ГЛАВА 7. УЛОВКИ


Все дамы Митч, не любили опаздывать, поэтому отправились на бал в шесть часов. Как только они вернулись домой, они сразу же начали готовиться к балу. Я была весь день молчаливой, словно отсутствовала духом. Я делала в точности все, что мне велели. Находила платья, гладила складки, полировала туфли, приносила украшения для волос и украшения, опрыскивала дорогими духами Хайди. И все же, как будто меня там совсем не было.

Однако, этого даже никто и не заметил. Как обычно. Такие девушки как Хайди сосредотачивали все свое внимание на себе и на своей внешности или на своем самочувствии. В какой-то момент Рейчел, подруга Хайди, начала жаловаться, что ей уже надоели эти балы, и она предпочла бы остаться дома, чтобы почитать книги. Но её мать, миссис Тордис напомнила ей о своем долге найти мужа, и Рейчел волей-неволей надела туфли и отправилась вместе с остальными на бал.

Когда девушки ушли, я быстро убрала беспорядок, который они оставили после себя, спрятав отброшенные украшения и кушаки на свои места. Все это я делала совершенно бессознательно, мыслями находясь где-то далеко. Когда все было сделано, я глубоко вздохнула и тоже пошла собираться.

Я все еще не могла поверить в то, что это всё происходит со мной. И все же всякий раз, когда я думала об этом, я убеждала себя, что чувствовала не только благодарность к своему хозяину. Я все меньше и меньше убеждалась, что действительно хочу сходить на бал. Я боялась посмотреть дракону в глаза после нашей последней встречи. И все же мне придется это сделать. Но я надеюсь, что найду в себе достаточно мужества, чтобы попросить его позволить мне жить прежней жизнью.

Как и было условлено, в восемь часов вечера к дому подъехала карета, и мистер Митч напомнил мне о том, что я должна вернуться назад до того, как вернутся остальные дамы. Заверив, что сделаю, как мне велели, я вышла и с помощью кучера села в карету, чтобы ближайшие несколько часов быть не служанкой, а леди из общества.

В отличие от мальчика, который вез меня на бал в прошлый раз, этот парень был на редкость молчалив. Он не сказал мне ничего, кроме "добрый вечер, уважаемая госпожа". Он даже не взглянул на меня. Я подумала, что, возможно, это лучшая стратегия, которую я могла придумать, и использовать в тот вечер. С другой стороны, я не могла ни на чем сосредоточиться. Мысли мои все еще были в полном беспорядке. За прошедшую неделю дракон стал чем-то вроде повторяющегося кошмара. От которого она хочется избавиться, но не получается.

Человек, который пугал меня в каком — то смысле, хотя никогда не был ко мне жесток или хотя бы груб. Я прекрасно помнила те три танца, которые танцевала с ним. Тогда я решила, что они были приятными. Итак, что изменилось с тех пор?

— Мы на месте, уважаемая госпожа. — сказал кучер, открывая дверцу кареты и помогая мне сойти.

Выражение его лица не изменилось ни на мгновение, оно оставалось совершенно бесстрастным, когда он повел меня к входу.

Там, как и неделю назад, меня встретили слуги, а затем объявили. Как и во время предыдущего бала, все глаза обратились в мою сторону, когда я медленным шагом спускалась по ступеням к залу. Я быстро обвела взглядом помещение и облегченно вздохнула. Дракона нигде не было рядом, и даже тот факт, что я не могла разглядеть Варелли, казался мне пустяком.

Как только рядом появился слуга с напитками, я схватила чашу с вином. Руки мои дрожали от страха, хотя я очень старалась успокоиться. Однако вскоре я перестала чувствовать, что все лица обращены ко мне, и это заставило меня почувствовать волну спокойствия.

По правде говоря, я начала удивляться, как девушки из хороших домов могли это все выдержать. Первый бал казался необычным и замечательным, следующий оказался чем-то совсем другим. Страшным. Я вдруг осознала, насколько я не соответствую людям, собравшимся здесь. Насколько я отличаюсь от них.

