Глава 11

— Значит, это тебе мы обязаны поражением, — подытожил Делвин.

— Серьезное преувеличение, — Элиас Рипер заулыбался. На «ты» они перешли быстро, на второй бутылке вина. — Но да, я именно тот шпион, чьим наличием генерал Марлин похвалялся. Очевидно ведь, что передать в Тенвент новости о происходящем в окружении Кледвина мог только волшебник, верно? Я и передавал — согласно инструкциям, полученным от нашего нынешнего государя. О том, что Башня нашла способ проникнуть в Бездну, о том, что Кледвин торопится этим способом воспользоваться. Теодор Марлин струхнул, не так ли?

— Он отправил меня в Димбольд. Искать Патрика Телфрина.

— И ты его нашел, а потом потерял, — бокал опустился на стол, наполнился снова.

— Все верно, — голову слегка кружило, память не отпускала, будто нарочно. «Я потерял солдат, потерял уважение к себе, и, в конечном счете, Телфрин тоже куда-то делся». — Генерал Марлин, — с некоторым усилием признался Делвин, — в самом деле оказался весьма обеспокоен полученными известиями.

— Еще бы! Кледвин, — Элис высказывался об узурпаторе весьма фамильярно, будто тот сидел в углу и тоже пьянствовал, а вовсе не видел пятый сон в отведенных ему покоях, — так и решил, лучше предоставить вам информацию, ценную с виду, но бесполезную по сути, и посмотреть, как вы задергаетесь. Да, Кледвин овладел столицей и стал искать дверь в Бездну — впечатляющая новость, но никак не способная помочь вам выиграть войну. Я вышел на связь с генералом Марлином, а точнее сказать — с его связным чародеем, и передал эти сведения, а Марлин с готовностью их купил. Я сказался изменником, недовольным воцарением Кледвина, и мне доверились. Я сливал всякие мелочи — о том, как Кледвин наводит в столице порядок, о том, как собирает войска для марша на крепость, в которой вы, сторонники Эйрона, засели. Пока Марлин готовил Тенвент к обороне, он препоручил общение со мной полковнику Сверту, и мне удалось тому объяснить, как бессмысленно сопротивление. Наглядно обрисовал, насколько мы сильнее защитников замка, не жалея красноречия и цифр. Сверт потолковал с Бреггсом и Лейдоном, и они сообщали сдали нам крепость. Вот и вся история, так сказать.

— Генерал Марлин, пожалуй, оказался слишком доверчив, — все, что Делвин сумел из себя выдавить.

— Не то слово, — охотно подхватил Рипер. — С другой стороны, откуда ему было знать, что его полковники решатся сменить сторону? Он давно вместе с ними служил, и не предвидел измены. Я и сам сомневался, что уломаю Сверта сотрудничать — тот долго упрямился, едва не выдал мои предложения Марлину, вся задумка висела на волоске… Но я сообщил ему, что Кледвин научился обращаться драконом, а потом государь и сам продемонстрировал прилюдно свой новый талант, попутно вырубив защитные экраны, и тогда Тенвент покорился. Блестяще придумано, разве нет? Удалось избежать особенного кровопролития.

— Если так рассуждать, — под пристальным взглядом волшебника сделалось неудобно, — то конечно, ты прав. У вас имелось преимущество, это нельзя отрицать, — «и все же, окажись Патрик вовремя в замке, возможно, он сумел бы возглавить оборону. Правда, стоит отметить, в Наргонде у него это не больно-то получилось».

В камине горел огонь, на лбу проступила испарина, эмиссар Башни сидел напротив, вальяжно развалившись в кресле, и потягивал вино. Красное лартайское, с лучших виноградников южной Керании, терпкое и тающее на языке. Шел одиннадцатый день похода, предпринятого Кледвином Волфалером. Позади остались настороженные, неспокойные центральные провинции королевства. После битвы при Кенхолде, состоявшейся весной, пять полков королевской армии оказались рассеяны, но, конечно, вовсе не провалились под землю. Солдаты, лишившиеся командования, сделались дезертирами и охотно пополнили поголовье разбойников. Пока армия пересекала леса, почти каждый день ее то и дело обстреливали. Кледвин мог бы выслать на поиски бандитов патрули, но не стал этого делать, назвал подобную затею пустой тратой времени. «Каждый час на счету, — сообщил узурпатор, — и мы не можем его терять, устраивая беготню за отребьем. Порядок наведем после победы».

