Кровать дрожала, комната дрожала. Когда Дана открыла глаза, комната дрожала. Потом она увидела его.
Опершись на локоть, Луис тряс ее за плечо, пытаясь разбудить. Ей снился сон, и она знала, что именно спросит сейчас Луис. Но сама не смела спросить.
— Что с тобой? — все-таки спросил он, глаза у него были испуганные.
Пронзительные крики Даны разбудили его, как будто внутри дернули за крючок.
— Тебе что-то снилось. С тобой все в порядке?
Она кивнула, садясь в кровати, и потерла виски. Луис обнял ее. Свет в спальне был тускло-серым, и Дана думала, что до рассвета еще далеко, но, посмотрев на часы, обнаружила, что уже почти восемь. Просто за ночь небо затянуло тучами.
— Что тебе снилось? — спросил он, как она и ожидала.
— Да я точно и не помню. Кажется, какая-то собака за мной гналась или что-то вроде того… А я сильно кричала? Прости, что разбудила тебя. Ничего страшного.
— Судя по твоим крикам, я бы так не сказал.
Он гладил ей спину.
— Послушай, у меня идея! Похоже, что сегодня будет дождь. Что, если зажечь камин, я принесу в постель завтрак, и мы еще поваляемся, сколько захотим?
— Ладно, только с одним исключением — завтрак я приготовлю сама, — ответила Дана, чувствуя, как отяжелело ее тело.
— Ты уверена? Я могу это сделать сам.
— Совершенно уверена. — Она уже натягивала халат. — Ты даже заслужишь омлет, если будешь хорошо себя вести.
Все время, пока Дана готовила завтрак, который они будут есть в постели — занятие, обычно доставляющее ей огромное удовольствие, — она хотела побороть мысли о сне. Все время у нее в голове был какой-то разброд, еще с того самого происшествия с машиной, но прошедшая ночь оказалась вообще ужасной.
Сон начался с того страшного эпизода на озере, в начале отпуска, но теперь она тонула. Только так она могла назвать то, что с ней происходило, хотя это не имело никакого отношения к воде. Она вдруг увидела тяжелую тень, похожую на густой дым. Тень опустилась на Дану, окружила ее тошнотворным сладким газом и начала душить. Тень издавала устрашающий звук, похожий на сильный ветер. Она слышала и другие звуки, которые заставляли ее сжиматься от страха. Дане даже не приходило в голову, что можно выйти из этого сна, или позвать на помощь, или даже закричать самой, чтобы разбудить себя своим криком. Она не помнила, что самое страшное в этом сне был не дым и даже не звуки, а тот, кто скрывался за дымом, мрачный и ужасный, достаточно тяжелый, чтобы подавить ее дух…
Хотя приготовление завтрака и несколько улучшило ей настроение, подавленность осталась.
У Луиса был путеводитель по местным достопримечательностям, он все время насвистывал «Бонанзу» и намекал, что надо бы съездить на ранчо Пондероза. Было прохладно, хотя в спальне горел камин. Вообще-то шутить с Луисом было утомительно. После завтрака он шутливо предложил ей не сносить тарелки на кухню, а сложить их прямо у двери и представить, что их заберет горничная.
Дана пошла в ванную и, когда вернулась в спальню, решила попробовать.
— Послушай, как ты считаешь, — начала она, как будто между прочим, залезая под одеяло, — что, если мы заедем на твое ранчо Пондероза завтра, по пути домой?
— По пути куда?
— Я имею в виду, что мы могли бы вернуться пораньше. У нас было бы время немножко привыкнуть к городу. Вспомни, как мы хотели переправиться на пароме на остров Ангелов. Ну, как?
Она смотрела на него и выжидающе улыбалась. Не слишком наседай, думала она, не говори лишнего.
— Ты с ума сошла!
Он сел в кровати, потом встал и уставился на нее.
— Нам осталось здесь отдыхать меньше недели. Подумаешь, неделей больше, неделей меньше.
Он прошелся до двери и обратно, потом посмотрел на Дану и снова уселся на кровать.
— Что с тобой? — спросил он спокойно. — Тебя действительно что-то тревожит, тебе здесь плохо?
