2

– Ну? – Наша одноклассница Синтия, уперев руки в бока, перегородила нам дорогу на второй этаж. Школьники, вынужденные протискиваться мимо неё, ругались по поводу затора. Синтию это абсолютно не трогало. Накручивая на палец галстук (галстуки школьной формы Сент-Леннокса были совершенно безобразные), она сурово вопрошала: – В каких костюмах вы появитесь? – Её день рождения приходился на ближайшие выходные, и мы были приглашены на ежегодную костюмированную вечеринку по этому поводу.

Лесли нетерпеливо затрясла головой.

– Ты знаешь, что ты становишься всё более сдвинутой, Син? Я хочу сказать, что ты и раньше была странная, но в последнее время это прямо-таки бросается в глаза. Кто это спрашивает гостей, что они наденут на вечеринку?

– Вот именно! Как бы тебе в конце концов не пришлось праздновать одной. – Я попыталась протиснуться мимо Синтии, но её рука с быстротой молнии ухватила меня за локоть.

– Каждый раз я придумываю интереснейший девиз, и каждый раз находятся зануды, которые его игнорируют, – сказала она. – Я помню про «Карнавал зверей» и про некоторых гостей, которые заявились с единственным пером в волосах, утверждая, что они-де изображают курицу! Да, ты можешь спокойно смотреть виноватыми глазами, Гвенни, я прекрасно знаю, чья это была идея!

– Не у всех есть мама, чьё хобби – мастерить слоновьи маски из папье-маше, – сказала Лесли, а я мрачно пробурчала:

– Мы должны идти. – Я не стала добавлять, насколько до лампочки мне была в данный момент Синтина вечеринка. Наверное, по моему лицу это и так было видно.

Хватка Синтии усилилась.

– А вы помните «Пляжную вечернику Барби»? – При воспоминании об этом Синтия скрипнула зубами – заметим, было отчего – и набрала полную грудь воздуха. – На этот раз я хочу быть полностью уверена. «Зелень зеленеет» – прекрасный девиз, и я никому не позволю его испортить. Чтобы было понятно: зелёного лака для ногтей или зелёного шарфа будет недостаточно!

– Ты подвинешься, если я заеду тебе в глаз? – проворчала я. – К вечеринке фингал точно позеленеет.

Синтия сделала вид, что не слышит.

– Я, к примеру, наряжусь викторианской цветочницей Элизой Дулитл. У Сары совершенно гениальный костюм в виде перца – хотя я не знаю, что она будет делать, когда ей захочется в туалет. Гордон будет изображать цветущий луг – с головы до ног в искусственном газоне.

– Син… – К сожалению, она не давала сдвинуть себя с места.

– А Шарлотта специально к празднику шьёт костюм у портнихи. Но какой костюм – это пока тайна. Верно, Шарлотта?

Моя кузина Шарлотта, зажатая между пятиклассниками, попыталась остановиться, но плотный поток учеников безжалостно поволок её дальше.

– Ну, угадать не особенно трудно. Я скажу одно: тюль семи оттенков зелёного. И, как оно представляется, я появлюсь в сопровождении короля Оберона. – Последнюю фразу она бросила через плечо, глядя на меня и странно улыбаясь. Так она делала ещё за завтраком. Я чуть не запустила в неё помидором.

– Шарлотта молодец, – довольно сказала Синтия. – Придёт в зелёном наряде и в мужском сопровождении. Такие гости нравятся мне больше всего.

Шарлоттино мужское сопровождение – это, случайно, не… нет, исключено. Гидеон никогда не наклеит себе ослиные уши. Или наклеит? Я поглядела вслед Шарлотте, которая даже в толчее двигалась как королева. Она уложила свои блестящие рыжие волосы в замысловатую ретро-причёску из кос, и все девчонки младших классов пялились на неё с той смесью отвращения и восхищения, которая может быть вызвана только откровенной завистью. Наверное, завтра школьный двор будет кишмя кишеть такими причёсками.

– Итак, в каких костюмах и с кем вы придёте? – спросила Синтия.

– Мы будем марсианами, о лучшая именинница всех времён и народов, – со смиренным вздохом ответила Лесли. – А с кем мы придём, пускай будет сюрпризом.

