Глава 8

Фо Ань вежливо отказался от протянутой миски с ароматным, наваристым супом, сославшись на то, что не голоден. Пытался взглядом предостеречь и Фо Синь, но она буквально накинулась на горячую еду. И так расхвалила местных хозяек, что те наперебой предлагали ей добавку. От запахов свежей дичи у юноши сводило желудок, но какое-то чрезмерное дружелюбие не просто настораживало, а не давало расслабиться. И раз эти люди сейчас ужинают, то скоро лягут спать, а они с Фо Синь смогут уйти. И пройти достаточно далеко для того, чтобы эти беженцы их не разыскали.

С этими мыслями Фо Ань уставился в огонь. И тут к нему подсел отличающийся от переселенцев парень. На его лице не нашлось опостылевшей приклеенной улыбки.

— Странные они, да? — прошептал незнакомец

Фо Ань косо на него посмотрел, не подтверждая, но и не опровергая сказанное.

— Я тоже случайно к ним прибился. Искал место переночевать, а тут костры, шумно и светло. Пришел не особенно раньше вас. Меня, кстати, Нао Цяном звать, а тебя?

Фо Ань представился и присмотрелся к парню. Пыльная одежда и сильно загоревшее лицо намекали на отнюдь не первый день путешествия. Но этого для доверия, конечно, мало.

— Я иду в столицу уезда, чтобы сделать документы и отправиться на север. Хочу стать защитником нашей империи, — весьма гордо заявил Нао Цянь. В болтливости ему не откажешь. Хотя, судя по растерянному лицу, возможно, так он пытался справиться с захватывающим огромной змеей страхом. Фо Ань и сам с трудом заставлял себя сидеть на месте. Хотелось вскочить, схватить сестру за руку и уйти от людей.

— Мы тоже идем в столицу уезда.

— В компанию не набиваюсь, но знаешь, приятно сегодня за вечер увидеть хоть одно не расплывающееся улыбке и радушии лицо, — этими словами, точно ключом, Нао Цянь растопим сердце Фо Аня.

— Нужно от них уйти, — сказал он решительно, но с места не двинулся.

— Согласен, — кивнул новый знакомый, но тоже и пальцем не пошевелил.

Молодые люди переглянулись и вдруг рассмеялись. Да так громко и весело, что обратили на себя внимание остальных. Фо Ань поежился бы от их одобрительных кивков, но запрокинул голову, не в силах остановить смех. А утихать тот начал, только когда слезы выступили на глаза. Смахнув их пальцем, Фо Ань тихо предложил:

— Давай уйдем, когда все лягут спать.

— Хорошая идея.

Ждать сталось недолго. Дети лагеря устали носиться и принялись искать удобные места рядом с родителями. Те тоже заканчивали разговоры и доставали из телег одеяла, но не тушили костров. Многие решили лечь рядом с ними. Люди желали друг другу приятных снов, а Фо Ань бдел. Он хорошо поспал днем и не собирался ложиться сейчас. Нао Цянь, очевидно, шел днями, но сонливости тоже не выказывал. И тут веки юноши начали тяжелеть. Он сам не заметил, как закрыл глаза, но вовремя себя одернул. Вырвался из дремы, чтобы увидеть, как Нао Цянь свалился с корня и, подложив ладони под голову, едва не свернулся калачиком, сладко сопя.

Фо Ань нашел в себе силы встать, но мышцы налились свинцом и его заметно шатнуло. Чтобы не упасть, юноша схватился за кустарник и напоролся на колючку. Она и пробудила его окончательно, пустив кровь. Фо Ань тряхнул головой и быстро отыскал взглядом сестру. Фо Синь спала, разложив собственное одеяло. И брат решительно направился в ее сторону, но, не дойдя всего пары шагов, вновь почувствовал нечто странное. Ноги подкашивались, точно он несколько раз оббежал родную деревню.

— Сестра… — Фо Ань рассчитывал на крик, но из горла вырвался хриплый шепот. Юноша рухнул прямо на землю, больше не в силах сопротивляться противоестественному сну.


Проснулся Фо Ань оттого, что его трясут. Ни капли не отдохнув за ночь, он сопротивлялся пробуждению, наверное, даже ругался, но некто оказался настойчив. Юноше пришлось открыть глаза.