— Ничего особенного. Я просто думала, что хорошо бы немножко побыть в городе перед тем, как мы выйдем на работу, вот и все. Мне хочется снова оказаться в знакомой обстановке. Неужели это ненормально? Неужели ты не чувствуешь себя оторванным от мира в этом доме?
— Нет, совсем нет. Наоборот. Может, нам стоит пригласить кого-нибудь на коктейль? Например, Кенджи и пару его друзей. Кроме того, ты не забыла, надеюсь, что через несколько дней я собираюсь на рыбалку? Ты тоже едешь. Ты ведь и сама хотела. А потом, когда мы еще выберемся сюда? Думаю, не стоит уезжать раньше времени.
Они некоторое время сидели молча. Дана смотрела на потухающий огонь и чувствовала себя безнадежно усталой, чтобы сопротивляться.
— Как хочешь, — ответила она.
— Почему бы тебе не вздремнуть? Ты сразу почувствуешь себя лучше. Кроме того, мы не можем уехать. У меня есть одно очень важное дело. — Луис снова выпрыгнул из кровати. — Где твоя записная книжка?
— В моей сумочке, в ванной, а что?
Он пошел в ванную, и она услышала, как он роется в ее сумочке.
— Я собираюсь позвонить твоему другу мистеру Гаггергу, объявил он.
— Если только ради меня, то зря стараешься, мне все равно, а тебе лишние заботы.
— Нет, — запротестовал он, — мы не должны чувствовать себя оторванными от мира. Ты же хотела поехать?
— Не сегодня, — ответила она, потом добавила: — Может, лучше завтра.
Если они остаются, подумала она, почему бы и не поехать, раз уж Таггерт был так обходителен с ней. Может, это даже поднимет настроение, во что ей, конечно, верилось с трудом.
— Ладно, ты спи, а я ему звякну. Сейчас вернусь.
Дана слышала, как он спускается по лестнице. Она боялась закрыть глаза, не хотела снова страшных снов. Тем не менее, когда она положила голову на подушку, тяжелая усталость раздавила ее тревоги и она заснула. Проснувшись, Дана обнаружила, что Луис лежит рядом с ней и читает.
— Привет, соня. Лучше себя чувствуешь?
— Думаю, да. — Она кивнула, плохо соображая спросонья. — Ну, ты звонил Таггерту?
— Конечно. Он был так любезен, пригласил нас приехать вечерком на стаканчик вина. Он так настаивал, что я решил, что не стоит откладывать поездку на завтра. Как ты думаешь, ты найдешь в себе силы поехать?
Дана села и попыталась представить себе, что она у Таггерта. Но не смогла.
— Если ты не возражаешь, я лучше сегодня почитаю.
— Хорошо. Я скажу, что тебе немного нездоровится. Но надеюсь, что это не так? Ты вся дрожишь.
— Просто здесь прохладно, — сказала она, вставая и протягивая руку за халатом, который лежал на стуле. Огонь погас, по Дана знала, что дрожит не поэтому. Она опять ощущала чье-то неведомое присутствие за дымом, и это пугало ее, хотя чувство было неясным и мимолетным.
Луис снова постучал и стал ждать. На табличке, которая висела над почтовым ящиком, было выбито: «Даниз Крест», и если бы не табличка, то он подумал бы, что не туда попал.
Он отошел от двери и посмотрел на суровый фасад старого дома. Никого. Может быть, Таггерт спит? Небо за домом постепенно окрашивалось в оранжевый цвет, Луис заметил сокола, кружащегося в небе. Он посмотрел на часы: две минуты девятого.
Луису совсем не нравилось, что его дурачит местная знаменитость. Он снова занес руку, собираясь посильнее постучать, но дверь внезапно открылась.
— А, Луис, прошу прощения. Я был в дальней комнате.
Таггерт протянул руку, радушно улыбаясь.
— Ваша милая жена не смогла приехать?
— Боюсь, она не совсем хорошо себя чувствует.
— Очень сожалею. Может быть, в другой раз. Пожалуйста, проходите.
