Глава 14. Беседа за чарочкой вина

Провалившись в великолепный мир Asaaranda ( https :// ficbook . net / authors /2805639), я не смогла пройти мимо зимнего челленджа, в котором она участвовала и так красиво обыграла традиционный опросник, часто предлагаемый персонажам. У нее это — беседа главного героя с писцом из Страны-за-стеной, присланным составить его жизнеописание. Вопросы там самые разные и, в целом, довольно дурацкие. Но мне вот тоже стало интересно, как бы мои персонажи ответили на некоторые из них. Поскольку я не участвую в этом, гм, челлендже, я не стала накладывать на себя и героев никаких ограничений. Они даже могли не отвечать на вопросы. В общем, вот так у меня получилось.

После Чунъяна господин Сяхоу понял, что, хоть Не Чжайдао и посетил его, однако он ничего не мог сказать об этом человеке, кроме того, что тот опьянел от двух чарочек вина. Господин Сяхоу совершенно не имел представления о нем, а ведь приглашал-то его как раз для того, чтобы составить впечатление о том, о ком болтал весь уезд. Так что он позвал дочку с мужем и этого «небожителя» на обед, на этот раз подготовив вопросы, которые помогли бы ему познакомиться с ним ближе.

Когда гости расселись за столиком, господин Сяхоу объявил:

— Вы знаете, что я не люблю вкушать пищу просто так. Мы будем играть в застольный приказ. Правила таковы: я буду задавать вопросы, а вы — отвечать на них. Кто откажется отвечать, будет пить штрафную чарку. Не беспокойтесь, господин Не, эти вопросы не относятся к классической литературе. Они скорее касаются мировоззрения и привычек. А также некоторых фактов биографии. Итак, начинаем! Первый вопрос: расскажите о любом памятном праздновании Нового года. Господин Не?

— О, Новый год… Мы называем его Новолетием и отмечаем с приходом осени, у вас это начало месяца Белых рос. Но ничего особенного не происходит. У нас в монастыре обычно служили молебен с водосвятием. И все. Потом мы также шли заниматься своими делами. Особенно мы праздновали всегда другие церковные праздники. Но в одно Новолетие, пожалуй, было кое-что необычное. В тот год был сильный голод, многие умирали, и к нам в монастырь пришла старушка с внуком. Она была истощена, мальчик тоже еле держался на ногах. Мой наставник приютил их и накормил… Ну, чем мы могли их накормить? У нас у самих было голодно тогда. Похлебка из лука и репы с лебедой. Но было тогда как-то хорошо, тепло и мирно, и еда эта казалась особенно вкусной.Мальчик стал моим названым братом.

— Юньфэн, что ты скажешь?

— Наверное, это был Новый год в Линьане с моими тогдашними приятелями Лю и Ханем. Мы были исполнены надежд, нам было весело вместе. Да, это был особенный Новый год.

— А ты что нам поведаешь, А-Лянь?

— О, я даже не знаю… Каждый Новый год, что мы встречали, с детства был особенным. Когда мы с бабушкой готовили юаньсяо, с братом клеили фонари и писали на них загадки, когда собирались вместе со всеми сестрами и братьями за столом, смеялись и играли, когда запускали фейерверки… Все были одинаково прекрасны. Не могу вспомнить ничего особенного.

— Хорошо, тогда следующий вопрос: кто из известных людей оказал на вас наибольшее влияние? Господин Не, первое слово за тобой.

— Боюсь, вам этот известный человек не знаком, — задумчиво проговорил Нежата. — Наверное, апостол Павел. Меня когда-то потрясли его слова о любви, и я не перестаю им удивляться до сих пор: «Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится»[1]. Или царь Давид? Чаще всего я читаю его гимны Богу…

— Я больше всего восхищаюсь Цюй Юанем, — коротко отозвался Ао Юньфэн. — Его умом, талантом, честностью и готовностью служить своей стране.

— Ли Цзинчжао. Ее стихи для меня предмет восхищения и пример для подражания, — проговорила Сюэлянь.

— Самое странное и мерзкое, что вам довелось видеть? — задал новый вопрос господин Сяхоу. — Что это, господин Не?

— Самое мерзкое или самое странное? — Нежата погрузился в задумчивость. Он вырос в монастыре, под крылышком своего доброго наставника. Что мерзкого он мог видеть? Как мать свернула шею курице? Но кое-что все же было и, вспомнив это, Нежата невольно вздрогнул: — Однажды на торге мальчик нищий что-то украл. Его поймали и избили. Очень гадко.