Небо оказалось светлым. Верхушки деревьев трепал легкий ветерок. Фо Ань попытался сесть и тут же взвыл от боли в мышцах. Тело нещадно болело, а перед глазами запрыгали разноцветные звезды.

— Давай, приходи в себя, — настаивал смутно знакомый голос. Фо Ань с трудом обернулся на звук, но не сразу признал Нао Цяня. — Я не могу разбудить твою сестру.

— Сестру? — Фо Ань медленно оглядел поляну. Но не нашел на ней ни спящих переселенцев, ни остатков их костров. Зато увидел белую лицом, тяжело дышащую Фо Синь. И в этот момент все воспоминания о прошлом вечере и том, кто он сам, вернулись на место.

Фо Ань подскочил, но тело все еще плохо слушалось и болело. Его новый знакомый тоже сидел и растирал мышцы рук и ног, хмурясь от каждого нажатия. Фо Ань кивнул ему и на четвереньках пополз к Фо Синь.

Девушку лихорадило. По лбу струился пот, а руки стали страшно холодными. Фо Ань попробовал их растереть, но с задачей не справился.

— Ну же, просыпайся! — Крикнул Фо Ань и сильно, едва ли не до ссадин почесал щеку. — Просыпайся! — Все внутри скрутило. Нарастала тревожность. Фо Ань потряс сестру за плечи, но голова той моталась из стороны в сторону, а глаза и не думали открываться.

Испугавшись не на шутку, Фо Ань ударил сестру по щеке. Да та только лишь нахмурилась, а проспаться не собиралась.

— С ней что-то не так…

— Тут все, что-то не так! Оглянись! Никого и ничего! — Скорее напугано, чем гневно выкрикнул Нао Цянь. — Нет следов от костров, нет следов телег, эти улыбчивые идиоты словно в воздухе растворились! А меня вчера вырубило так, что я и подумать ни о чем не успел!

Фо Ань широко распахнул глаза. Вот что его тревожило. Вот что показалось странным и пугающим.

— Кто это были?..

— Какая к дьяволу разница? — Растерев мышцы, новый знакомый поднялся на ноги. Кривил губы и прислушивался к каждому шороху. — Буди сестру. Нужно уходить с этого проклятого места.

Фо Ань кивнул и принялся всячески трясти и кричать Фо Синь в ухо, но тщетно. Девушка вяло отбивалась, хмурилась и пыталась свернуться калачиком.

— Дурное у меня предчувствие, — высказался вслух Нао Цянь. — Надо бы ее к лекарю.

Фо Ань поджал губы, а новый знакомых похлопал его по плечу.

— До города всего день пути, и я знаю там одного человека, который лечит всякого рода недуги и проклятия.

— Правда? — Резко обернулся юноша, отчего у него стрельнуло в шее, и он принялся ее растирать, собирая ладонью хлопья пота и грязи.

— Правда. С моей деревни много кто к нему обращался, а те, что при деньгах и вовсе при беременности жен переезжают в столицу уезда, чтобы он помог им родить здорового малыша.

— Тогда я ее понесу, — Фо Ань попытался подняться, но вновь осел на землю. И чуть не расплакался от беспомощности, но на деле только шмыгнул носом.

— Давай, разминайся, — смягчился Нао Цянь. — Я понесу твою сестру, а ты возьмешь ее и мои сумки.

Фо Ань не стал тратить время даром. Не было у него времени подумать и о благодарности молодому мужчине. Отчасти приведя ноги и руки в порядок, он помог усадить сестру на спину Нао Цяню, а сам забросил на плечи сумки. Уходили они торопясь. Никто не обмолвился о завтраке или желании умыться. Хотя вряд ли им сейчас полезет в глотку еда.

Шли молча. Не жаловались ни на разгоняющуюся жару, ни на жалящих мух. И только когда отошли достаточно далеко от страшного места, Нао Цянь отважился раскрыть рот.

— Твоя сестра холодеет.

Фо Ань не ответил. Ему и так было донельзя страшно. Если бы мог, он бы и вовсе преодолел расстояние до города бегом, но не смел требовать того же от человека, который взялся им помогать, хотя мог бы уйти и даже их не будить.

— Знаешь, мне кажется, мы столкнулись с демонами, — вновь подал голос Нао Цянь.