На третий день похода, близ города Ланарк, пехота и артиллерия встретились с конницей, выступившей из Тенвента на день раньше и вынужденной встать лагерем. Продвижение кавалерии оказалось затруднено олдерменами Ланарка, заявившими, что не пропустят армию дальше по дороге. Они утверждали, что в прошлый раз королевские войска, проходя через город к Тенвенту, чинили грабеж, бесчинства и раздор, и теперь горожане Ланарка советуют его величеству двигаться со всем своим войском по окольным дорогам. Генерал Олфорд и другие офицеры предлагали запугать горожан, открыв пушечный огонь по стенам и башням, и без того давненько не ремонтированным, но Кледвин, неожиданно для всех, настоял на переговорах, занявших добрые три часа. Олдермены кривились и сомневались, но узурпатор, сохранявший спокойствие от начала и до конца, заверил их, что на сей раз офицерам приказано бдительно следить за дисциплиной, а любые убытки покроет казна. Наконец город сдался и отворил ворота.

Леса, собственно, за Ланарком и начались, а вместе с ними — и связанные с разбойниками неприятности. Не слишком удобно держаться в седле, зная, что из-за стены деревьев в любую минуту способны засвистеть пули. Впрочем, потери оказались не столь уж и велики — несколько десятков человек убитыми и примерно столько же ранеными. Астрид не покидала кареты, но это не мешало за нее беспокоиться, тем более что один раз пришлось становиться на постой не в деревне, а посреди чащи. Впрочем, на следующий же день леса поредели, сменившись распаханной равниной, щедро усыпанной деревушками и городками.

Сейчас все восемь полков, имевшиеся под рукой у Кледвина, заняли город Фортинхилл, являвшийся заодно резиденцией местного губернатора. Узурпатор и его штаб расположились в ратуше, солдаты частично облюбовали городские казармы, частично оказались приняты жителями на постой. Отсюда до Тельгарда оставалось около трех дней марша, но продвижение армии приостановилось — еще шесть полков, прежде находившихся на севере и востоке страны, шли от Ричмонда и безнадежно запаздывали, уже на два дня. Как сообщал через связных Башни командующий ими генерал Тетфорд — не сразу удалось поднять гарнизоны. Кледвин взъярился, но приказал ждать.

— С имеющимися у нас силами нет смысла выходить к столице, — сообщил он. — Нас слишком мало… и пока мы разъединены, я опасаюсь удара. Магического удара, как вы понимаете. Армия соберется вся в Фортинхилле, и лишь затем продолжит поход.

Делать нечего, пришлось ждать. Вести с востока, передаваемые тем временем через адепта Лоддера, приходили ожидаемо неутешительные. Полковник Грейдер, как ему и было предписано, развернул оборону в Хоустеде, на дальних рубежах королевства — однако встретился с дезертирством в своих рядах. Тем не менее, раздав оружие городскому ополчению, он на три дня смог сковать алгернские войска, вынужденные осаждать город. Затем связь с Хоустедом прервалась — и следовало полагать, что город пал.

Губернаторы провинций и лорды срединных земель продолжали собирать войска в Ривергарде, центральном по своему местоположению городе королевства, который неизбежно окажется на пути наступающих с востока алгернцев. К сожалению, нельзя было точно сказать, долго ли они продержатся, когда к бастионам подступит враг. Городские укрепления Ривергарда построены по лекалам современного фортификационного искусства и способны выдержать артиллерийский огонь, а также ударить в ответ, благодаря расположенным на бастионах батареям, и это несколько утешало. Хватило бы только стойкости защитникам — опытных военных среди них всего ничего. Штабные офицеры хмурились и не спешили загадывать, долго ли продержится город. В любом случае, алгернцам до него еще недели полторы, а то и две, и сама осада, которую они непременно предпримут, тоже выиграет время.