— Самое отвратительное и необъяснимое, что я видел, — проговорил Ао Юньфэн, — это то, как несправедливо оценивают экзаменационные работы в столице.

— Самое противное, что видела я, — чуть смутившись, заявила Сюэлянь, — это полумертвая мышь, которую кошка принесла матушке на порог.

— Ну что ж, дети, — господин Сяхоу довольно усмехнулся, — продолжим. Расскажите о самом странном знакомстве в вашей жизни.

— Опять я первый, да? — переспросил Нежата. — У меня их было довольно много и каждое из них было самым странным: лисичка Нежка, юноша, умевший обращаться волком, и его лесной учитель, девочка из другого времени или Арунна — хранительница Книги… Но, наверное, самое удивительное — это знакомство с Юньфэн-сюном.

— У меня — с Чжайдао.

— И у меня с братом Не, — согласилась Сюэлянь.

— Сначала мы увидели друг друга через тысячи ли, а потом встретились на берегу реки, — сказал Ао Юньфэн.

— Да, — кивнул Нежата.

— Юньфэн-лан просто привел его домой, — улыбнулась Сюэлянь.

— Замечательно, что вы так единодушны, — добрдушно усмехнулся господин Сяхоу. — Следующий вопрос: какой ваш любимый напиток?

— О, я знаю любимый напиток Чжайдао, — воскликнул Ао Юньфэн с усмешкой. — Это хризантемовое вино.

— О да, это головокружительный напиток, — смущенно отозвался Нежата. — Может, он и любимый, но впредь я его в рот не возьму. Больше всего я люблю чай из листьев и трав: малины, земляники, смородины, душицы… Вот. И воду. Она лучше всего утоляет жажду.

— А я люблю чай из Цзяцяо.

— Мне вот нравится сладкое соевое молоко, — мечтательно проговорила Сюэлянь. — Но чай, который готовит Юньфэн-лан — самый лучший.

— Вообще-то, да, — согласился Нежата. — Он его превосходно готовит.

— Тогда почему это не твой любимый напиток?

— Если он станет моим любимым напитком, как я буду жить без него, когда вернусь домой? — вздохнул Нежата.

— Но сейчас-то ты можешь его любить, разве нет?

— Ну да, ну да. Ты прав. Чай из Цзяцяо — мой любимый напиток.

— А теперь расскажите о нелюбимом блюде, — предложил господин Сяхоу. — Господин Не?

— Не знаю, можно ли это назвать блюдом, можно ли вообще это называть пищей… Это были лепешки из толченой сосновой коры и лебеды.

— Когда мы с приятелями жили в монастыре Линъинсы, мы по очереди готовили еду. Хань-сюн из Сычуани, он часто готовил доуфу рябой тетушки. Это было ужасно.

— А я не люблю просяную кашу с сушеными сливами. Она кислая.

— А теперь неприятный вопрос, но, возможно, вы решитесь признаться в самом постыдном поступке, который совершили.

— Ох… я много делал такого, за что мне стыдно, — сказал Нежата. Ао Юньфэн и Сяхоу Сюэлянь посмотрели на него с нескрываемым удивлением. — Мне, например, очень стыдно, что я никак не вступился за того мальчика, которого били. Я побоялся.

— Сколько тебе было лет? — спросил Ао Юньфэн.

— Шесть.

— Да что ты мог сделать? — возмутился юноша.

— Все равно, Юньфэн-сюн. Мне стыдно.

— Не буду говорить, — сказал Ао Юньфэн и выпил чарку вина.

— Я тоже ничего не скажу, — отозвалась Сюэлянь и тоже выпила.

— Ладно, дети, — согласился господин Сяхоу. — Следующий вопрос: что в своей жизни вы бы поменяли, а что ни за что бы не изменили?

— Я не знаю… Я бы хотел стать мудрее, чтобы не причинять боль тем, кто рядом, своей неосторожностью. Может быть, я бы не позволил Онфиму остаться тогда в лесу и сразу бы забрал его с собой… хотя ведь он был не готов уйти со мной. То, что с ним случилось после — вот, что помогло ему измениться. Может быть, сразу бы дал понять одной девушке, что я вижу свое призвание в монашестве? Тогда она бы не страдала из-за ложной надежды… Не стоило уходить из монастыря, а надо было принять постриг? Но я не был готов… Вряд ли что-то можно изменить, вряд ли стоит.