– Ох. Окей. – Синтия отпустила мой локоть. – Марсиане. Не очень красиво, но оригинально. Только попробуйте передумать. – Не попрощавшись, она устремилась к очередной жертве. – Кэти! Алло! Стой! Это насчёт моей вечеринки!

– Марсиане? – переспросила я, кинув по привычке взгляд на нишу, в которой обычно находился Джеймс, школьный призрак. Сегодня ниша была пуста.

– Как-то же надо было от неё отделаться, – ответила Лесли. – Вечеринка! Кому в голову придёт заниматься подобными вещами?

– Что, вечеринка? Я участвую! – За нашими спинами возник Гидеонов брат Рафаэль. Он уверенно втиснулся между нами и взял меня под руку, а Лесли приобнял за талию. Его галстук был повязан самым странным образом. Точнее говоря, он был просто-напросто завязан двойным узлом. – А я-то думал, что вы, англичане, не очень любите веселиться. Если подумать про то, как рано закрываются у вас пабы.

Лесли энергично высвободилась из его руки.

– К сожалению, я должна тебя разочаровать. Синтина ежегодная костюмированная вечеринка не имеет ничего общего с весельем. Разве что ты любишь вечеринки, на которых родители охраняют буфет, чтобы никто не добавил алкоголя в напитки или десерты.

– Да, зато они играют с нами в очень забавные игры, – вступилась я за Синтиных родителей. – И в основном они единственные, кто танцует. – Я бросила косой взгляд на Рафаэля и тут же отвела глаза, потому что его профиль очень напоминал Гидеона. – Честно говоря, меня удивляет, что Син до сих пор тебя не пригласила.

– Она пригласила. – Рафаэль вздохнул. – Я сказал, что у меня, к сожалению, не получится. Я ненавижу вечеринки с девизами и принудительными нарядами. Но если бы я знал, что вы обе тоже пойдёте…

Я собралась предложить ему перевязать галстук (школьные правила на этот счёт были довольно строгие), как он вновь приобнял Лесли за талию и весело спросил:

– Ты рассказала Гвендолин, что мы локализовали сокровище из вашей игры? Она его уже нашла?

– Да, – коротко ответила Лесли. Я заметила, что на этот раз она не стала сбрасывать его руку.

– И как будет дальше развиваться игра, mignonne?

– Собственно, это никакая не… – начала я, но Лесли меня перебила.

– Мне очень жаль, Рафаэль, но ты больше не играешь, – произнесла она холодно.

– Как? Ну, это несправедливо, я считаю!

Я тоже считала, что это несправедливо. В конце концов, мы не играли ни в какую игру, из которой могли бы исключить бедного Рафаэля.

– Лесли хочет сказать, что…

Но Лесли снова меня перебила.

– Ну, жизнь вообще несправедлива, – произнесла она ещё более холодно. – Скажи спасибо своему брату. Как ты наверняка знаешь, в этой игре мы играем в разных командах. И мы не можем рисковать тем, что ты передашь какую-нибудь информацию Гидеону. Который, кстати, говоря, большая зад… не особенно приятный человек.

– Лесли! – Что это на неё накатило?

Pardon? Эти поиски сокровищ как-то связаны с моим братом и с путешествиями во времени? – Рафаэль отпустил нас обеих и застыл как вкопанный. – Могу я спросить, что он вам сделал?

– Не делай вид, что ты удивлён, – сказала Лесли. – Вы с Гидеоном наверняка всё обсуждаете. – Она подмигнула мне, но я могла только таращиться ответ.

– Нет, ничего подобного! – вскричал Рафаэль. – Ни у кого из нас нет на это времени! Гидеон всё время мотается по своим тайным миссиям. А дома он постоянно сидит за секретными документами или пялится в потолок. Или того хуже – заявляется Шарлотта и начинает всех нервировать. – Рафаэль сделал такое удручённое лицо, что мне захотелось утешить его, особенно когда он тихо добавил: – Я думал, мы друзья. Вчера мне казалось, что мы действительно друг друга понимаем.

Лесли – или лучше сказать «моя подруга-холодильник»? – лишь пожала плечами.