«Кледвин торопится разобраться с флотом, угрожающим столице, и жертвует ради этого всей восточной окраиной Гвенхейда, пограничной Алгерну. Остается надеяться, потом мы сумеем ее отвоевать».

Судьба самого экспедиционного флота, находящегося под командованием принца Стефана Айтверна, пока оставалась загадкой. Несомненно, они уже покинули Наргонд, но где находятся? Все еще огибают Керанию, на пути к Гвенхейду? Лоддер сообщал, что далековидцы Башни напрягают все усилия, пытаясь найти неприятельские корабли, понять, где те сейчас находятся — однако их усилия не приносили успеха. Наверняка Стефан позаботился о магической защите.

Так или иначе, настроения в занятом армией Фортинхилле витали нервозные. Кледвин сделался еще мрачнее обычного, постоянно выслушивал доклады от Лоддера. Башня передавала, что в Тельгарде пока что царит полное спокойствие, но вот только долго ли оно продержится? Узурпатор ждал полки генерала Тетфорда, а те явятся самое близкое через сутки — и проволочка нервировала весь штаб. Офицеры выглядели тревожно, старались не попадаться узурпатору на глаза, а тот за день несколько раз, заметил Делвин, останавливался возле восточных окон ратуши и глядел вдаль, за линию черепичных крыш, беззвучно шевеля губами.

За прошедшие почти две недели Делвин, конечно, так и не успел стать в штабе своим. На него продолжали глядеть с недоверием, разве что генерал Олфорд после случившейся в начале пути перебранки несколько сменил гнев на милость. Делвин по пятам ходил за Кледвином Волфалером, выслушивая, как тот беседует с офицерами, а по вечерам, на привалах, старался побольше времени проводить с Астрид. Его новоиспеченная жена держалась тихо и настороженно и, конечно, не доверяла никому вокруг. Ее можно было понять. Сегодня Астрид легла раньше обычного, зато Делвину подвернулся Элиас Рипер, чародей из Башни, внезапно ухмыльнувшийся и заявивший, что у него завалялось несколько бутылок вина, которые решительно не с кем распить. Следовало, наверно, отказаться, но он не смог.

Когда почти ни с кем не разговариваешь, и свихнуться недолго.

И вот он сидит и пьет со злейшим врагом, виновным в падении Тенвента, и надо бы, пожалуй, двинуть ему по морде или вызвать на поединок, но мысли почему-то облегчились, тело стало расслабленным и немного, самую малость, хочется спать. Не лучшее состояние, чтобы драться. Да и смысла нет, если так посудить.

— Кончай хмуриться! — прикрикнул Элиас. — Жизнь продолжается.

— Я пытаюсь понять, — Делвин внимательно изучил содержимое бокала, а потом отставил его на край разделявшего их столика, — чем вызвана подобная откровенность. Просто так душу не изливают, особенно когда дело касается настолько секретных сведений. В твоем положении следовало бы сидеть и помалкивать, а не трепаться направо и налево, как ты обманул Марлина.

— Ты приближенный короля, мне ли от тебя что-то скрывать? — маг ухмыльнулся.

— Я перебежчик, причем совершенно недавний, и это все знают. Появился при короле Кледвине, — назвать узурпатора королем оказалось не так уж и легко, — при странных обстоятельствах, до этого выполнял секретное поручение, которую получил непосредственно от генерала Марлина. Стоит ли мне доверять? Не захочу ли я сменить сторону еще раз, как представится удобный случай?

— А ты захочешь? — в голосе Элиаса послышалось любопытство.

Делвин не знал. «Если завтра, допустим, станет известно, что Телфрин и Аматрис объявились в Ричмонде или Ривергарде, и поднимают страну против Кледвина — решусь ли я к ним присоединиться? Сбежать из ставки Кледвина едва ли получится, да еще с беременной Астрид на руках. И к тому же, даже если Телфрин решит возглавить новый мятеж, не выйдет ли так, что его действия лишь навредят? Война уже началась, а Кледвин, по крайней мере, пытается в ней победить».