Я почувствовала ужасную пустоту в груди. Я гадала, если я сейчас уйду, герцог узнает о том, что я ушла через несколько минут. Все равно никто даже не спрашивал меня, хочу ли я вообще быть на этом балу.

Я прислонилась к стене и прижала ладонь к груди. Сердце колотилось как бешеное, заставляя чувствовать слабость. У меня закружилась голова, и мне вдруг захотелось снова оказаться на улице. Там, по крайней мере, был прохладный вечерний воздух.

Наконец, я решила покинуть зал, сомневаюсь, что кто-либо заметит мое исчезновение, и поэтому всей силой воли заставила себя стать прямо и быстрым шагом двинулась к лестнице, к двери выхода. Однако, как только я ступила на нижнюю ступеньку, дверь снова открылась, и в верхней части лестницы появилась фигура. Которую я не хотела видеть.

Наши глаза встретились всего на долю секунды, после чего я тут же опустила взгляд, чувствуя, как мои щеки начинают гореть. Если бы я решила сбежать хотя бы на несколько минут раньше, мне удалось бы избежать этой встречи. Теперь же последний шанс был упущен.

Отойдя от лестницы, я встала рядом с другими девушками, готовая поприветствовать герцога, как положено по действующим правилам, когда тот был объявлен залу и своим обычным хромым шагом вошел в зал.

— Не смей уходить. — прошипел дракон, проходя мимо меня, но не пригласил меня танцевать. — Ты пожалеешь, если ослушаешься меня.

Я слегка нахмурила лоб и проследила за ним взглядом. Я видела, как герцог взял бокал вина и, потягивая его, хромает в сторону одной из групп господ, которые в данный момент не были заняты танцами. Он обменялся с ними парой слов (трудно было не видеть, как девушки благодарны ему), после чего снова ушел. Я не была уверена, собирался ли он таким образом мучать меня или его цель была совсем иной, но я чувствовала всем нутром, что он очень старался мне что-то доказать.

Герцог еще несколько раз подходил к девицам, делал им комплименты или же обменивался с ними парой показательных замечаний, после чего кланялся им и уходил. Так он обошел весь зал. В какой — то момент я перестала следить за его движениями. И потянулась за еще одним бокалом с вином. И как раз поднесла его к губам, когда ко мне подошел незнакомый молодой человек.

— Нас не представили друг другу. — сказал он. — Но я надеюсь, что вы не будете меня упрекать. Карлос Жерени к вашим услугам мисс.

Совершенно пораженная этим внезапным появлением незнакомца, я посмотрела на него, затем поздоровалась с ним с легкой улыбкой. Это был молодой человек, среднего роста, с широким приветливым лицом, окаймленным темной шевелюрой. Он был не так красив, как Варелли, но вместе с тем в его глазах было что-то гораздо более приятное. К тому же, безусловно, его внешность во всех отношениях превосходила внешность герцога.

— Лиана Корн. — представилась я, зная, что мне не следует прекращать использовать это имя, ведь здесь все знали меня под этим именем. Я протянула руку мужчине в знак приветствия, и он нежно коснулся её губами.

— Прошу снова простить меня за дерзость. — продолжил через некоторое время Карлос. — Я хочу пригласить вас на следующий танец.

— Он занят. — услышала я с изумлением, вероятно, превосходящим удивление Карлоса, который тут же обернулся, чтобы заметить герцога собственной персоной, смотревшего на него сверху вниз. — Как и все другие танцы.

Наморщив лоб, я взглянула на герцога, словно хотела напомнить ему, что мы пришли сюда не вместе, но вспомнила, что я здесь только по его просьбе. Ни в каком другом случае я бы не оказалась здесь. Поэтому я передумала что-либо говорить.

Карлос, откашлялся, затем кивнул.

— Ох. О, я понимаю. — только и ответил он, после чего отвесил небольшой поклон. — Что ж. Было приятно познакомиться, мисс Корн.

Сказав это, он удалился быстрым шагом.