– Да, вчера было мило. Но, честно говоря, мы едва друг друга знаем. Вряд ли можно так сразу говорить о дружбе.

– То есть ты меня использовала, чтобы определить эти координаты, – сказал Рафаэль, вопросительно глядя на Лесли – наверное, в надежде, что она возразит.

– Как уже было сказано, жизнь не всегда справедлива. – Для Лесли, очевидно, вопрос был исчерпан, и она потянула меня дальше. – Гвен, давай поторопимся, – сказала она. – Сегодня миссис Каунтер будет распределять темы рефератов. И я не собираюсь углубляться в исследование протяжённости восточной дельты Ганга.

Я посмотрела на Рафаэля, который выглядел довольно-таки сбитым с толку. Он попытался засунуть руки в карманы брюк, но в школьных брюках не было карманов.

– Ах, Лес, ты только посмотри! – сказала я.

– …и непроизносимых этносов тоже.

Я ухватила её за локоть, как Синтия до этого ухватила меня.

– Что с тобой случилось, солнышко? – зашептала я. – За что ты так обидела Рафаэля? Это что, часть плана, которого я не знаю?

– Я просто проявляю осторожность. – Лесли смотрела мимо меня на доску объявлений. – О, класс! Они организуют новый кружок, «Дизайн украшений»! Кстати, об украшениях. – Она нырнула рукой в вырез блузки и вытянула оттуда цепочку. – Смотри: вместо кулона я ношу ключ, который ты принесла мне из перемещения во времени. Разве не круто? Я всем говорю, что это ключ к моему сердцу.

Её отвлекающий манёвр не обманул меня.

– Лесли, ведь Рафаэль не виноват, что его брат такой негодяй. И я ему верю, что он понятия не имеет о Гидеоновых тайнах. Он недавно в Англии, новичок в школе и никого не знает…

– Он наверняка найдёт достаточно людей, которые с радостью о нём позаботятся. – Лесли упрямо смотрела мимо меня. На её носу плясали веснушки. – Вот увидишь, завтра он меня забудет и назовёт «mignonne» кого-нибудь другого.

– Да, но… – Меня осенило только тогда, когда я увидела, что лицо Лесли предательски покраснело. – О, я поняла! Твоё поведение никак не связано с Гидеоном! Просто ты втрескалась в Рафаэля!

– Чушь. Он вообще не в моём вкусе!

Ага. Этим было всё сказано. В конце концов, я была её лучшей подругой и знала Лесли целую вечность. Причём её ответ не обманул бы даже Синтию.

– Да ладно, Лесли, кому ты хочешь что-то доказать? – Я невольно засмеялась.

Лесли наконец отвела взгляд от объявлений и с улыбкой посмотрела на меня.

– А даже если так! В данный момент мы не можем позволить себе страдать вдвоём от гормонального размягчения мозга. Хватит того, что одна из нас не совсем вменяема.

– Большое спасибо.

– Но ведь это так и есть! Поскольку тебя занимает лишь Гидеон, ты не осознаёшь всей серьёзности положения. Тебе нужен кто-то с ясной головой, и этим кем-то буду я. Я ни в коем случае не позволю этому французу себя увлечь.

– Ах, Лес! – Я кинулась ей на шею. Ни у кого, ни у кого, ни у кого на свете не было такой чудесной, сумасшедшей, умной подруги, как у меня. – Как было бы ужасно, если бы тебе пришлось отказаться из-за меня от счастливой влюблённости!

– Ну не преувеличивай, – дохнула мне в ухо Лесли. – Если этот тип хотя бы вполовину похож на своего братца, то он через неделю разобьёт мне сердце.

– Ну и что? – Я хлопнула её по плечу. – Оно ведь из марципана, его можно слепить заново!

– Не смейся над этим. Сердце из марципана – это метафора, которой я действительно горжусь.

– Ну да. В один прекрасный день тебя процитируют все календари мира. «Сердца не разбиваются, потому что они сделаны из марципана. Метафора мудрой Лесли Хэй».

– К сожалению, неверно, – раздался голос позади нас. Голос принадлежал нашему преподавателю английского мистеру Уитмену, который и сегодня выглядел слишком хорошо для учителя.

