Диана
Как тепло и уютно, совсем не хочется просыпаться. Хочется понежиться под мягким одеялом и не думать о проблемах нового дня, однако я все же открываю глаза.
Щурюсь, потому что сквозь щелку между плотными шторами заглядывает яркое солнце и бьет прямо в лицо. Позволяю себе привыкнуть к свету, затем потягиваюсь в постели, набирая полную грудь воздуха, и тут же вздрагиваю.
Этот запах! Лорд!
Мигом осматриваю комнату, но она пуста. Вещи лежат на своих местах, и никаких шагов из коридора не доносится. Откуда же запах?
Хот не об этом нужно думать, а о том, какой номер я выкинула в тайном кабинете лорда. Боги, что меня укусило в тот момент? Я была сама не своя, но он-то этого не знает. Наверное, считает меня непонятно кем.
Ужас! Диана Роуэлл, ты чуть не опозорила саму себя.
Тихо. Дыши. Все поправимо. Все можно объяснить. Только как?
Точно! Та склянка — наверняка в ней что-то было. Вот так и скажу лорду, что я тут ни при чем, в меня что-то вселилось. Ага! Именно!
С такими мыслями и иду умываться и приводить себя в порядок. Пока прохладная вода омывает руки и лицо, думаю о том, как вообще вчера уснула. Последнее, что помню, — головная боль, вспышка воспоминаний о человеке в красной мантии. Потом вспомнила о тайном логове Соула, о том, что там вытворяла, и дальше рвала на себе волосы. А после… кажется, опять свалилась в обморок.
Да что же со мной такое? Точно, порошок виноват. Нужно выяснить, что у него за свойства, и тогда станет понятно: человек в алой мантии — это плод моего воображения или же стертое воспоминание. Но если второе, то кому и зачем это понадобилось и… во что я ввязалась и почему это нужно было забыть?
Рой мыслей кружит голову, пока не приходит Лема, чтобы помочь одеться.
— Лорд Соул будет на завтраке? — спрашиваю я служанку, пока она затягивает нити на моей спине.
— Простите, госпожа, не могу знать. Хозяин еще не вернулся, — говорит она.
А я пытаюсь прикинуть, когда же он ушел.
— Вызвали в министерство с утра пораньше? — предполагаю я, глядя на часы.
Сейчас, на минуточку, половина девятого.
Лема с ответом не спешит и шнуровку начинает затягивать медленнее, будто в чем-то сомневаясь.
— Его прошлой ночью, видимо, вызвали, — сообщает она, а затем тут же начинает тараторить про цвет платья.
По ее мнению, голубой лучше всего подходит к моим волосам и коже, а уж какая ткань благородная, и прочее-прочее, лишь бы я перестала задавать вопросы, на которые служанка не знает, как правильно ответить.
И я ее понимаю. Солжет мне, что лорд ушел утром, а он сам скажет, что отсутствовал с ночи, — Лема будет повинна в обмане будущей госпожи. А скажет мне правду, которую лорд, возможно, предпочел бы скрыть, — разозлит хозяина.
За время пребывания в особняке я заметила, что Соул весьма снисходителен к слугам, никого не наказывает. Да и если быть честным, не за что: они исполняют все лучшим образом.
А раз все трудятся на совесть, значит наказание за оплошность их пугает. Или же они боятся потерять расположение, ведь тут и хозяин адекватный, и жалованье на порядок выше, чем в других домах. Вот и гадай теперь.
— Ваша Светлость, леди Роуэлл. — Гигант дворецкий склоняет голову, как только мы с Лемой покидаем комнату и появляемся на мраморной лестнице. — К вам прибыла мадам Соул.
Вот как? Зачем она приехала на этот раз? Будет упрекать в том, что я не уследила за Лизи?
— Бабуля?! Бабуля приехала! — раздается радостный вопль с другого конца коридора.
И к нам летит розовое пятнышко. Точнее, Лизи в розовом милом платье.
— И тебе привет, моя героиня! — вопит она, пролетая мимо меня, затем несется вниз по ступеням, едва не теряя туфли. — Где она? Где бабуля? — пытает дворецкого Лизи.
И он сообщает, что мадам решила подождать нас в обеденной зале.
— Как раз контролирует, как накрывают завтрак, — добавляет он, немного понизив тон, и поглядывает на меня.
Намекает, что бабуля проверяет, не загнулись тут слуги или не распустились ли они при мне? Впрочем, другого я и не ожидала.
— Спасибо, Патрик, — искренне киваю я дворецкому в ответ на его тонкий намек и, подхватив юбку платья, направляюсь в обеденную залу.