— Я бы… я бы… ничего не стал менять, — сказал Юньфэн. Не мог же он сказать, что не стал бы жениться на Сюэлянь.

— И я бы ничего не поменяла, — признать свое замужество ошибкой она ведь тоже не могла. Не при отце, не при муже. Да и было ли оно ошибкой?

— А каким своим поступком вы гордитесь?

— Ой, я ничего такого никогда не делал. Мне совершенно нечем гордиться, — торопливо заговорил Нежата.

— А если просто какой-то твой хороший поступок, о котором тебе приятно вспоминать? — спросил Юньфэн.

— Да, такой есть. Я переписал Евангелие для одного боярина. Мне особенно удались там заставки и заглавные буквы. Прямо будто кто-то водил моей рукой. Очень хорошо получилось, будто и не я делал. А у тебя что?

— То, что я научился играть эту прекрасную мелодию Цзи Кана — «Гуанлин сань».

— На самом деле, я горжусь тем, что вышла замуж за того, кого люблю, — тихо сказала Сюэлянь. — Это не всем девушкам удается сделать.

— Ох, дети, дети, ну вы меня и позабавили, — рассмеялся господин Сяхоу. — А теперь представьте, что вы не дети, и надо вам завещать какую-то мудрость грядущим поколениям. А? Что скажете?

— Если совсем по-простому, то у нас есть такая вот поговорка: «Без Бога ни до порога». Мне кажется, это самое важное. Мы всегда должны помнить о Нем, всегда призывать Его, чтобы Он научил, как правильно поступать. Это главное.

— Как сказал великий учитель: «Можно всю жизнь проклинать темноту, а можно зажечь маленькую свечку». Эти слова мне ближе всего.

— А ты что скажешь, А-Лянь?

— Я тоже процитирую Кун-цзы: «Счастье — это когда тебя понимают, большое счастье — это когда тебя любят, настоящее счастье — это когда любишь ты».

— А теперь расскажите-ка мне о своих детский мечтах. Удалось ли воплотить их в жизнь?

— В детстве в тайне я мечтал странствовать и увидеть как можно больше чудес, сотворенных Господом. Хоть потом и перестал думать об этом, но мечта моя сбылась, — ответил Нежата.

— Смешно сказать, в детстве я мечтал сдать императорский экзамен лучше всех. Мне уже давно это безразлично. Да, эту мечту я не воплотил в жизнь.

— А я мечтала, подобно Хуанъэ, встретить своего Бай-ди и сочинить песню о любви, чтобы петь ее вместе с ним. Я встретила. И сочинила.

— Следующий вопрос: какая ваша любимая страна?

— Та, где я родился и вырос, конечно, — сказал Нежата. — Но вашу страну я теперь тоже люблю почти как родную.

— Конечно же, моя родная страна, — отозвался Юньфэн.

— Какие еще могут быть любимые страны? Разве можно любить какую-то страну, кроме Поднебесной? — удивилась Сюэлянь.

— А что скажете насчет любимой погоды?

— Мне нравятся ясные летние дни и теплые дождики, — ответил Нежата.

— Люблю дождь, шумящий в бамбуковой роще, — отозвался Юньфэн.

— Весеннее солнце в цветущих персиках, — сказала Сюэлянь.

— А какова ваша любимая музыка?

— Когда Великим постом на литургии Преждеосвященных Даров поют «Ныне силы Небесные…» И Пасхальный канон, и стихиры Пасхи, и… Церковная музыка — самая прекрасная.

— Мне нравится танская музыка цинь-юэ. Мелодии для циня — самые проникновенные и возвышенные.

— Мне нравятся песни для лютни-пипа на разные мелодии.

— У вас есть домашнее животное? Расскажете о нем?

— Нет, никогда не было. Мне не о чем рассказывать. Ну, лисичка, но она ведь не совсем животное. Да и не домашнее.

— И у меня нет. Никогда особо не любил животных.

— Матушкина кошка поцарапала меня когда-то, с тех пор не люблю кошек. Но я думала, может быть, заведу собачку? Или птичку.

— Как думаете, существует ли судьба?

