Фо Ань закрыл глаза и вылил на голову ковш горячей воды. Вымытые мыльным корнем волосы тут же прилипли к затылку. Юноша тер себя желтой жесткой мочалкой до красноты кожи, замечая, что глубокие порезы, которые все еще должны кровоточить, почти затянулись и перестали болеть. Чудесное свойство закаленного тела. Интересно, а смогли бы Фо Аня ранить, если бы он успел прорваться? Меридианы полны. Нужен какой-то мистический толчок. По крайней мере, так говорит книга в сознании. При этом ничего точно не поясняя.
Горячая вода если и не смыла усталость, то помогла немного расслабиться и привести в порядок мысли. Фо Ань понял, что они, нет, именно он сильно вляпался. Он все прокручивал момент смерти Нао Цяня и понимал, что сделал все правильно. Юноша собирался его отпустить, собирался закрыть вопрос, Нао Цянь сам решил свою судьбу. И может быть, даже хорошо, что он попытался напасть сразу, а не пошел собирать соратников, чтобы дождаться знакомого лопуха в какой-нибудь подворотне. Тогда все могло решиться не в пользу юноши.
Фо Ань причесался, переоделся в чистое, вышел из купальни и прошел до конца плохо освещенного коридора, еще на подходе слыша пустые бахвальские разговоры.
— Да чего там убивать, подумаешь пару сотен человек! Мы и больше укладывали за ночь, — судя по браваде, заявлял мускулистый громила Ман Куало.
— Мы никогда не убивали сотню человек за ночь, максимум тридцать, — справедливо напомнил ненастоящий ученый Сы Вансяо.
— Вам не обязательно в это вмешиваться, — хрипло заговорил Эн Гохуань.
— Чушь. Думаешь, я оставлю своих шиди в беде? Кроме того, глава Цзе взял нас с собой не в качестве охраны, даже он понимает, что вдвоем тут не справиться,— уверенно высказался Сы Вансяо.
— А я думал, вы наши надзиратели, — вошел в пропахшую кровью и горькими мазями комнату Фо Ань. Несказанное повисло в воздухе. Сегодня Эн Гохуань убил, хотя, скорее освободил, тех, кто не смог оправдать надежды семьи. И теперь на ту же ступень почти предателей встали сами Фо Ань и Эн Гохуань.
Юноша бы разозлился, ведь понимал, что их едва ли не подставили, выдав не всю информацию, но для злости в сердце места не осталось. Все силы души уходили на сдерживание паники и попытки мыслить рационально.
Ман Куало и Сы Вансяо потупили взгляды. Конечно, они догадывались, зачем Цзе Цунде взял их с собой, но решили приложить усилия, чтобы не исполнять немой приказ.
— Он ведь может наказать вас за самодеятельность, — Фо Ань прошел к постели Эн Гохуаня, проверяя, как тот себя чувствует. Вылазка к лагерю треклятых переселенцев заметно его потрепала.
— Глава Цзе ничего нам не запрещал, — глупо выпучив глаза и почесав затылок толстыми короткими пальцами, пожал плечом Ман Куало. Темно-синяя бандана скрывала не то его очень короткие волосы, не то лысину. Странно, старым он не выглядел.
Ненастоящий ученый поправил пенсне и добавил:
— Семье выгодно избавиться от возможных союзников солдат Первого бога.
— Поверьте, я не уговариваю вас отказаться от помощи, — тихо, без намека на веселье, усмехнулся Фо Ань. — Просто не хочу никого за собой тащить.
— Чушь! Мы семья!
Фо Ань присел перед постелью Эн Гохуаня. Старшие помогли ему вымыться и перевязали раны. Чужая энергия подействовала на него, как яд, налицо все признаки отравления: зеленоватый оттенок кожи, темные круги под глазами, блеск холодного пота. Он явно ослаб.
— Какой у нас план? — Попытался подняться красавец, но ненастоящий ученый быстро уложил его обратно на подушки, которых сталось не так уж и мало для одной постели.
— У тебя простой, отдыхать и набираться сил.
— Но!..
— Никаких «но», ты едва на ногах держишься, — качнул головой Сы Вансяо. — Дай себе передышку. Мы позаботимся о младшем шиди.
Эн Гохуань неожиданно резко вцепился в скрытую перчаткой руку старого друга и посмотрел на него так, словно пытался передать послание, не применяя слов. Сы Вансяо удивился, но быстро вернулся к норме и мягко похлопал красавца по ладони, успокаивая.