— Не могу сказать со всей точностью, — произнес Делвин.

— Это понятно, я и не сомневался в таком ответе. Ладно, — Элиас слегка поерзал, — придется удовлетворить твое любопытство. — На миг чародей зажмурился. — Любопытство! Вот самое верное слово, именно оно меня и влечет. Прежде чем оказаться приставленным к королевской персоне, я возглавлял исследовательской проект, посвященный магии драконов. Тому немногому, что о ней записано в сохранившихся старых архивах. Когда грянула Великая Тьма и Основатели перенесли Небесный Город из пространства Старой Земли в пространство Дейдры, телепортацию осуществляли трое Драконьих Владык. Двое из дома Волфалеров, один из дома Айтвернов. Потом они разделились, основав Гвенхейд и Алгерн. Тобиас Айтверн сделался первым императором, собрав вокруг себя будущий Орден, Джеймс Волфалер надел серебряную корону Гвенхейда, а его брат сел на престол в Соурейне, но эта ветвь затем прервалась, уступив место Аматрисам.

— Это я знаю, — пробормотал Делвин.

— Прости! Приходилось читать лекции для студентов Башни, никак не отвыкну, — Элиас усмехнулся. — Мы помним, как Основатели явились на Дейдру. Три тысячи измученных, напуганных людей, и еще сотня не менее растерянных сидов, узревших падение старой цивилизации и решивших создать новую — под незнакомыми звездами, среди дикарей. Их вели драконы, но откуда они сами появились на Старой Земле? Об их изначальной родине сохранилось немного сведений, а ведь в ней, если верить легендам, сокрыты секреты величайшей магии.

Делвину, слегка опьяневшему, очень захотелось признаться, что лично он никаких чародейских секретов в драконьей башне не познал. «Только неловкое, стыдное соитие под слишком пристальным взглядом Кледвина». Капитан Дирхейл взял себя в руки и промолчал.

— Башня Набукенет! — произнес Элиас, поднимая наполненный до краев бокал. — Башня странников, башня творцов. Драконья башня, иначе говоря. Дом с множеством дверей, и каждая из дверей ведет в другое пространство, или в другое время — смотря, как повезет. Последнее, что уцелело от Тера-акейт, цитадели Драконьих Владык, — странное чужое название он выговорил с завидной легкостью. — Драконы открывали двери вовне, искали пути, раскрывали секреты — и однажды коснулись изначального хаоса, пребывавшего до начала вселенной. Бездна поглотила их мир, искривила пространство и время. Запертые в Набукенет, они искали способ спастись, пока не пришли на Старую Землю, одиннадцать тысячелетий назад… тогда-то и начинается наша история. Вернее, ваша. История Волфалеров, — Элиас улыбнулся.

Делвин надеялся, что на его лице не отразилось никакого удивления.

— Не понимаю, о чем ты, — проговорил он, как следует глотнув вина.

— Да ну брось, прекрати! — Элиас опорожнил свой бокал до дна. — Государь состоит в особо доверительных отношениях с Башней, ты разве не понял? А от лица Башни здесь и сейчас говорю я. Конечно, Кледвин со мной поделился, еще неделю назад, тайной вашего происхождения, герцог Баллард, — чародей проговорил новый титул Дирхейлов с насмешкой. — Удивительно, что старая кровь оказалась в тебе так сильна! Протянуть кротовую нору из Наргонда в Тенвент — подобная магия сейчас не под силу никому, а ты справился. Скажи, — Элиас жадно подался вперед, — Кледвин брал тебя в Бездну? Что ты там видел?

Хаос. И тьму. И слишком близкие звезды.

— Сам у него и спроси, — пробормотал Делвин, — раз с ним приятельствуешь.

— Иногда Кледвин Волфалер бывает излишне скрытен, — заявил Элиас, отпивая на сей раз из горла. — Ну же, герцог, удовлетворите мое любопытство! Я удовлетворил ваше, поведал историю падения Тенвента, не стал скрывать своей в случившемся роли. Разве этим я не заслужил ответной любезности? Любая мелочь, увиденная тобой в Бездне, способна оказаться важной для понимания если не настоящего, то прошлого… а возможно, и будущего! В конце концов, я хорошо разбираюсь в подобных вещах. Поделившись ими, ты окажешь большую услугу хотя бы науке.