Я бы охотно спросила его, что он, собственно, понимает в женских сердцах, но в присутствии мистера Уитмена лучше было не высовываться. Он, как и миссис Каунтер, охотно раздавал дополнительные домашние задания на всякие экзотические темы, а его свободная манера держаться не мешала ему при случае проявлять полнейшую непреклонность.

– Простите, что тут неверного? – Лесли отбросила всякую осторожность.

Он посмотрел на неё и покачал головой.

– А я думал, что мы достаточно долго обсуждали различия между метафорами, сравнениями, символами и образами. Выражение «разбитое сердце» можно причислить к метафорам, но марципан – это, очевидно, что?

Да кого это, чёрт возьми, интересует? И с каких это пор урок начинается в коридоре?

– Символ… э-э-э… сравнение? – спросила я.

Мистер Уитмен кивнул.

– Хотя и довольно плохое, – сказал он со смехом. Потом его лицо снова стало серьёзным. – Ты выглядишь усталой, Гвендолин. Всю ночь не спала, думала и не могла понять этот мир, да?

Да, но… его это совершенно не касается. И пусть он оставит для себя этот свой сочувственный тон!

Он вздохнул.

– Для тебя всё это, наверное, оказалось чересчур сложным. – Он покрутил на пальце кольцо-печатку, указывающую на его принадлежность к Стражам. – Чего и следовало ожидать. Может быть, пускай доктор Уайт что-нибудь тебе пропишет, чтобы ты хотя бы ночью могла отдохнуть. – На мой удивлённый взгляд он ответил обезоруживающей улыбкой, затем развернулся и прошествовал в класс.

– Я ослышалась или мистер Уитмен только что посоветовал мне принимать снотворное? – спросила я Лесли. – То есть предварительно заметив, что я дерьмово выгляжу?

– Да, ему бы очень этого хотелось! – фыркнула Лесли. – Днём марионетка Стражей, ночью одурманена – только чтобы тебе в голову не лезли вредные мысли. Но с нами это не пройдёт. – Она энергично убрала с лица прядку волос. – Мы им покажем, что они тебя фатально недооценивают.

– Э-э-э, – начала я, но Лесли посмотрела на меня с железной решимостью.

– Куём базовый план, первая перемена, туалет для девочек.

– Есть! – ответила я.

Мистер Уитмен, кстати, был неправ: я совершенно не выглядела усталой (я это неоднократно проверила на переменах, разглядывая себя в зеркало в туалете), и странным образом я себя таковой и не чувствовала. После наших ночных бдений я довольно быстро заснула, и кошмары меня не мучили. Может быть, мне даже снилось что-то хорошее, потому что в волшебные секунды между сном и явью я ощутила себя уверенной и полной надежды. Но с окончательным пробуждением печальные факты снова проникли в моё сознание, и в первую очередь этот: «Гидеон притворялся».

Но в моём сознании осталось и немного волшебной надежды. Возможно, потому, что мне наконец удалось проспать пару часов подряд, а может быть, во сне мне стало ясно, что чахотка нынче лечится. Или просто мои слёзные железы истощились.

– Как ты думаешь, может быть, Гидеон хотя и запланировал влюбить меня в себя, но потом на самом деле – так сказать, по ошибке – сам в меня влюбился? – осторожно спросила я Лесли, когда мы после уроков собирали учебники в сумки. Ради сохранения ясной головы при ковке базового плана я всё утро избегала этой темы, но сейчас мне необходимо было об этом поговорить, иначе я бы лопнула.

– Да, – после короткой паузы ответила Лесли.

– В самом деле? – поражённо спросила я.

– Может быть, именно это он хотел вчера тебе сказать. Ведь мы всегда ужасно нервничаем на фильмах во время искусственных недоразумений, которые обеспечивают напряжение до наступления хэппи энда. И которых бы не было, если бы у героев в эти моменты было получше с коммуникацией.

– Точно! Как раз те места, на которых ты всегда кричишь: «Ну скажи же ему, глупая корова!».

Лесли кивнула.

