сидевшей рядом с Бобом Сильвии, которая приложилась к ней с удовольствии. — Однако проникнуть в резиденцию гвенхейдских королей — задача не из легких, согласитесь. Мы едва прорвались в палаццо Мервани, а сколько было пролито крови! Предлагаете снова идти на штурм?

— Возможно, есть предложения получше?

— Найдутся, — некромант повел головой, хрустя шейными позвонками. — Если никто не забыл, я долгое время учился и работал в Башне. Достиг третьей ступени посвящения, надо сказать, и метил на вторую, а это очень неплохо. Ректорат приговорил меня к смерти, но друзья у меня оставались. Башня полнится слухами, к тому же, некоторые из чародеев несут охрану и в Белом Дворце. Кледвин и наше магическое сообщество находятся в тесном союзе. Возможно, я смогу восстановить некоторые старые контакты... и кое-что разузнать.

Боб скептично нахмурился:

— А тебя свои же друзья не сдадут? Ну, как Луис графа Телфрина сдать пытался. Приходишь ты к ним, такой радостный и весь в черной одежде, говоришь — так и так, рассказывайте, где искать наследницу короля Эйрона. А они на тебя спеленывающее заклятье и тащат к Кледвину под белые ручки.

— Весьма правдоподобный сценарий, — согласился с ним Патрик.

— Вы меня недооцениваете, — на лице Кельвина проступила досада. — Что я по-вашему, совсем дурак дураком? Если не заметили, я родился в рубашке. Я смог сбежать из Тельгарда, когда меня приговорили к смерти. Добрался до диких земель. Сколотил собственную банду. Выжил, когда вы, господа, ее разгромили, и смог втереться к вам в доверие... успешно втереться! Даже ты, Боб, уже не призываешь меня повесить, а ведь были и такие времена.

— Да просто к роже твоей привык.

— Вот и мои старые коллеги привыкли, — некромант улыбнулся. — Кое-кто из них мне порядком обязан, вдобавок. Не беспокойтесь, господа, я буду осторожен как никогда. Выйду на связь, встретимся где-нибудь на задворках столицы... так, чтобы оставалась возможность сбежать, на случай засады. Если увидите хоть малейшую возможность, что меня могут взять в плен — можете тут же меня пристрелить. Ну что, граф Телфрин? Вы наш предводитель, соглашаетесь на такой план? Ворваться в Белый Дворец всегда успеем, если не останется иных путей, а пока следует разнюхать подходы.

Звучало довольно разумно. Не врываться же в самом деле в Белый Дворец Волфалеров, стоящий посреди Тельгарда, охраняемый лейб-гвардией и отборными чародеями! Уж лучше в самом деле попытаться вызнать что-то через приятелей Кельвина, а если те останутся опасны... Что ж, ему не привыкать решать проблемы подобного рода. Луис, которого прямо сейчас закапывают в землю, тому прямое подтверждение. "Аматрис прав, я становлюсь безжалостен, но разве наши враги поступают иначе?"

— Договорились, лорд Фаннер, — сказал Патрик. — Но при одном условии.

— Каком же, граф Телфрин?

— Я пойду вместе с вами на встречу. И лично погляжу на ваших друзей.

— Что ж, — некромант не стал скрывать облегчения. — Думаю, это вполне можно устроить.

Загрузка...