— Ты ему не пара. — проворчал герцог, увидев что я провожала Карлоса взглядом.

Однако, услышав это, я не смогла сдержаться. Я подняла глаза, чтобы посмотреть дракону прямо в глаза. Его взгляд был таким же твердым, как и тон его голоса, когда он говорил со мной.

— Никто не приглашал меня на танец. — ответила я, уязвленная тем, как он говорил со мной.

Неужели тот факт, что он узнал, кем я была на самом деле, изменил его отношение ко мне? Я все еще помнила, каким вежливым он был со мной в прошлый раз. Холодный, да. Но я не могла назвать его грубым. На этот раз его поведение заставило возникшую небольшую симпатию мгновенно исчезнуть.

— Именно это я сейчас и делаю. — довольно бесцеремонно сказал дракон, после чего протянул руку.

Я почувствовала странное желание, не давать ему руку, но годы службы научили меня послушания, которое стало моей второй сущностью. Против собственной воли я положила руку на его ладонь, и он повел меня в зал.

Однако я не произнесла ни слова во время первого танца, даже когда он похвалил мою внешность. Хотя это и портило мне настроение, я понимала, что я на пути к достижению цели, о которой мечтала. Я должна была оттолкнуть герцога и заставить его найти другой объект для развлечений.

Тогда мне казалось что я обыграла дракона.

***

АДАМ

Я смотрел на красивую девушку, которая стояла передо мной. Держал ее крепко за руку. Она была первой, кто открыто выступил против дракона. Именно поэтому, эта девушка заинтриговала меня. Хоть я и сам горячо желал, чтобы этого не произошло. В конце концов, она не была желанной партией. Даже средний дворянин взял бы её в жены с большим колебанием. Между тем я был не просто дворянином.

Но, с другой стороны, я презирал современные условности. Они меня раздражали. Тот факт, что женщина, которая так меня очаровала, происходила не из того же, что и я, социального слоя, не должен, по моему мнению, иметь какое-либо влияние на мою жизнь. И хотя я был уверен, что никто не откажется благословить эти отношения, я сомневался, что у девушки будет легкая жизнь, если кто-нибудь узнает, кем она была на самом деле.

И еще был Варелли. Я понимал, как нелепо это мое беспокойство. Всё указывало на то, что Варелли едва знает Лиану и сам понятия не имеет, кто она. Поэтому не было никаких причин думать, что молодой дворянин был соперником.

Хотя трудно было отрицать, что Варелли был красивее и наделен большим очарованием, чем я. Если бы не деньги и титулы, я мог бы поклясться, что все эти леди, которые так ласково улыбались мне сейчас, немедленно сменили бы цель, если бы в зал вошел Варелли.

Сама Лиана, казалось, была впечатлена молодым дворянином. Я прекрасно помнил блеск в ее глазах, когда она смотрела на него неделю назад. Наверное, с ее стороны это было очевидно, разница в статусе была не столь существенной, как и разница в возрасте. Я еще не был стариком, но прекрасно знал, что Варелли моложе меня, как, впрочем, и Лиана.

И все же, общество было слишком маленьким, чтобы слухи не распространялись в бешеном темпе. Девушка скоро пожалела бы о своем решении, если бы решила выйти замуж за такого человека, как Варелли.

***

ЛИАНА

Когда оркестр закончил играть, я тут же выскользнула из объятий герцога и помчалась к лестнице, надеясь, что мне наконец удастся сбежать. В конце концов я выполнила договор. Приехала на бал и все свои танцы посвятила только ему одному.

— Мисс Корн, подождите. — холодно отозвался герцог, схватив меня за руку. Он держал меня крепко. Я пыталась вырвать руку из его объятий, но мне это не удавалось. — Пожалуйста, подождите.

Наконец я отказалась от дальнейших возражений, не желая привлекать к себе лишнего внимания собравшихся вокруг людей. Первый бальный зал, как всегда, был самым многолюдным, и в нем собралась компания, жаждущая самых свежих сплетен. А мне хотелось держаться подальше от любых сплетен.