– Но в фильмах всё время что-то случается. Собака прокусила телефонный кабель, гадкая соперница не передала сообщение, мать сказала, что она уехала в Калифорнию… ну, ты знаешь! – Она протянула мне щётку для волос и испытывающе поглядела на меня. – Ты знаешь, чем больше я об этом думаю, тем менее вероятным представляется мне, что он НЕ мог в тебя влюбиться.

От облегчения у меня на глазах выступили слёзы.

– То есть он всё равно негодяй, но… я думаю, что я могла бы простить его.

– Я тоже, – сказала Лесли с сияющим взглядом. – У меня с собой есть водостойкая тушь и блеск для губ – хочешь?

Ну, не повредит.

Мы вышли из класса опять последние. Я была в таком прекрасном настроении, что Лесли сочла своим долгом ткнуть меня локтем в бок.

– Я действительно не хочу гасить твой энтузиазм, но вполне может быть, что мы ошибаемся. Поскольку мы посмотрели слишком много романтических фильмов.

– Да, я знаю, – сказала я. – О, вот и Джеймс. – Я огляделась. Большинство школьников было уже на пути на улицу, поэтому немногие смогут удивиться тому, что я разговариваю с нишей.

– Привет, Джеймс!

– Добрый день, мисс Гвендолин. – На нём, как обычно, был камзол в цветочки, брюки до колен, кремово-белые чулки и парчовые туфли с серебряными пряжками. Его шейный платок был так вычурно завязан, что вряд ли он это сделал сам. Особенно непривычно смотрелись на нём завитой парик и слой пудры на лице, а также накладные родинки, которые он по неясным причинам называл «мушками». Безо всей этой ерунды и в нормальной одежде Джеймс смотрелся бы, наверное, вполне неплохо.

– Где ты был сегодня утром, Джеймс? Мы договорились на вторую перемену, ты помнишь?

Джеймс покачал головой.

– Я ненавижу эту лихорадку. И мне не нравится этот сон – здесь всё так… безобразно! – Он тяжело вздохнул и показал на потолок. – Мне интересно, что за невежды закрасили фрески. Отец потратил на них целое состояние. Мне очень нравилась пастушка посредине потолка, она была нарисована исключительно искусно, хотя моя матушка всё время говорит, что она слишком свободно одета. – Он недовольно посмотрел сначала на меня, потом на Лесли, причём его взгляд особенно долго задержался на плиссированных школьных юбках и на наших коленках. – Правда, если бы матушка знала, как одеты люди в моём лихорадочном сне, она была бы в ужасе! Я сам в ужасе. Я никогда не думал, что у меня такая испорченная фантазия.

У Джеймса, кажется, сегодня был особенно плохой день. Хорошо ещё, что Хемериус (которого Джеймс ненавидел!) предпочёл сегодня остаться дома (чтобы, по его словам, не спускать глаз с сокровища и с мистера Бернарда, но я подозревала, что он опять собирается читать вместе с тётушкой Мэдди бульварный роман, который, похоже, не на шутку его увлёк).

– "Испорченная"! Какой изысканный комплимент, Джеймс, – мягко сказала я. Я давно бросила попытки объяснить Джеймсу, что он не спит, а умер примерно двести тридцать лет тому назад. Наверное, такое никому бы не понравилось.

– Доктор Бэрроу только что опять пустил мне кровь, и я даже смог выпить несколько глотков, – продолжал он. – Я надеялся, что на сей раз мне приснится что-нибудь другое, но... м-да, я снова здесь.

– И это хорошо, – тепло сказала я. – Потому что мне бы очень тебя не хватало.

Джеймс выдавил из себя улыбку.

– Да, я бы солгал, утверждая, что я тоже к Вам некоторым образом не привязался. Мы сейчас продолжим урок манер?

– К сожалению, у нас уже нет времени. Завтра, хорошо? – На лестнице я ещё раз обернулась.

– Джеймс, в 1782 году, в сентябре, как звали твоего любимого коня?

Двое ребят, тащивших по коридору стол с проектором, резко остановились, и Лесли захихикала, потому что они оба одновременно спросили: «Это ты мне?».

– В прошлом году в сентябре? – переспросил Джеймс. – Гектор, разумеется. Он всегда будет моим любимым конём. Серый жеребец, самый роскошный, которого только можно себе представить.