— Нет, демоны выглядят по-другому, — качнул головой Фо Ань, резко стерев пот со лба. Сразу три сумки оказались не самой легкой ношей. Юноша чувствовал, что если остановится, то уже ни за что не распрямит спину, поэтому не заговаривал о привале. Да и было ли у них на то время? Фо Ань ничего не мог с собой поделать, изредка поглядывал на сестру, отмечая, что ей не становится лучше.

— Откуда знаешь?

— Сестра не соврала, демоны разрушили нашу жизнь.

Нао Цянь надолго замолчал. И какое-то время они вновь шагали молча. Ноги все еще плохо слушались юношу, он заставлял себя шагать, начиная чувствовать, что выбивается из сил. А рядом, как назло, не проехало ни одной повозки.

Если честно, юноша и сам не мог не размышлять о необычной встрече. Выглядели существа, как люди. Были теплые, ели, вполне плотные телами. И если не считать чрезмерного дружелюбия, до сна, не наблюдалось в них ничего странного. И все же, они нечистые. От встречи с добрыми людьми Фо Синь не стала бы такой.

— А что если это были призраки? — Тоже не мог не думать о случившемся Нао Цянь.

— Не похожи они были на призраков.

— С чего ты так решил? Ты и с призраками раньше встречался? — Изумился молодой мужчина.

— Нет, просто не похожи они на них были. Люди по-другому описывают встречу с приведениями.

— Духи леса? — Изогнул бровь новый знакомый.

Фо Ань помолчал, обдумывая вариант.

— Не знаю. Только вряд ли я теперь хоть к одному костру подойду в ночи.

— Согласен.

Вскоре лес начал редеть, и обливающиеся потом путники вышли к развилке, соединяющей много дорог. Сумерки еще не занимались, но солнце уверенно клонилось к закату. Уже отсюда Фо Ань увидел желтые стены города и очередь перед его красными воротами. Рядом развернулись поля пшеницы, на которых работало много людей, очевидно, наемных, потому что в главном городе уезда все принадлежит и сдается в аренду чиновником.

— Ну вот, почти дошли, — сообщил очевидное Нао Цянь.

Преисполнившись надежды, Фо Ань рискнул улыбнуться, но посмотрев на сестру, радоваться перестал. Та совсем потеряла цвет лица, а на кончиках губ и в уголках глаз появилась чернота.

— Нужно поторопиться, — решительно кивнул юноша и скорым шагом направился дальше.

Нао Цяню с нынешнего положения было не рассмотреть девушки, он все равно скосил взгляд, вздохнул и тоже принялся широко шагать. С очереди на них посмотрели с опаской. Очевидно, болезненный вид Фо Синь пугал желающих пройти в столицу уезда. Многие прикрывали рты и носы тряпицами, некоторые просто отворачивались, старались дистанцироваться. Фо Ань почти на них разозлился, но стражи у врат работали быстро, так что до конфликта дело дойти не успело.

Менее чем за пятнадцать минут троица подошла к ряженым в мягкие латы, вооруженным саблями крепким мужчинам с цепкими взглядами. Конечно, и они заметили плачевный вид Фо Синь. Один что-то прошептал под нос, другой нахмурился. И вместо стандартного приветствия и просьбой оплаты прохода, которое, предъявлялось людям до Фо Аня и их маленькой компании, спросили.

— Чем это она больна? Это заразно?

Фо Ань растерялся. Смекнул, что надо было накрыть сестру покрывалом и списать все на солнечный удар, да поздно.

— Да куда уж там заразно, — взял слово Нао Цянь, выходя вперед и закрывая собой юношу. — Паразитов во чреве только женщины и носят. Дурно моей жене. Плохо беременность проходит, вот мы с ее братишкой и решили отправиться к лекарю. Дорога совсем ее вымотала, так что к лекарю нам надо срочно.

Страж сомневался.

— Прошу, — умело притворился едва не плачущим Нао Цянь, — это мой первый ребенок. Не переживу, если с ним с женой что-то случится.

Страж заглянул в лицо Фо Синь и с искренним сочувствием посмотрел на Нао Цяня, точно все уже решено, но говорить лишнего не стал.

— По три медных монеты с каждого.

— Мы заплатим, только, прошу, пропустите. Я как жену отнесу, так сразу…

— Я заплачу, — перебил и обошел его Фо Ань. Снял с тугого пояса кошелечек и вынул девять медяков. Ли Шэн, сам того не ведая, позаботился об их путешествии. Монеты с тихим звоном приземлились на маленький столик.