Таггерт взял его руку обеими руками, и Луису показалось, что он втянул его в дом. Наконец Таггерт отпустил его и закрыл дверь.
— Мне так приятно, что вы решились навестить меня. — Старик, казалось, говорил искренне. — У меня так редко бывают гости. К счастью, мы с вами живем почти рядом.
Он повел Луиса в холл рядом с лестницей.
— Да, к счастью, — повторил Луис.
Традиция, деньги и хороший вкус, думал он, пока они шли по холлу. Восточная ковровая дорожка вела мимо книжных шкафов из темного вишневого дерева. На одном из шкафов стоял папоротник, на другом — хрустальная фигурка сокола, сверкнувшая, когда они проходили мимо.
— Я совершенно разучился заводить новые знакомства. Думаю вот, смогу ли заинтересовать вас кое-какими сувенирами, которые я приобрел во время путешествий?
— Очень. Кенджи говорил мне, что вы предпринимали довольно длительные путешествия. Насколько я знаю, вы еще и альпинист?
— Боюсь, что был альпинистом: ботинки в шкафу не стучали по горам уже двадцать лет.
Таггерт толкнул дверь, и Луис последовал за ним в большую, но изысканно обставленную комнату. Два мягких дивана и два кожаных кресла с подлокотниками стояли возле круглого кофейного стола, что придавало комнате уютный вид; это ощущение Усиливал камин. Луис глазами проследил, куда поднимается каминная труба, и на минуту представил себе, что стоит под огромной перевернутой лодкой — такое чувство у него возникало в церкви, когда он смотрел на высокий свод.
Комната, хотя и большая, была сильно заставлена. Это был частный музей, в изобилии наполненный остатками материальной культуры древнего человека. Луису захотелось посмотреть фотографии на стенах.
— Это аборигены из малонаселенных районов Австралии, — стал комментировать снимки Таггерт.
Луис разглядывал фотографию молодого Таггерта в рубашке с коротким рукавом и шортах, окруженного аборигенами, которые неловко позировали перед камерой со своими копьями.
— Мы очень подружились с этим племенем, но знаю, что их соседи и тогда занимались каннибализмом, причем, боюсь, с удовольствием.
Фотографии висели и на других стенах, похожие на черно-белые фрагменты фильма о путешествиях: легкая эскимосская лодка между двух верблюдов, густые джунгли — это Суматра, сказал Таггерт. Даже рамки казались Луису образцами различных пород дерева, собранными по всему миру: тик и вишневое дерево, розовое дерево и бамбук. Видимо, так оно и было.
Луис подсчитал, что на трех стенах висело примерно шестьдесят или семьдесят фотографий. Некоторые снимки казались очень старыми, затуманенными временем.
На самом деле Луис подумал, что фотографии еще старше. Белые люди в хаки и пробковых шлемах стояли рядом с палатками, разбитыми на берегу какого-то озера. Дым горящего перед ними костра уносился куда-то ввысь, а сразу за палатками начинались непроходимые джунгли. Луис обратил внимание на мужчину, который был похож на Таггерта. Он стоял с краю, рядом с одним из чернокожих проводников или носильщиков. Но ведь это невероятно! Фотографии было лет восемьдесят или даже больше, не меньше, а тот мужчина был средних лет. Тем не менее густые брови и челюсть были абсолютно те же.
— Вы совершенно правы, — уловил его замешательство Таггерт, — снимок был сделан в тысяча восемьсот девяносто четвертом году. Мой отец принимал участие в экспедиции по Нигеру, — Он указал на стоящего с краю человека. — Тоже очень беспокойная душа. Он занимался импортно-экспортными операциями. Сегодня он мог бы требовать, чтобы за путешествия в Африку и на Дальний Восток ему сокращали налоги. Конечно, тогда не могли снижать налоги, потому что не было налогов. — Таггерт засмеялся.
— Не выпьете ли мадеры, Луис?
Он указал рукой на одно из кожаных кресел. Луис сел, а Таггерт взял с каминной полки хрустальный графин, а из серванта стаканы.
— За то, что вы нашли в Альпенхерсте второй дом. Я хочу, чтобы вы полюбили его так, чтобы мы стали бы постоянными соседями.