— Все будет хорошо. За последнее время Сыма лишилась слишком многих детей и защитников. Хватит терять своих.
Эн Гохуань не сразу, но робко кивнул и выпустил руку друга. Эта выходка окончательно лишила его сил. Фо Аню было больно смотреть на красавца в таком состоянии. Он совсем не знал, чем ему можно помочь. Разве что избавить его от беспокойств.
— У тебя есть план, малец? — Отойдя к маленькому столу, Сы Вансяо разлил по пиалам заварившийся чай.
— Какой тут может быть план, убить всех членов местной ветви дома Нао, — пожал плечами Фо Ань.
— Да, но как? Ты же не думаешь, что они вот так просто выйдут к нам на расправу? — Малость саркастично поинтересовался ненастоящий ученый.
Фо Ань затих и нахмурился. В комнате повисла нарушаемая лишь тяжелым дыханием Эн Гохуаня тишина. Ненастоящий ученый принес чай мускулистому товарищу и младшему подопечному.
— А почему бы и нет, — озарило юношу.
— Что?
— Нао Люинь ищет убийцу своего проклятого сынка, договорился с теми переселенцами. Они найдут меня. Они сами меня ищут. Так что я просто к ним выйду.
— Они ведь выйдут не все, — медленно, элегантно присел на табурет Сы Вансяо. Себе в чай он добавил сладкого порошка, который теперь размешивал крошечной личной серебряной ложечкой. Ненормальный. Еще и рассматривает ее теперь. И что странно, Ман Куало не притронулся к своему напитку, пока его не пригубил сам Сы Вансяо.
— Фо Ань видит ауры людей, — загорелись глаза Эн Гохуаня. Он вновь попытался сесть, но под суровым взглядом старшего сам опустился на подушки. — Если выманить достаточно членов дома Нао, то, наверняка можно найти в их аурах закономерность. Они ведь убийцы. Что-то общее у них быть просто обязано. А потом вылавливать их на основе этой закономерности.
Сы Вансяо потер узкий треугольный подбородок:
— Звучит не так уж и глупо. Но мы не ничего не знаем об аурах. Уверен, и вы за пару месяцев не стали мастерами в этой области.
— Лучше так, чем просто сидеть. Все равно в итоге придется ловить на живца, — пожал плечами мускулистый мужчина.
— Попробовать можно — наконец—то, решился ненастоящий ученый. — Дайте обдумать детали. А пока отдыхайте. Особенно ты, Фо Ань, все-таки наживка у нас именно ты.
Юноша поджал губы и сжал кулаки. А вот теперь ему стало немного страшно.
На первом этаже постоялого дома госпожи Мао сегодня было на удивление тихо. Фо Ань насчитал всего четыре занятых стола. И все сидящие за ними люди были его хорошими и не очень знакомыми, членами тайной семьи. Изредка в ресторан заходили и простые прохожие, но тяжелая аура уже собравшихся быстро заставляла их принять решение отужинать где-нибудь еще.
Фо Ань сидел один. Пил чай, но никак не мог расслабиться. Каждый новый посетитель зала заставлял приподниматься волоски на затылке, а иногда и вздрагивать. Юноша чувствовал, что за ним наблюдают. Хотя, скорее наблюдают за его окружением.
В зал зашел уже заочно знакомый юноше мужчина. Фо Ань узнал в нем представителя дома Нао. Тот не испугался тяжелой атмосферы, казалось, он совсем ее не заметил. И только обернулся да скривил губы, когда люди за одним из занятых столов, компания из четырех человек, разразились громким смехом. Наверное, решил, что вино ударило им в голову, и манерно прошел к столу Фо Аня. Занял место напротив юноши и жестом попросил официантку принести ему подогретого вина.
— Как поживаете, молодой человек?
Фо Ань сглотнул вмиг ставшую густой слюну.
— Вашими стараниями, весьма скверно, — брови юноши сошлись на переносице. Он исподлобья разглядывал одновременно ожидаемого и неожиданного сотрапезника.
— Хотел бы сказать, что жаль, да не могу, — самодовольная улыбка украсила по-мужски суровое лицо с правильными чертами лица. — Думаю, тебе уже известно мое имя, но все же позволь представиться, меня зовут Нао Люинь. А вот твое мне неизвестно, так что, будь добр, прояви уважение и назови его.
— Оно так для вас важно?
Нао Люинь нарочито долго размышлял и обворожительно улыбнулся официантке, когда та принесла ему кубок горячего вина с имбирем и ревенем.