Страж безучастно кивнул, а второй обмакнул в чернила тонкое перо:

— Фамилия.

— Нао и Фо.

Вопросов больше не было. Путники прошли в город, где, несмотря на вечернее время, сталось на удивление шумно. В нос Фо Аню ударила какофония самых разных запахов. Где-то неподалеку дубили кожу, где-то делали пудру, а кто-то продавал жареные блины. Гомон голосов, который было не разобрать из-за стен, едва ли не оглушил неподготовленного Фо Аня.

— Чего застыл? Идем быстрее! — Нао Цянь не ждал благодарности, уже на ходу окрикивая юношу.

Толпа на широкой, очень широкой улице собралась огромная, но Нао Цянь умело лавировал меж людьми. А те, кто замечал Фо Синь, отходили с пути сами. Только это, и высокий рост помощника помогли Фо Аню не потеряться, не заблудиться в череде лавок. Шел он позади, не сводил взгляда с выгоревшей повязки на голове Нао Цяня и надеялся, что тот идет в верном направлении. Сам он даже не пытался запомнить хитросплетение поворотов. И обрадовался, когда понял, что они, наконец-то, дошли.

Лавка лекаря представляла собой узкое здание в два этажа. Как и большинство домов в городе, этот построили из дерева, а порог сделали чуть выше обычного. Вместо двери на входе колыхались нити с разноцветными бусинами, которые ударились друг от друга, когда Нао Цянь без приветствия вошел внутрь.

Фо Ань тут же перестав любоваться резным фасадом и прочими украшениями, поспешил за ним. Первый этаж представлял собой лавку с огромным стеллажом со множеством маленьких ящиков. Сильно пахло горькими травами. На столе Фо Ань увидел маленькие, украшенные литой головой дракона весы и невольно, на самом краю сознания, подивился тонкой, искусной работе.

— Нам нужен лекарь По! — Почти выкрикнул Нао Цянь, обращаясь к молодому, отпускающему лекарственные смеси аптекарю. Скорее всего, подмастерью.

— Лекарь По сегодня никого не принимает, — робко, растерянно заикаясь, ответил худенький мальчик.

— А нас примет! Немедленно его позови.

Фо Ань удивился. А стоило ли так кричать. Он дернул Нао Цяня за рукав рубахи и вопрошающе на него посмотрел.

— Ты хочешь сестру спасти?

Фо Ань отошел в сторону. И вновь, если можно так выразиться после всего произошедшего, удача оказалась на их стороне. Лекарь спустился на шум сам. Вид у него оказался суровее, чем представлял Фо Ань. На белом лице проступили морщины, но мужчина выглядел крепким и довольно молодым для своей непростой профессии. Высоким и даже по-мужски красивым. Он раскрыл рот, собираясь прикрикнуть, а может и вышвырнуть возмутителей спокойствия, но, увидев лицо Фо Синь, передумал.

— Неси девчонку на второй этаж.

Уже там, в пустой, если не считать низкого столика в углу, комнате, лекарь указал, куда положить Фо Синь, а сам принялся проверять ее пульс. Фо Ань застыл на входе в комнату. Сестра вдруг показалась ему сильно похудевшей, почти усохшей. Она увядала. Умирала. И это сильно шокировало Фо Аня.

— С кем вас угораздило встретиться? — Нахмурился лекарь. — Живо! Во всех подробностях!

Нао Цянь присел напротив и принялся рассказывать, все, что запомнил, а лекарь все глубже сводил ровные черные брови.

— Не повезло вам, — наконец, смягчился хозяин лекарской лавки, аккуратно опуская тонкую руку Фо Синь обратно на пол и продолжительно, задумчиво посмотрел на Фо Аня. — Старое это предание, уже почти никто его не помнит. Вы с юга, так? Если то, что ты рассказал правда, то встретились вы с духами не упокоенных жителей одной деревни. Еще лет четыреста назад воду в их колодцах отравил демон. И сперва всем казалось, что это просто серьезная, но сезонная простуда. Потом, когда умирать стало слишком много, уже посчитали хворью посерьезнее, пригласили лекаря, которого сами же и распяли за то, что он не смог им помочь, а когда пришли солдаты Первого бога, было уже слишком поздно. Они до сих пор ходят туда и проводят ритуалы поминовения, но помогает не всегда. Духи озлобляются. И это плохо, очень плохо.