Что ему оставалось на такое ответить? Про Астрид Элиас не услышит ни слова, нельзя подвергать жену позору, тем более кто знает, не склонен ли этот излишне разговорчивый чародей сплетничать. Упомянуть планы Кледвина относительно наследника Дирхейлов? Опять же нельзя, самому сперва стоит придумать, как этим планам потом помешать, а помешать необходимо, ребенок Астрид не станет источником магии для тирана. Рассказать про видения, пришедшие в Бездне? Про образы рушащегося мира, про танцевавшие среди бури безликие тени? Чародей, возможно, заинтересуется, но правильно ли идти на поводу у его любопытства?

— Молчишь, — подытожил Элиас.

— Размышляю, не используешь ли ты сказанное против меня.

— Тогда я потеряю недурного собутыльника, — чародей рассмеялся. — Успокойся, для человека, потерявшего семью и друзей, ты держишься достойно. В штабе Кледвина ты чужак, но не позволяешь себя унижать. Хотел бы сказать, что хорошо тебя понимаю, да не могу — сам-то я всегда ладил в Башне со всеми, натура такая. Если ты немного расскажешь про увиденное, принесешь большую пользу. Мне, Башне, возможно — всему Гвенхейду. Принц Стефан тоже пытается овладеть древней магией. Я слышал от Кледвина... а он, видимо, от тебя... что волшебники Ордена применяли в битве за Наргонд телепортацию. Они перемещали свои линкоры лишь на небольшие расстояния, но уже это пугает. Нам стоит разобраться в тайнах Набукенет, если мы не хотим проиграть, а Кледвин способен многого не заметить и не понять. У него и так голова пухнет, от военных и государственных дел. Ну что, твой язык готов развязаться?

— Я еще не решил, стоит ли тебе доверять. Может статься... — начало было Делвин и сразу осекся. Шум, донесшийся из коридора, привлек его внимание. Такое чувство... такое чувство, будто ему послышался звук падающего тела. При этом ни выстрела, ни вскрика. Перед глазами продолжало туманиться, но Делвин, подчиняясь неожиданно проснувшейся тревоге, расстегнул кобуру и потащил из нее выданный ему с разрешения Кледвина пистолет. Тот, по счастью, оказался заряжен. Щелкнул взводимый курок, и этот звук показался Делвину оглушительным.

— Мы еще мало выпили, чтобы стрелять по люстрам, — Элиас ухмыльнулся.

— К дьяволу люстры, я надеюсь выбить свои инициалы на стене. Наше любимое занятие в Первом корпусе, непременно палили во все стороны, стоило только напиться. Ох и ругались на нас капитан да полковник... а потом я сделался сам капитаном, но навыков не растерял. Хочешь взглянуть, как меток глаз у лучших солдат Гвенхейда?

— Пожалуй, составлю компанию, — рядом с волшебником стоял, прислоненный к комоду, его силовой посох, но Элиас вместо того, чтобы притронуться к нему, с видимой ленцой вытащил из кобуры пистолет. Его движения казались вальяжными, но от взгляда Делвина не укрылось, что чародей насторожен не меньше, чем он сам. — А ты знаешь, — продолжал Элиас громко, голосом основательно подвыпившего человека, — вечер следует закончить как следует. Пока ты прохлаждался в ратуше, я сунул вчера нос в ближайший бордель. Отменное заведение, его посещали только уважаемые люди, всякий сброд на порог не пускают. Девочки милы, обходительны, с некоторыми даже можно поговорить об искусстве... ну, попутно любовным ласкам, — он хихикнул.

— Вы, сударь, разговариваете с женатым мужчиной.

— Ой, да брось! Твоя жена видит десятый сон, и не ворвешься же ты к ней посреди ночи, дыша перегаром прямо в нежное личико, грубо наваливаясь сверху? Вот что было бы действительно некуртуазно! Все уважающие себя джентльмены порой позволяют себе расслабиться, разве не так?