Двустворчатые двери уже распахнуты, а Лизи висит на старушке, вцепившись объятиями в ее шею. Радуется встрече, как ребенок.
На удивление, и сама мадам Соул выглядит очень растроганной и совсем не напоминает ту железную леди со взглядом сурового беспощадного дознавателя.
— О! Леди Роуэлл, вы пришли! — восклицает она.
И я морально готовлюсь к новому конкурсу острот в лучшем случае, к открытому бою — в худшем.
Однако мадам Соул ведет себя очень приветливо. Расспрашивает о здоровье и самочувствии, причем фальши я не замечаю. Потому уже не только из вежливости, но и искренне предлагаю ей позавтракать с нами. Тем более когда Лизи так счастлива.
В конце концов, это я же тут временно. Негоже фальшивой невесте ссорить членов семьи.
— А можно я поеду и поживу у тебя пару дней до возвращения в академию? — тараторит красавица.
Едва бабушка дает добро, Лизи тут же велит Леме собрать вещи, а сама с аппетитом жует тосты, забывая о манерах. Но мадам Соул это совсем не заботит.
А вот на мои руки она раз от раза поглядывает. Однако в ее взгляде скорее скрытое одобрение, чем желание к чему-то придраться. Видят боги, мадам Соул сегодня в странно хорошем настроении.
— Пойди, проконтролируй сборы, а я поговорю с леди Роуэлл с глазу на глаз, — выдает бабуля.
И едва Лиза скрывается из виду, как мадам Соул оставляет чашку на белом блюдце и внимательно смотрит на меня.
— Что же вы хотите сказать? — спрашиваю я, чтобы она не подумала, что я испугалась и буду нервничать, пока бабуля выдерживает неприлично долгую паузу.
— Спасибо, — произносит вдруг женщина, чем немало озадачивает меня.
— Простите?
— И извинения принести я тоже должна, — соглашается бабуля, хотя я вовсе не это имела в виду. — Наше знакомство не задалось, но то, что вы сделали… Лизи мне все написала в письме. Не каждая сможет рискнуть собой ради чужих людей. Не каждая осмелится туда пойти. Вы не сбежали, не перекинули вину на меня, когда не дождались от меня помощи… А что касается этого. Простите, что не ответила вам вовремя.
— Вам было плохо? — интересуюсь я, ибо, исходя из того, что видела сегодня, бабушка не стала бы бросать Лизи в беде, даже если бы хотела проучить меня.
— Что-то вроде того, — отвечает мадам Соул.
Однако я замечаю, что она пытается скрытничать. Надавить или понаблюдать?
— В любом случае ваш поступок не имеет цены. Вижу сколько всего вы сделали для Лизи, как вдохновили ее. Спасли не только ее тело, но и душу, и я хочу сказать, что отныне поддержу вас как невесту Рэдгарда. Более того, помогу со свадьбой, если пожелаете. Давайте дадим друг другу еще один шанс?
Я не наивная дурочка, чтобы легко верить красивым речам, но эта дама, ее взгляд, низкий голос и даже каждый жест — все кажется мне искренним. Я думала, что она из тех, кто сломается, если извинится, но, видимо, я ошиблась.
Мадам Соул умеет признавать ошибки и нести за них ответственность. Это заслуживает уважения. Если, конечно, она не лукавит. Но это покажет только время.
А что касается меня... Даже если открываться ей я не решусь, сейчас стоит дать лишь один выгодный во всех смыслах ответ.
— Конечно, спасибо вам, мадам Соул, за дальновидность и добрые намерения, — киваю я.
Женщина улыбается.
— Замечательно. Так когда вы планируете пожениться? Я хотела бы помочь. А с домом тебе нужна помощь? — суетится мадам Соул и тут же отвлекается на звуки в коридоре.
Быстрые тяжелые решительные шаги, и еще кто-то семенит.
— Ваша Светлость, все в обеденной зале, — доносится голос дворецкого.
Секунда, и двери тут же распахиваются, открывая нашим с бабулей взорам высокого статного брюнета в черном камзоле поверх дорогой бордовой жилетки. Только вот сегодня лорд Соул выглядит не таким идеально опрятным, как всегда. Он будто с поля боя пришел, а чего только стоит его взгляд, вспыхнувший в тот самый момент, когда мужчина взглянул на меня.
— Обсуждаете свадьбу, я верно услышал? — спрашивает лорд Соул.
И его лицо искажается такой злостью, что, мне кажется, меня сейчас за шкирку выкинут за порог.
Что произошло на этот раз?