— Отцы Церкви считают, что судьбы как предопределения нет. Иоанн Златоуст говорит: «Учение о судьбе (роке) посеяно дьяволом». «Бог сказал: «если хотите» и «если не хотите», делая нас господами добродетели и порока и полагая это зависимым от нашего образа мыслей». Есть Промысл Божий — это Его желание нашего спасения. Он все делает для того, чтобы человек выбрал путь спасения сам, и всегда готов помочь. Но выбор за человеком. Человек совершенно свободен, казалось бы. Но его испорченная грехом природа мешает ему сделать правильный выбор. «Человеку это невозможно, но все возможно Богу»…

— Я верю в карму: у всех поступков есть причина и следствие. Человеку трудно быть свободным. Но мне нравится Бог, о котором говорит Чжайдао.

— Мне бы хотелось, чтобы судьбы не было…

— Есть ли в вашей жизни кто-то, чьим мнением вы дорожите? Чье расположение хотели бы завоевать и сохранить? — продолжил господин Сяхоу.

— Конечно, есть. Я дорожу отношением Юньфэн-сюна. Надеюсь только, что его расположение уже не надо завоевывать. А вот расположение его матушки и госпожи Сяхоу… я бы хотел получить. Мне кажется, я им не очень-то нравлюсь.

— Нет, брат Не, я не отношусь к тебе плохо. Конечно, матушка переживает, что Юньфэн-лан много времени проводит с тобой и не готовится к экзамену. Но мне кажется, что без тебя он бы все равно не готовился, — улыбнулась Сюэлянь. — Что касается меня, то я бы хотела получить настоящее расположение моего мужа.

— Чжайдао, — Юньфэн быстро глянул на Нежату. — Его мнение и расположение — самое важное для меня.

— Занятно. Для вас важно мнение и расположение людей, с которыми вы живете рядом. Это и естественно. А теперь вот такой вопрос: если бы у вас была возможность переместиться в прошлое и изменить в нем одну вещь, что это была бы за вещь?

— Если бы я мог вернуться, я бы отпустил моего наставника сразу. Не стал бы его мучить… Мне кажется, от того, что я не был готов его отпустить, он так долго умирал…

— Не стал бы сдавать столичный экзамен.

— Ты все еще злишься, что не прошел? — удивилась Сюэлянь.

— Мне жаль, что я потратил столько времени впустую. Хотя тут много всего. На самом деле, мне кажется, если бы я тогда не отправился в Линьань, я бы не встретил потом Чжайдао. Так что нет смысла что-то менять.

— Я иногда думала, что лучше бы я влюбилась в кого-то другого, не в Юньфэн-лана, — Сюэлянь вздохнула. — Но когда пытаюсь представить на его месте кого-то еще… Все равно выходит, что он самый лучший.

— А-Лянь, — Юньфэн мягко сжал ее руку.

— Отец, только не думай, что у нас плохие отношения с мужем, — довольно резко отозвалась Сюэлянь. — Просто Юньфэн-сюн все еще думает, что я лишила его выбора, — и она улыбнулась.

Господин Сяхоу внимательно посмотрел на дочь, тихо кивнул и продолжил спрашивать:

— Вы хотели бы быть бессмертным? Почему? Если да, то чем бы занялись?

— Но человек и так призван к бессмертию, душа бессмертна и потом, после Второго пришествия, все люди воскреснут и получат вечную жизнь… Получить бессмертие сейчас, на земле, в этом несовершенном мире, исполненном зла, боли и греха? Зачем?

— Я не знаю, зачем это нужно, если со мной рядом не будет того, кого я люблю, — отозвалась Сюэлянь.

— Не могу себе представить… Конечно, смерть страшит, как страшит неизвестность, но вечная жизнь — это тоже неизвестность. И она тоже страшит.

— А теперь расскажите про свою первую любовь.

— Моя первая любовь… это мой наставник отец Авраамий — самый добрый, самый светлый…

— Нет, Чжай-эр, я думаю речь о… влюбленности, — перебил его Ао Юньфэн.

— Влюбленность? Может, это когда я встретил лисичку первый раз? Это было… как еж, растопыривший иголки, и много-много жуков, ползающих внутри. Мне не понравилось, я сразу сбежал, — он улыбнулся. — К счастью, потом, когда мы встретились снова, это уже не повторилось.

— Я не хочу говорить об этом. Это слишком… я стараюсь об этом не думать, — отозвался Юньфэн, налил в чарку вино и быстро выпил.