Он говорил совершеннейшую правду. Отец и мать Делвина, лорд Эдриан и леди Розанна, никогда на его памяти не ссорились, относились друг к другу не только с уважением, но и тепло, даже вместе обсуждали книги, найденные в семейной библиотеке или привезенные из столицы... однако когда Делвин подрос, по шепоткам слуг он понял, что молодые горничные нередко греют отцовскую постель. Еще он заметил, как лорд Эдриан, не беря свиты, наведывается порой в ближайшую деревню, пропустить пару кружек пива с поселянами, радыми встретить своего господина... и с таких гулянок владетель Нового Валиса возвращался на следующий день, ближе к обеду. Имел ли он там дело с женщинами? Делвин не сомневался, что да.

— Предложение, если так разобраться, не из худших, — протянул он, держа в правой руке пистолет, а левой поближе к себе, стараясь не шуметь, передвигая к ногам перевязь со шпагой, отстегнутую в начале пьянки. — Но если, сударь Рипер, вы не заметили, я самую малость на мели. Его величество позаботился, чтобы я получил оружие, но о месячном жалованье речь пока не заходила. Подозреваю, если я сунусь к Кледвина и начну клянчить деньги на поход в бордель, тот разгневается.

Элиас хохотнул.

— Герцог Баллард — и без гроша в кармане?

— Как видите, сударь.

— Невелика беда. Раз тебе передали титул, значит передали и банковские счета Баллардов, так что выписать чек — дело пары минут. Впрочем, поскольку душа у меня щедрая, вполне могу в этот раз угостить, так сказать, за собственный счет. А с тебя в следующий — совместный поход в трактир. Думаю, на этом и порешим...

Ответить Делвин ему уже не успел. Двери распахнулись от пинка ноги, и на пороге появились трое мужчин, с заряженными арбалетами в руках. Делвин и Элиас нырнули под стол прежде, чем окованные железом болты успели бы пронзить им головы. Послышалась площадная брань. Делвин высунулся из-за ножки стола, пальнул наугад — кажется, промахнулся. Полученный им второй пистолет находился сейчас в комнате Астрид — оставил жене, вдруг пригодится. Элиас тоже выстрелил — один из нападавших, чернобородый мужик со смутно знакомым лицом, рухнул оземь со снесенной половиной черепа. Чародей поднялся на ноги стремительно плавным движением, будто и не пьянствовал весь вечер, силовой посох скользнул ему в ладонь сам собой, притянутый телекинетическим заклятьем. Делвин, предпочитавший пока попусту не рисковать, дополз до перевязи со шпагой, вытянул из ножен клинок, мимоходом заметив, что за спинами у двух оставшихся арбалетчиков в коридоре толпятся еще люди.

Ворвавшиеся в комнату стрелки уже бросили арбалеты. В лицо Элиасу, между прочим, но чародей увернулся — за его спиной послышался звон стекла, оружие угодило в окно. Стрелки доставали из ножен короткие палаши, куда лучше шпаги подходящие для драки в маленьком помещении. Эмиссар Башни взмахнул посохом, на огоньках которого зажглись синие огоньки, принял на древко выпад противника, после чего немедленно ударил его в живот другим концом посоха. Второй нападавший попробовал атаковать Элиасу с фланга, но рядом уже оказался Делвин, сделавший длинный выпад шпагой. Прикрываясь телом убитого как щитом, он высвободил оружие, а потом поднял с пола оброненный мертвецом палаш. Так, со шпагой в одной руке и палашом в другом, он ощутил себя почти что пиратом. Телфрин бы, наверно, рассмеялся.

Вооруженная протазанами и палашами, облаченная в кирасы и мундиры толпа теснилась в коридоре, на глаз на меньше двадцати человек, и теперь Делвин в самом деле их узнавал. Кого-то видел мельком, проходя мимо кордегардии, кого-то — в офицерской столовой. Солдаты Кледвина, совершавшие под его началом марш от Тенвента в столице, на своей последней четверти так неудачно заторопившийся. Как же это понимать? В штабе бунт? Мятеж?!