– А какое твоё любимое блюдо?

Парни с проектором посмотрели на меня так, как будто я сошла с ума. Джеймс тоже нахмурился.

– К чему эти вопросы? В данный момент у меня нет абсолютно никакого аппетита.

– Ну, это может подождать до завтра. До свиданья, Джеймс.

– Меня зовут Финли, ненормальная, – заявил один из толкателей проектора, а второй осклабился и сказал:

– А я Адам, но эй! Это я приблизительно, так что ты вполне можешь звать меня Джеймсом.

Я проигнорировала обоих и взяла Лесли под руку.

– Клубника! – крикнул Джеймс нам вслед. – Клубника – моё самое любимое блюдо!

– Зачем это тебе? – спросила меня Лесли на лестнице.

– Если на этом балу я встречу Джеймса, я предупрежу его насчёт заражения оспой, – объяснила я. – Ему только что исполнился двадцать один. Слишком молод, чтобы умереть, как ты считаешь?

– Я вот думаю, а можно ли тут вмешиваться, – ответила Лесли. – Судьба, предназначение и так далее.

– Да, но ведь есть какая-то причина, по которой он всё ещё слоняется здесь в виде призрака. Может быть, моё предназначение состоит в том, чтобы помочь ему.

– Объясни мне ещё раз, зачем тебя отправляют на этот бал? – спросила Лесли.

Я пожала плечами.

– Вроде бы так распорядился граф в своих дурацких Анналах. Чтобы получше меня узнать или что-то в этом роде.

Лесли вздёрнула бровь.

– Или что-то в этом роде.

Я вздохнула.

– Как бы то ни было. Бал состоится в сентябре 1782 года, но заболеет Джеймс только в 1783 году. Если мне удастся предупредить его, то он сможет, к примеру, уехать в деревню, когда болезнь начнёт распространяться. Или по крайней мере будет держаться подальше от этого лорда как-его-там. Чего ты улыбаешься?

– Ты собираешься сказать ему, что ты прибыла из будущего и знаешь, что он вскорости заразится оспой? И в качестве доказательства назовёшь имя его любимой лошади?

– Э-э-э… ну, план ещё не совсем созрел.

– Лучше бы сделать ему прививку, – сказала Лесли, открывая дверь на школьный двор. – Но это будет непросто.

– Нет. Но разве в этом деле есть что-нибудь простое? – спросила я и застонала. – Ох, проклятье! – Возле лимузина, который, как обычно, должен был отвезти меня в штаб-квартиру Стражей, стояла Шарлотта. И это могло означать только одно: меня опять будут пытать менуэтами, реверансами и осадой Гибралтара. Очень полезные знания для бала 1782 года, во всяком случае, с точки зрения Стражей.

Странно, но сегодня меня это оставило равнодушной. Может быть, потому, что я была слишком взволнована предстоящей встречей с Гидеоном.

Лесли прищурилась.

– Что это за типус рядом с Шарлоттой? – Она показала на рыжего мистера Марли, адепта первой степени, который помимо звания отличался редкой способностью краснеть по самые уши. Втянув голову в плечи, он стоял рядом с Шарлоттой.

Я объяснила Лесли, кто это такой.

– Я думаю, что он боится Шарлотту, – добавила я, – но при этом считает её классной.

Шарлотта заметила нас и нетерпеливо махнула рукой.

– Но по цветовой гамме они бы изумительно подошли друг другу, – заметила Лесли и обняла меня. – Удачи. Помни обо всём, что мы обсуждали. И будь осторожна. И пожалуйста, сделай фото этого мистера Джордано!

– Джордано, просто Джордано, будьте так любезны, – ответила я гнусавым тоном моего учителя. – До вечера.

– И Гвенни! Не облегчай Гидеону задачи, хорошо?

– Ну наконец! – фыркнула Шарлотта, когда я подошла к автомобилю. – Мы ждём уже целую вечность. На нас все таращатся.

– Как будто тебе это мешает. Привет, мистер Марли. Как у вас дела?