— Что с моей сестрой? — Сглотнул Фо Ань, заговорив впервые с момента входа в город.

Лекарь вновь впился в него острым, изучающим взглядом. У Фо Аня от него поползли мурашки по спине. Повезло, что продлилось это недолго. Мужчина сосредоточился на Фо Синь, ощупал ее запястья, места за ушами, затем пальцем раскрыл рот, провел им по зубам и задумался.

— Умирает. Они зовут ее.

Фо Ань рухнул на колени. Сумки грохнулись за ним. Дышать стало трудно. Юноша схватился за горло. Нао Цянь искоса на него посмотрел, но ничего не сделал, опустил голову и как-то сжался.

Лекарь тяжело вздохнул, печально посмотрев на Фо Синь.

— Такая молодая, такой талант…

— Вы можете ей помочь? — Словно чужим голосом, без толики надежды спросил Фо Ань.

— Могу.

Выпутываясь из ремешков заплечных сумок, Фо Ань, во все глаза смотря на лекаря, подполз ближе и принялся умолять:

— Помогите. Я заплачу, у меня есть золото. Дам, сколько скажите, найду, если потребуется больше. Пойду к вам вечным слугой, я многое умею!

Лекарь выставил ладонь, прекращая поток фраз, которые уже точно не раз слышал.

— Заплатить придется. Но я возьмусь.

— Сколько? — Фо Ань вернулся к своей сумке и быстро отыскал там один из мешочков с золотом. Монеты уверенно звякнули, намекая на свое немалое количество.

Лекарь прищурился и упер руки в колени:

— Откуда у оборванца столько золота? Кого ты ограбил?

— Никого, господин, — стушевался Фо Ань. — Это накопления наших родителей. — На этот раз правильная ложь сама соскочила с языка.

Да только лекарь ей, кажется, не поверил. Отвел свободно свисающие волосы назад и вновь взглянул на Фо Синь.

— Две монеты авансом.

Фо Ань, обрадовавшись, тут же отсчитал, сколько нужно.

— Две монеты золотом? — Возмутился Нао Цянь. — Да ведь на это полгода жить можно! А заработать только за год!

— Плевать, — резко высказался юноша и положил монеты рядом с рукой сестры. — Только помогите ей.

Лекарь кивнул:

— Оставляйте ее здесь, а сами выметайтесь и не мешайте. Проведать приходите завтра, после обеда.

— И она проснется? — Понадеялся Фо Ань.

— Вряд ли. Но уже не будет умирать.

Фо Аня покинули все силы, но он улыбался. После чего, словно о чем—то вспомнив, низко, касаясь пола лбом, поклонился лекарю.

— Выведи его, мне нужно работать, а не поклоны тут принимать, — обратился лекарь к Нао Цяню. И тот заторопился. Можно сказать, поднял Фо Аня, подхватил по пути сумки, торопливо покинул комнату, а затем и лавку. Вместе они добрели до ближайшей, на удивление ровной лавки, и разве что на нее не упали.

На улице стало заметно темнее.

— Он надежный человек? — Отважился спросить Фо Ань.

— Насколько я знаю, да. Поговаривают, что он один из солдат Первого бога, совершенствующийся духа, что решил посвятить жизнь спасению простых людей от демонических хворей. А там, кто его на самом деле знает, но вряд ли бы он здесь жил, если бы был шарлатаном, — смотря в окна второго этажа лекарской лавки, рассказал Нао Цянь.

— Это радует, — вздохнул и замолчал Фо Ань. Посмотрел на своего нового знакомого, хотя, теперь будет правильнее сказать друга. — Я так и не сказал тебе спасибо. Сам бы я никогда не смог отвезти сестру так быстро. Да и не знал, к кому обратиться. Ты выручил и меня, и сестру.

— Будет тебе, — отмахнулся Нао Цянь, кокетничая. — Идем, я знаю, где в городе вкусно готовят и где можно снять комнату.

Фо Ань посмотрел на лекарскую лавку, мысленно помолился небу и всем известным ему богам, после чего вызвался угостить нового друга. И на этот раз Нао Цянь не стал отказываться, предупредив, что готов съесть целую свинью.

Загрузка...