— Мне нужен свежий воздух, Ваша Светлость. — ответила я наконец, переходя на вежливый тон, но голос мой задрожал. — Пожалуйста, позвольте мне выйти.

— Не положено, чтобы дама выходила одна. — почти бесстрастно ответил дракон, предлагая мне свою руку.

Я, довольно неохотно, приняла его руку через некоторое время и позволила герцогу вывести меня из зала на свежий вечерний воздух.

Ночь была прекрасной. Небо безоблачное, усеянное миллионами звезд. Наверное, многие леди пожелали бы оказаться в том положении, в котором сейчас находилась я. Ибо окружение было настолько романтичным, что героини книг могли только о подобном мечтать. Рядом со мной находилась, пожалуй, одна из лучших партий во всем мире.

И все же я не могла этого оценить. Да, я замечала тот факт, что ночь прекрасна — и все же это не доходило до моего сознания. Мои мысли кружились, как сумасшедшие, когда я пыталась понять, что же чувствовала. Но одно я знала точно. Ничего приятного.

Успокойтесь, мисс Корн. Вижу, вы очарованы этой ночью. — с той же равнодушной вежливостью сказал дракон.

— Вы не должны обо мне заботиться. — отозвалась я, прежде чем мне удалось прикусить язык. — Вы прекрасно знаете, кто я. Зачем тогда дальше продолжать этот фарс.

— Значит по-вашему это фарс? — перебил меня дракон, наморщив лоб.

В этот момент он впервые действительно выглядел грозным, и у меня были все основания бояться его.

Услышав этот вопрос, я не ответила. Я опустила взгляд и стала упорно смотреть на каменные перила.

— Я послал приглашение не для того, чтобы мучить вас, а для того, чтобы доставить вам удовольствие. Между тем я вижу, что для вас это было столь нежелательно, что вы не хотите, сударыня, быть здесь ни минутой дольше. Неужели я настолько груб и неприятен вам, что вы не желаете танцевать со мной? В прошлый раз, как мне показалось, танцы со мной доставили вам удовольствие?

Я продолжала молчать. Герцог не повысил голоса, но я все равно чувствовала его раздражение и злость. Я не должна была допустить этого. Мне следовало найти другой способ разочаровать его своей персоной, который не вызвал бы у него такого всплеска эмоций.

— Вы не удостоите меня, сударыня, даже ответом?

— А что мне сказать? — спросила я, наконец. Голос мой дрожал, несмотря на все мои усилия овладеть собой. — Я не тот человек, которого ваша милость должна обожать. Мы оба прекрасно понимаем, что мое присутствие здесь лишнее и нежелательное.

— Это вы так думаете, мисс Корн, — холодно ответил герцог. — Вернемся в зал. Здесь прохладно, и я не хотел бы подвергать ваше здоровье риску.

Хотя и неохотно, я согласилась, чтобы герцог повел меня обратно внутрь здания. Все лица поворачиваются к нам, когда мы вошли в зал. Еще ни одной леди дракон не уделял столько внимания, сколько мне, хотя я действительно не желала этого, и это не доставляло мне никакого удовольствия.

Вечер, казалось, тянулся бесконечно. В какой-то момент я поняла, что сделало этот бал таким невыносимым. Это было отсутствие некоего прекрасного юноши, которому в прошлый раз удавалось отвлечь мое внимание от мрачного дракона.

Но когда наступила полночь, я заявила, что пробыла здесь достаточно долго, чтобы герцог не питал ко мне никакой обиды.

— Имейте в виду, что через три дня я снова отвезу вас на бал. — напомнил мне дракон, когда я поделилась с ним своим намерением. — Вы можете пытаться избегать меня, но должны понимать, что рано или поздно вы пожалеете о своих решениях.

Я не была уверена, хотел ли герцог напугать меня, но надеялась, что не показала, как эти слова встревожили меня.

Еще один бал, думала я, когда снова сидела в карете с молчаливым кучером. Еще один бал, и я стану просто Лианой.


Загрузка...