Они чокнулись. Мадера показалась Луису сладкой и крепкой, со сложным букетом. Букет и аромат разлили приятное тепло по телу.
— Вы знаете что-нибудь о мадере. Я считаю, что хорошая мадера выше любого портвейна. Эта мадера сделана по рецепту «солера». Вино переливается из бочки в бочку по мере того, как оно стареет. Прошу вас.
Он открыл портсигар на столе, который стоял между ними, и Луис уловил аромат тонкого табака. Луис взял сигару, и Таггерт зажег ее, потом взял сигару и себе.
— Виноград нужно вынимать из бочки точно в определенное время. Если не додержать или передержать, мадера получится либо посредственной, либо слишком сладкой. Хорошая мадера — это результат правильного выбора времени, что, в свою очередь, зависит от интуиции и решительности. Немногие люди обладают этими качествами в равной степени.
Да, он довольно приятный человек, подумал Луис. На него снова произвел впечатление костюм Таггерта: тонкая розовая рубашка с белым воротничком и черный бархатный пиджак. Луис затянулся сигаретой и отпил глоток вина. Они замечательно сочетались — вино и сигара. Таггерт спросил, нравится ли им с Даной дом, и, пока они разговаривали об Альпенхерсте, Луис смог рассмотреть остальные сокровища, находящиеся в комнате.
Рядом с дверью он увидел огромный стеклянный глобус, почти три фута в диаметре, установленный на деревянном столике, три ножки которого стояли на ковре из шкуры зебры. На стенке позади глобуса висела африканская маска какого-то племени. Маска была черная, глаза белые, а рот оранжевый. На противоположной стене висели темный щит, кожаный колчан и стрелы, а рядом со щитом — футляр, расшитый ярким красным бисером, и несколько старинных кремниевых пистолетов. Полдюжины картин и одна большая гравюра в тяжелой раме украшали стену над камином. Гравюра представляла собой сцену битвы из прошлого века, рукопашный бой и нацеленные в упор пистолеты. Тревожное чувство. Темные деревянные крылья вентилятора на потолке медленно вращались над их головами.
Луис думал, о чем говорит этот интерьер. О традициях и деньгах. Таггерт стоял на другой, более высокой ступени социальной лестницы, чем он, несмотря на это, старался, чтобы Луис чувствовал себя как дома. Он был богат, но, вероятно, очень одинок.
Они пили и молча курили. За высокими окнами небо совсем почернело. В том, что Луис не испытывал желания говорить, была виновата и мадера. С Таггертом он чувствовал себя легко, чего совсем не ожидал. Этот старик казался спокойным и немного грустным, вел себя как-то по-отечески. Как сюда попал этот глобус, размышлял Луис. Потом он вспомнил.
— Кенджи говорил, что ваш бизнес — горное дело.
Таггерт улыбнулся и кивнул, но промолчал, и Луис понял, что он ждет дополнительного вопроса.
— Да, золото и алмазы, — все-таки произнес он, — в те годы, когда еще можно было сделать состояние в Южной Африке. Теперь все изменилось. Это дело случая — попасть в подходящее время. Еще имеют значение удача, судьба, случай, назовите это как хотите, — продолжил он.
На миг их глаза встретились, и Луис почувствовал, что у него слегка кружится голова. Таггерт опустил глаза, потом взял графин, вынул пробку и снова наполнил стаканы.
— Вы никогда не замечали, — начал он, — что некоторые люди живут, скажем так, удивительно легко и свободно, в то время как большинство — нет? Правда, интересно, что так много людей воображают, что им судьбой предназначены богатство или власть, но так мало людей действительно имеют их?
Луис не понимал, на что, собственно, намекал старик: то ли он подчеркивал свои успехи, то ли, за неимением наследника, в тысячный раз читал лекцию молодому человеку.
— Дело не в силе воли, — продолжал Таггерт, — и не в знаниях и таланте. Такие вещи, конечно, играют роль, но сами по себе они ничего не определяют. Если бы было по-другому, самые упорные рабочие становились бы миллионерами — и тогда не было бы рабочих. — Ом фыркнул от смеха. — Каждый честолюбивый человек был бы тогда великим.