В иных обстоятельствах Делвин бы охотно к этому мятежу присоединился.

— Господа, — конец посоха смотрел прямо в лицо нападавшим, и Делвин не сомневался, Элиас готов стрелять в любую минуту. — Изволите объяснить, что за бардак тут устроили? Если перепились и шалите, так расходитесь по казармам, проспитесь!

— Господин чародей, — это, видимо, закричал предводитель, эполеты выдают капитана, — бросайте оружие и сдавайтесь! Пора положить конец власти узурпатора, и либо вы находитесь на нашей стороне, либо на противоположной. Тогда мы сомнем вас числом.

— Под узурпатором, видимо, вы имеете в виду короля Кледвина?

— Не короля, а предателя и убийцу, свергшего законного монарха, — брызнул слюной вислоусый капитан, выставляя перед собой палаш. В его левой руке Делвин заметил пистолет, и палец лежал на спусковом крючке. — Дом Волфалеров впал в ничтожество, погрязнув в братоубийственной резне, и раз граф Телфрин бежал, бросив свой народ, армия Гвенхейда готова признать своим сюзереном алгернского императора. Принц Стефан наведет в Гвенхейде порядок, недаром Айтверны и Волфалеры одной крови!

"Потрясающе. Увидев, что дело генерала Марлина погибло, а Телфрин не спешит объявится и возглавить недовольных, эти недоумки не придумали ничего лучше, как предаться в руки Алгерну. Алгерну, который лишит Гвенхейд всех его прав и вольностей, превратив в одну из своих провинций!" Делвин сам удивился, какой силы гнев его захлестнул.

Нет, с таким мятежом он уж точно не желал иметь ничего общего.

— Прочувствованная речь, — произнес меж тем Элиас. — Не могу, правда, примкнуть к мероприятию, на которое вы, капитан Броуди, столь охотно нас с моим другом завлекаете. Предчувствую разочарование от неудачи, впустую потерянное время, а возможно и голову. Извините!

Палец капитана, чьей фамилией оказалась Броуди, а имени Делвин не знал, наконец коснулся спускового крючка. За мгновение до этого сам Делвин выпустил из руки шпагу и со всей дури рванул на себя Элиаса, уводя его с траектории выстрела. Оба они рухнули на пол, а мгновением позже нападавшие ворвались в комнату. Ничего больше они сделать, правда, не могли — одежда на них, а также кожа и волосы, моментально вспыхнули. Раздались истошные вопли. Полетело на паркет брошенное оружие, мигом, насколько мог видеть Делвин, раскалившееся добела. Орали и позади, в коридоре. Люди, превращаясь в шестифутовые факелы, налетали друг на друга, катались по полу, кто-то, судя по звуку разбившегося стекла, вылетел из галереи прямо во двор. Пламя, бросилось в глаза Делвину, не касалось пола, мебели или стен, не распространялось вокруг, предпочитая пожирать только кости и плоть. От ора звенело в ушах, омерзительно пахло горелым мясом. Сам Делвин не пытался колдовать — берег силы, подозревая, что они еще пригодятся ему в эту ночь. Заклятие, примененное Элиасом, оказалось достаточно мощным, такое не всякому чародею под силу. На то, чтобы спалить заживо пару десятков человек, наколдованному огню понадобилось совсем немного времени — и при этом пожар никак не угрожал зданию ратуши.

Сам Элиас кое-как сел, привалившись к дивану, и закашлялся. Из носа и ушей эмиссара Башни капала кровь, выглядел он порядком побелевшим, вспотевшие волосы свалялись клоками. Делвин поднялся, натянув перевязь с ножнами и вложив в них шпагу, потом, после короткого колебания, протянул руку, помогая Элиасу встать. Тот охотно ее принял, а силовой посох, до того оброненный волшебником, скользнул в его левую ладонь, вновь оторвавшись от пола при помощи магии.

— Вроде все мертвы, — обронил Элиас, глядя на трупы.