— А я расскажу, — сообщила Сюэлянь. — Мне в тот год только начали делать прическу, а ему исполнилось четырнадцать лет, но он уже сдал уездный экзамен, и отец отметил этого талантливого юношу. Впервые он был приглашен на Праздник двух девяток, и тогда-то я и заметила его — самого юного из гостей. Самого скромного и красивого. Он играл на цине «Гуанлинский напев», и эта музыка навсегда покорила мое сердце.

— А теперь расскажите, какой ваш самый большой страх? — не унимаолся господин Сяхоу.

— Ох, — вздохнул Нежата. — Наверное, я боюсь быть злым, боюсь кому-то сделать больно… только все равно делаю. Боюсь оскорбить Бога своеволием, боюсь отвернуться от Него из-за своих пристрастий, потеряться.

— Боюсь не понять, в чем мое предназначение и пойти не по своему пути, — отозвался Ао Юньфэн.

— А я боюсь, что Небо не пошлет мне сына и некому будет молиться на могилах предков рода Ао, — сказала Сюэлянь.

— Это твой самый большой страх? — переспросил господин Сяхоу.

— О чем-то более страшном я не хочу думать.

— Что ж, скажите теперь, как вы относитесь к подаркам? Какой подарок доставил вам большее удовольствие: который подарили вам или который подарили вы? Что это было?

— Мне однажды мой наставник подарил свистульку. Еще в самом начале, когда меня к нему привели и мне было грустно и не по себе на новом месте. Она придала мне уверенности, потому что через этот подарок, в частности, я увидел моего старца, его доброту и заботу. Потом я отдал ее моему названому братцу, чтобы утешить его, когда умерла его бабушка. Он сохранил ее. Когда мы расставались, показал мне.

— Великолепный гуцинь, который господин Сяхоу подарил мне — бесценный подарок. Сам я никогда не умел делать подарки, хотя и старался… но, увы. Ничего особенного не могу вспомнить.

— А как же песня, которую ты для меня сочинил? — спросила Сюэлянь. — Разве это не самый хороший подарок? Когда я пою ее, мне кажется, что у меня есть надежда. Кроме этой песни, в моей жизни было столько прекрасных подарков… Лютня-пипа, на которой я играю. Отец, ты подарил ее мне, когда я еще толком не научилась играть, но ты не побоялся доверить мне этот прекрасный инструмент.

— Забавно, что все ваши подарки связаны с музыкой… — заметил господин Сяхоу. — А с кем вы хотели бы провести последний день своей жизни?

— Я бы просто хотел, чтобы рядом оказался священник, чтобы он исповедовал, соборовал и причастил меня. Прочитал молитвы на отшествие души от тела, тоже было бы хорошо.

— Наверное, с близким другом, — проговорил Юньфэн и, помолчав, добавил: — Не только последний, но каждый день своей жизни.

— Даже не знаю. Просто не хотелось бы оказаться в одиночестве. Мне кажется, умирать немного… страшно.

— Да, пожалуй… — согласился господин Сяхоу. — А как вы думаете, влияет ли имя человека на личность, которой он становится?

— Мне кажется, нет. Мое имя, данное при рождении, значит «нежный». Но у отца был приятель, дубильщик кож, носивший такое же имя. Его никак нельзя было бы назвать нежным. А мое имя при крещении значит что-то вроде «защитник». Но какой из меня защитник?

— Мое имя-цзы дал мне учитель, исходя из моего характера. Мое детское имя было просто И — первый. Наложило ли отпечаток на мою личность мое имя-мин? Отец назвал меня Баймин. Стал ли я от этого похож на белый свет? Мне кажется, имя не влияет на личность.

— И я думаю, что имя не влияет на характер. Матушка рассказывала, что я была очень шумная в младенчестве, так что мне даже решили дать особенное имя, как мальчику. Вы меня назвали Диндин, но это вовсе не помогло вернуть тишину в дом.

— И то верно, А-Лянь, — рассмеялся господин Сяхоу. — А какова, по-вашему, должна быть цель человечества?

— Изначально цель каждого человека — уподобиться Богу и войти в Его Царство, уготованное для всех людей.

— В идеале, люди должны стремиться к миру, гармонии и справедливости.

— Если бы целью людей была любовь друг к другу, это было бы хорошо.

— Какие вы идеалисты, дети, — усмехнулся господин Сяхоу. — Что ж, продолжаем: у добрых дел должен быть мотив или нет?