Да, он прав, подумал Луис, но вслух этого не сказал. Таггерт улыбнулся своим мыслям, кивнул и посмотрел на графин, потом снова поднял глаза на Луиса.
— Помимо таланта или умения условием равновесия является успех, ведь события могут повернуться по-разному. Кажется, что события приспосабливаются к планам одних, но абсолютно противоположны воле других.
Таггерт не менял позы, но показался Луису более значительным. Глаза его стали более жесткими, и Луис цепенел под его взглядом, как под действием наркотика. На лице старика не осталось и следа улыбки. Когда он заговорил снова, голос его звучал совсем глухо:
— Только желание, только страсть ведут к успеху. Желание само по себе не приносит никакой пользы, это знает любой школьник, в сердце которого — какая-нибудь недостижимая принцесса.
Луис вспомнил о своей работе, на этот раз с отвращением, в котором обычно не признавался даже себе. Он чувствовал, что взгляд Таггерта пригвоздил его к месту.
— Можете ли вы хоть на миг поверить, что ваша собственная воля, ваши собственные усилия могут изменить ход событий так, что приведут вас к исполнению вашего, пусть самого мелкого, желания, в то время как повсюду, в жизни каждого из нас, события движутся стремительным потоком, как водопад, нисколько не обращая внимания на наши ничтожные желания. Они движутся только к собственным целям, которых мы не в силах предсказать.
Таггерт встал и отвернулся к камину.
— Если бы мы могли достигать своих целей так легко, как нам иногда кажется, не думаете ли вы, что мы во всем находили бы удовлетворение, а не разочарование и яростные возражения, которые ежедневно заполняют страницы газет? Неужели не правда, что, если бы ключи от счастья можно было найти в мешке, из которого наугад тянут мелкие сувениры, мы не нашли бы их там?
Казалось, он никогда не закончит говорить. Таггерт смотрел на большой эстамп в золоченой раме, и, когда повернулся к Луису, тот осознал, что старик наблюдал за ним, хотя смотрел на картину, но Луис этого просто не замечал.
Луису захотелось еще выпить, но он остановил себя. Он допивал уже второй стакан.
— Однако большинство людей, — продолжал Таггерт, — ведет себя так, будто они могут влиять на свою собственную жизнь, придавать ей нужную форму, как будто это шарик из мягкой глины.
Таггерт снова улыбнулся, казалось, он заглядывал в душу собеседника, и то, что видел там, доставляло ему мрачное удовольствие.
— Случай — вот настоящий художник, — сказал он тихо, потом подошел к креслу, в котором сидел Луис, и встал за его спиной, — а на случай можно повлиять. Хотя бы немножко. Тогда случай может превратиться в возможность, если у вас есть преимущество, а может и не превратиться.
Голос Таггерта звучал как будто через наушники. Луис спиной чувствовал, что старик склоняется все ближе к нему, обеими руками ухватившись за спинку кресла.
— Разве вам никогда не хотелось получить желаемое преимущество?..
Сказав это, он замолчал. Луису казалось, что приоткрылась запертая дверь. Нахлынули мысли о Дане, о карьере и о том, что его доходы гораздо ниже, чем у жены, о вызывающем зависть доме Кенджи, о таком трудном пути к свободе и самоуважению, о своей беспомощности в отношении работы, на которую он вынужден был пойти, вовсе не потому, что сам выбрал ее. Ровный голос Таггерта разбудил в нем энергию. Две большие ладони мягко похлопывали по подголовнику кожаного кресла.
— Можно ли получить преимущество, Луис, если его вообще можно получить? Часть ответа на этот вопрос такова: конечно, можно. В этом нет ничего таинственного. Просто нужно стать… восприимчивым.
Он медленно подошел к своему креслу и сел.
— Нужно только сделать себя доступным. Фигурально выражаясь, нужно только не пропустить момент, когда в дверь постучит удобный случай.
Он посмотрел на Луиса. Глаза его были холодными, а взгляд тяжелым.