— Ты отлично сработал. Мастерское заклятие, — этот парень не слабее Кельвина, подумал Делвин про себя.

— Ах, пустяки, вспомнил, чему учился на курсе по пирокинетике, — эмиссар Башни отмахнулся и помотал головой, явно прислушиваясь. Откуда-то издалека слышались крики, звон оружия, стоны, этажом ниже раздался топот солдатских сапог, а на дворе загрохотали мушкетные выстрелы. — И правда мятеж, — резюмировал Элиас. — Я все же надеялся, эти ребята просто допились до белой горячки. Ладно, раз мятеж, следует ему как-то противодействовать. Ты только уточни, на случай, если вознамерился к нему присоединиться. Не хочу, знаешь ли, схлопотать удар в спину.

Делвин, сам себе удивляясь, сплюнул:

— Подавись эти идиоты, на их стороне я драться не буду.

— А что ж так? Ты ж раньше только и делал, что пытался Кледвину помешать.

— Пытался, — Делвин торопливо принялся заряжать свой пистолет, — но одно дело междоусобица в Гвенхейде, иное — имперцы. Если Стефан Айтверн победит, никакого Гвенхейда не будет. Будут десять или двадцать провинций, управляемых чужаками. Тех лордов, что не поддержат имперцев, отправят на эшафот, их владения раздадут господам из Алгерна. Я имперцев поддерживать не хочу, я клялся в верности дому Волфалеров. К добру ли, к худу, сейчас Кледвин и есть дом Волфалеров.

"Как и я сам", добавил он про себя.

Элиас неожиданно серьезно кивнул:

— Принято. Раз все так, идем искать короля.

— Не короля, — Делвин даже не сдвинулся с места, лишь взвел курок вновь заряженного пистолета. — Мою супругу. Ей угрожает опасность, и я не оставлю ее одну. Если пойдешь со мной и поможешь защитить Астрид — буду у тебя в долгу.

— Да ты рехнулся... До баб ли сейчас?! Тут судьба королевства решается.

— Она уже полгода решается и все никак не решится. — Делвин подумал, не направить ли пистолет на Элиаса. Его магические резервы наверняка истощились, он не успеет применить магию, так что стоит запугать его, заставить слушаться под дулом оружия. Хотя получится ли? У чародея наверняка остались козыри в рукаве, да и силовой посох он держит крепко, того и глядишь выбьет пистолет из рук. Делвин вспоминал, как рухнул, сраженный его пулей, Клаус Герстер, как повалил со стула сержанта Майло, который потом почти сразу набросился со спины. Вспомнил, как избил Боба, когда тот усомнился, стоит ли доверять Кельвину. Вспомнил, как препирался всю дорогу из Димбольда с Телфрином, и кончилось тем, что Телфрин попросту не помог ему в схватке с Кледвином. Делвин вспомнил все это и аккуратно вложил пистолет в кобуру. — Окажи мне услугу, — сказал он, не узнавая свой голос. — Помоги выручить жену. Потом, когда все закончится, я во всех подробностях расскажу об увиденном в Бездне. Хочу также уточнить, что Астрид Дирхейл, герцогиня Баллард, является пусть и необученной, но зато обладающей крайне могущественным даром волшебницей. Она, Кледвин Волфалер и я вместе разрабатываем план, исполнение которого, возможно, принесет нам победу в войне. Кледвин и сам может за себя постоять, зато если погибнет Астрид, он нам этого не простит.

— А ты умеешь быть убедительным.

— Не то слово.

— Ладно, твоя взяла, — Элиас развел руками и с безнадежным видом вздохнул. — Не могу сказать, что все происходящее приводит меня в бурный восторг, но деваться нам некуда, верно? Да и если твоя жена погибнет, ты, потом, наверно сопьешься и совсем не поможешь мне и его величеству спасать Гвенхейд от врагов.

— Я себе не прощу, если она пострадает. Я ее в это втянул.

— Все мы кого-то во что-то втягиваем, — пробормотал Элиас. — Что ж, тогда твои аргументы приняты. Пошли, постараемся не дать никому в обиду бедняжку.

Загрузка...