— Единственным мотивом добрых дел должна быть любовь.

— Пожалуй, да.

— Я согласна.

— Как думаете, можно ли изменить природу человека? — снова задал вопрос госопдин Сяхоу. — Нужно ли ее менять?

— Человек и так сам изменил свою природу, то есть испортил ее грехом. Ведь человек был сотворен по образу и подобию Божию, но отвернувшись от Бога, он отвернулся от своей чистой прекрасной сущности.Надо возвращать себе свою истинную природу — вот что нужно менять.

— Звучит красиво и убедительно, — согласился Ао Юньфэн.

— Думаю, да. Это правильно.

— Как думаете, почему люди мечтают?—продолжил расспрашивать госопдин Сяхоу.

— Исключительно из-за праздности ума, — поспешно отозвался Нежата. — Так говорил мой духовник в монастыре, но тут я с ним согласен. Не надо мечтать, надо просто жить и трудиться. Только это иногда бывает сложно.

— Человек начинает мечтать, когда ему кажется, будто ему не хватает чего-то в жизни. Что это от праздности души и ума… наверное, с этим можно согласиться.

— А я думаю, что человек не может не мечтать. Разве прекрасные стихи и картины — это не воплощение мечты? Или стремление претворить в жизнь какие-то свои задумки и идеи? Разве это не мечты? Вот ты, Юньфэн-лан, говорил, что мечтал сдать экзамен, а братец Не хотел путешествовать…

— А-Лянь, — не согласился Юньфэн. — Ты путаешь с мечтами представления о прекрасном и стремление к нему, а второе — это не мечты, а желания, которые могут или не могут быть реализованы. Впрочем, это действительно, очень все спорно. Чжай-эр, ты что подразумевал под мечтами?

— Пустые праздные мысли и фантазии, наверное, — отозвался Нежата. — Что-то не имеющее отношения к реальности.

— Да, согласен с зятем, что вопрос о мечтах непростой и неоднозначный,— кивнул господин Сяхоу. — Все зависит от трактовки понятия «мечта». Однако продолжим. В чем вы находите смысл своей жизни?

— Смысл жизни? Это же очевидно: нужно идти к Богу, чтобы соединиться с Ним. Господь ведь говорит: «Я есмь путь, и истина, и жизнь»[2].

— Да, это хорошо, но… это сложно понять, — заметил Юньфэн.

— Но Юньфэн-сюн, это самое главное, это суть, — возразил Нежата. — Все остальное вообще не имеет смысла. Или ты скажешь, что главное — это найти свое место на земле, свое предназначение… Но ведь наше предназначение и есть — стремление к Богу.

— Я думаю об этом, пытаюсь это понять и привыкнуть к этой мысли. Не торопи меня, — Ао Юньфэн улыбнулся. — Я скажу так: найти свое предназначение — вот цель моей жизни.

— Вот-вот. Я согласна с Юньфэн-ланом. Только нам, женщинам, особенно не приходится выбирать: наше дело — сидеть в женских покоях, шить-вышивать, играть на пипе, готовить сладости и ждать, когда муж придет навестить, оторвавшись от своих важных дел, — Сюэлянь бросила кокетливый взгляд на Юньфэна. — А потом ублажить его так, как он пожелает.

— А как же твоя любимая Ли Цинчжао? «Я жажду найти небывалое слово»? — спросил Юньфэн, пропустив мимо ушей ехидный выпад жены.

— Да, Ли Цинчжао необыкновенная женщина, вот и цели у нее были необыкновенные. А кто такая я?

— Ладно вам, дети, не ссорьтесь. Лучше скажите мне что-нибудь напоследок, а? Что скажете?

— Я могу только повторить слова апостола-евангелиста Иоанна Богослова: «Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга».[3]

— Что? Еще какое-то мудрое изречение надо изречь? — усмехнулся Юньфэн. — Учитель Кун говорил: «На самом деле, жизнь проста, но мы настойчиво ее усложняем».

— Мне что, опять цитировать Кун-цзы, чтобы не отстать от моего многомудрого мужа? — рассмеялась Сюэлянь. — Попробую вспомнить что-нибудь достойное. «Как мы можем знать, что такое смерть, когда мы не знаем еще, что такое жизнь?» А? Как вам такие слова?

[1]1 Кор. 13:4.

[2] Ин 14:6.

[3] Ин. 13:34-35.

Загрузка...