— Прошу прощения, я приболел. И нет, мне не особенно важно твое имя. Но зная его, я смогу по чести похоронить заставившего меня побегать противника.
— Тогда хорошо, что вы мне представились, — проводя подушечкой указательного пальца по кайме расписной пиалы, тихо усмехнулся Фо Ань.
— А вот хамить, я не советую. Постоялый дом окружен моими людьми, которые нападут по первому моему зову. В твоих же интересах сделать так, чтобы наш разговор стался мне интересным. Может быть, успеешь устроить себе последнюю трапезу.
— Значит, вы все же сумели выпросить у тех бродяг поисковый предмет. Наверное, было чертовски сложно унижаться перед какими-то там выскочками из города бессмертных? Уверен, вы думали, что ваше предложение должно было оказаться привлекательным, а не мольбой о помощи, — Фо Аня понесло. Подсознательно он хотел, чтобы сражение состоялось как можно скорее, чтобы он рассмотрел ауры подосланных убийц, и они могли уйти.
Нао Люинь глотнул приятно пахнущего вина и неожиданно рассмеялся:
— Значит, подслушал. Молодец. Если бы мы встретились при других обстоятельствах, я бы, наверняка, захотел тебя завербовать. Есть в тебе что-то решительное. Мне нравится, — мужчина вновь хлебнул вина. — Расскажешь, зачем убил моего сынка?
— Он меня обокрал.
— И только? — Изогнул бровь Нао Люинь.
Фо Ань чуть не вспыхнул от вспышки гнева, но взял себя в руки и прогнал ярость, словно та была непослушным, не желающим спать мальчишкой.
— А потом он имел неосторожность напасть на меня из-за спины.
— О… — протянул глава дома убийц. — То есть, он погиб в сражении?
Фо Ань выразительно посмотрел на собеседника.
— Нет. Он напал, как трус. И я убил его, как труса.
— Он мучился, — не спросил, утвердил Нао Люинь. — Ты мог сделать это быстро, но пустил ему кровь и оставил медленно умирать. Это жестоко.
— Лишать меня последних денег тоже жестоко, а нападать со спины бесчестно, — скривил губы юноша. — Мне надоело. Зови своих людей.
— Уже? — Почти комично изумился Нао Люинь.
— Да, наш разговор не показался мне интересным.
Мужчина запрокинул голову и рассмеялся. Да так громко и искренне, что начал бить ладонью по столу, привлекая внимание остальных немногочисленных посетителей ресторана.
— Ты забавный. Очень забавный. А еще ты уверен, что справишься с моими людьми. Наверняка, и у тебя здесь имеются соратники. Я мог бы назвать это славной битвой, но наше ремесло любит тишину. Кроме того, на шум принесется городская стража. И моих ребят не поймают, не смогут, а вот ты и твои друзья, наверняка, окажетесь под стражей. — Мужчина тяжело вздохнул и вынул из внутреннего кармана добротного, но неприметного костюма, маленький, плотно запечатанный флакон с мизинец. — Предлагаю тебе решить все малой кровью. Выпей это, умрешь быстро, безболезненно. Я готов подарить тебе ту милость, которую ты не оказал моему сыну.
— И что дальше? — Фо Ань бросил на флакон один быстрый взгляд, после чего предпочел не замечать.
— А дальше долг будет уплачен. И я даю слово, что не буду вмешиваться в дела твоих друзей.
— Вы и без этого не сможете в них вмешаться. Не ваш уровень.
Мужчина отбросил наигранное веселье и нахмурился, в мгновение став казаться старше.
— А ведь могли разойтись тихо. Что ж, будь, по-твоему. — Нао Люинь два раза щелкнул пальцами и относительную тишину зала нарушил звук рвущейся бумаги многочисленных экранов у окон. Госпожа Мао определенно выставит Фо Аню счет.
Убийцы вошли прямо через окна и тут же погасили все висящие на стенах лампы-фонарики. Фо Ань попытался схватить Нао Люиня за руку, но тот уже отпрыгнул. Юноша рывком перевернул стол, устроив перед собой преграду, за которой спрятался. И теперь лишь выглядывал поверх. Благодаря своему необычному зрению, он видел ауры не только своих соратников, но и врагов. В аурах совершенствующих душу людей мелькал серебряный свет и синева. У врагов тоже преобладала синева, признак уверенности, но еще и новый оттенок алого, который, как подсказывала интуиция, говорил о жажде победы, скорой расправы и превосходства.