— Нужно ответить без колебаний, когда услышишь ЗОВ.
Как? — думал напряженно Луис. Он чувствовал, что, стоит только спросить, нужное слово появится, стоит только захотеть… Он почувствовал, что тонет, и это остановило его. Он был в ловушке. Старикашка каждым своим словом рыл ему яму.
Луис поставил стакан на стол. Сигара, которую он держал в руке, потухла, и когда он попытался встать, уронил ее на стол, и она покатилась. Голова кружилась. Таггерт сидел и в упор смотрел на него.
Встать было трудно: казалось, что он опутан невидимыми нитями. Некоторые из них порвались, а некоторые нет. Его шатало. Нет, он не попадется на эту удочку. Надо бежать. Здесь пахло гнилью.
— Пожалуй, я пойду, — с трудом произнес он и сделал шаг по направлению к двери. — У нас нет ничего…
Казалось, Таггерт каким-то образом прервал его на полуслове, хотя просто сидел и молча, в упор смотрел на Луиса.
Луис дошел до двери, но не мог выйти из комнаты, не обернувшись. Старик спокойно сидел, откинув голову на спинку кресла.
— Можете мне позвонить, Луис, — сказал он и кивнул на прощанье.
Луис вышел в коридор. Что-то с головой. Если он дойдет до машины, то сможет ли вести? Если нет, придется идти пешком.
Он подходил к входной двери, когда увидел это в одном из книжных шкафов. Он не заметил этого раньше — размером с куклу, но цвета высушенной на солнце кожи, лицо черное, смоляное, с торчащим изо рта маленьким белым зубиком, кожаные крылья расправлены и покрыты лаком, костлявые и заостренные, как у летучей мыши.
Таггерт услышал, как хлопнула входная дверь. Он встал и подошел к окну.
Луис Феррин шел к своей машине, затерявшейся в темноте. Когда Таггерт смотрел на отъезжающую машину, по его лицу нельзя было сказать, что произошло что-то необычное. Просто Таггерт напоминал паука, разглядывающего муху.
— Ну как? — спросила Дана.
— Нормально, мы рассматривали кое-какие старые фотографии. Этот тип вспоминал о своих подвигах, о тех местах, где побывал.
Луис откинулся на подушку и потер виски. Когда он добирался домой, его первым желанием было добавить к мадере еще стаканчик бургундского.
— Ты уверен, что больше ничего не случилось? Ты выглядишь расстроенным.
— Нет, просто мы немного выпили. Мадера у него довольно крепкая. И потом, что-то в нем есть такое…
— Что?..
Он хотел рассказать ей, но если бы он это сделал, то пришлось бы вычеркнуть Таггерта из списка своих знакомых. В глубине души Луис этого и хотел, но такая определенность была не в его характере.
— Он показался мне эгоистичным — слишком много внимания уделяет тому, как он сколотил свое состояние.
— Странно, мне он таким не показался.
Ну, почему она не заткнется? Стоп, надо быть сдержаннее!
— А мне показался, — повторил он и стал щекотать ее.
Дана засмеялась и начала кататься по постели. У него возникло желание что-то начать, но уже через минуту они просто лежали, обнявшись.
В конце концов он выключил свет. Все долгие последующие часы он лежал и думал о том, что надо немедленно осудить Таггерта, чистосердечно признавшись во всем. Потом он стал думать о деньгах, и о своей беспомощности, и о легкости, с которой Таггерт нащупал в нем эту запретную зону и стал давить на нее. Почему Таггерт выбрал именно его? Не он ли помог Кенджи, когда тот начинал? Может быть, предоставил ему контракт или заем? Может быть. Но Луис не мог отделаться от чувства, что за этим скрывалось что-то еще. Если в этой сделке что-то нехорошее, то надо сделать все, чтобы защитить Дану.
Он лежал, глядя в стену, а мысли сменяли друг друга, снова и снова возвращаясь к одному и тому же. Луис не подозревал, что Дана смотрела на противоположную стену, боясь заснуть и увидеть сон, а минуты бежали… Они оба лежали с открытыми глазами, прислушиваясь к крикам ночных птиц и резким скрипам старого дома.