Фо Ань не пытался вступить в битву, звуками которой наполнилась не такая уж густая темнота. Он смотрел. Смотрел во все глаза, изучая каждую ауру отдельно и оценивая их в общем. Схожесть цветов не была той закономерностью, что должна привлечь его внимание. Ведь как только бой завершится, цвета изменятся. Так, что нужно искать что-то еще. Что-то, что не уйдет со временем.
Бой длился уже несколько минут, а ни одна аура не пропала. То есть, никто никого не убил. Члены дома Нао, потому что не могли справиться с практиками, члены тайной семьи, потому что план заключался не в этом.
Фо Ань смотрел. Смотрел. Смотрел. И в какой-то момент начал паниковать. Испугался, что его задумка и детально продуманный Сы Вансяо не принесут плодов.
Шум начал привлекать людей с улицы. Свет их маленьких фонариков робкими лучами пробирался внутрь. Стало заметно светлее, и благодаря этому Фо Ань увидел то, что скрывала темнота — дыры в аурах убийц. У кого-то больше, у кого-то меньше, но эти пустоты ничем не окрашивались. Ауры словно разбомбили дробью. Нанесли раны, которым никогда не зажить. Они разрушались!
— Нашел! — Выкрикнул Фо Ань, подав братьям сигнал. И тут же по залу разнеслись сдавленные выдохи и грохот валящихся грузных тел. Ауры с прорехами начали пропадать из поля зрения. Почти двадцать мужчин дома Нао умерли меньше, чем за полминуты.
И только после того, как все враги были мертвы, в зал вышла Мао Ланьсу. Со своей неизменной трубкой, она, кривя губы, оценила устроенный погром, после чего гаркнула не хуже вороны:
— Прочь отсюда!
Фо Ань почувствовал на запястье железную хватку Сы Вансяо, который буквально дернул его в сторону черного хода. Убегая, юноша заметил, что госпожа Мао вышла на порог и дунула в лицо зевакам песком из маленького мешочка, после чего громко заявила: «На мой постоялый дом напали какие-то бандиты, вы все стали тому свидетелями…».
— Госпожа Мао удивительная женщина! — Восхитился Фо Ань на бегу.
— Смотри не влюбись, иначе она разобьет тебе сердце.
— Что? Нет!..
Самая настоящая толпа бегущих могла привлечь внимание, так что члены семьи по одному или по двое скрывались в подворотнях. Фо Ань так и не успел поблагодарить их за помощь. Наконец, осталось лишь трое: Ман Куало, Сы Вансяо и сам Фо Ань. Они тоже свернули в переулок, не глухой, но довольно темный. Их появление напугало какого—то заросшего лицом пьяницу. Он уже хотел было попятиться, чтобы избежать опасности, но ненастоящий ученый быстро свернул ему шею и усадил за стопки пустых деревянных ящиков.
— Ты, правда, увидел то, что нужно? Мы могли и дальше потянуть время, — с искренним беспокойством поинтересовался Ман Куало, единственный, кто немного запыхался после продолжительного бега.
— Да, что-то разрушает их ауры.
— Аура олицетворяет душу, низменное, — справедливо рассудил Сы Вансяо, поправляя плотные перчатки на длинных пальцах. Фо Ань все гадал, что он прячет за мягкой телячьей кожей, но спросить стеснялся. Боялся оскорбить или обидеть.
— Значит, что-то разрушает их души, — кивнул Фо Ань, отвечая на немой вопрос и поясняя. — В них дыры.
— Убийства, что же еще.
— Но почти за каждым можно найти такой грешок, наши братья тоже не святые, — на удивление точно подметил Ман Куало. Как самый высокий, он бросал взгляды поверх голов участников тайного собрания, видимо, высматривал редких прохожих.
— А у нас есть прорехи? — Потирая подбородок, задумался ненастоящий ученый.
Фо Ань присмотрелся к аурам братьев и качнул головой.
Сы Вансяо задумчиво нахмурился:
— Возможно, дело в совершенствовании души. Не исключаю возможности восстановления дыр энергией неба и земли.
— Как бы там ни было, а план сработал, есть закономерность, — с чувством хлопнув Фо Аня по плечу, широко улыбнулся Ман Куало. — Теперь тебе только и требуется, что указывать на этих людей пальцем, а мы уж повыбиваем из них дурь.
— Сперва вернемся и продумаем план, — поставил точку в обсуждении Сы Вансяо.
— Нет, — только Фо Ань был с ним не согласен.