– Э-э-э. Хорошо. Э-э-э. А у вас? – Мистер Марли покраснел. Мне было жаль его, я тоже легко краснела, но у мистера Марли румянец заливал не только щёки – он распространялся на уши и шею, которые принимали цвет спелого помидора. Жуть!

– Великолепно, – ответила я, хотя мне бы очень хотелось увидеть его лицо, если бы я ответила «дерьмово». Он придержал перед нами дверцу, и Шарлотта грациозно заняла место в салоне. Я села напротив неё.

Машина тронулась с места. Шарлотта глядела в окно, а я смотрела перед собой и размышляла, как мне разговаривать с Гидеоном – холодно и оскорблённо или подчёркнуто дружески, но равнодушно. Я досадовала, что не обсудила это с Лесли. Когда лимузин вырулил на Стрэнд, Шарлотта разглядывала уже не виды из окна, а собственные ногти. Потом она внезапно подняла голову, оглядела меня с ног до головы и агрессивно спросила:

– С кем ты пойдёшь на вечеринку Синтии?

Она, очевидно, искала ссоры. Хорошо, что мы уже почти приехали. Лимузин как раз заворачивал на парковку на Краун Офис Роуд.

– Ну, я ещё не решила, либо с лягушонком Кермитом, либо с Шреком, а ты?

– Гидеон хотел пойти со мной, – ответила Шарлотта и посмотрела на меня острым взглядом. Совершенно очевидно, что она ждала моей реакции.

– Очень мило с его стороны, – дружелюбно ответила я и улыбнулась. Мне это было несложно, к этому моменту я уже была уверена в отношении Гидеона.

– Но я не знаю, принимать ли мне его предложение вообще, – Шарлотта вздохнула, но её взгляд остался таким же острым. – Он наверняка будет ужасно неуютно себя чувствовать среди всех этих детишек. В конце концов, он достаточно часто жалуется мне на наивность и незрелость некоторых шестнадцатилетних…

На долю секунды я подумала, что она, быть может, говорит правду, а не просто хочет меня позлить. Но даже если так – я не доставлю ей удовольствия видеть, что меня это задевает. Мой кивок был чрезвычайно понимающим.

– У него есть твоё зрелое и уравновешенное общество, Шарлотта, и если этого будет недостаточно, то он сможет обсудить с мистером Дейлом тему фатальных последствий употребления алкоголя среди молодёжи.

Автомобиль затормозил и припарковался на зарезервированной площадке у дома, где уже несколько столетий располагалась резиденция Стражей. Водитель выключил мотор, и мистер Марли выскочил из лимузина. Я как раз успела опередить его, прежде чем он открыл передо мною дверцу. Я уже понимала, как могла себя чувствовать королева – у некоторых даже нет возможности самостоятельно выйти из машины.

Я взяла сумку, выбралась из автомобиля, проигнорировав при этом руку мистера Марли, и произнесла с максимальным энтузиазмом:

– И зелёный – как раз цвет Гидеона, я бы сказала.

Ха! Выражение шарлоттиного лица не изменилось, но было ясно, что этот раунд остался за мной. Пройдя пару шагов и убедившись, что меня никто не видит, я позволила себе крохотную торжествующую улыбку. Которая, правда, тут же застыла у меня на губах. На крыльце дома, где находилась штаб-квартира Стражей, сидел Гидеон. Чёрт побери! Я была слишком занята достойным ответом Шарлотте и не обратила внимания на окружающую среду. Моё глупое марципановое сердце не знало, сжаться ли ему от огорчения или застучать от радости.

Увидев нас, Гидеон поднялся и отряхнул джинсы. Я замедлила шаг и попыталась сообразить, как мне с ним держаться. Вариант «дружески, но подчёркнуто равнодушно» вряд ли бы вышел убедительным из-за дрожащей нижней губы. А вариант «холодно, поскольку ужасно сержусь» не казался перспективным ввиду моего сильнейшего желания броситься в его объятья. Поэтому я прикусила непослушную нижнюю губу и попыталась смотреть по возможности нейтрально. Приблизившись, я с удовлетворением увидела, что Гидеон тоже прикусил губу и вообще казался каким-то неуверенным. Хотя он был небрит, а его каштановые локоны выглядели так, как будто он в лучшем случае расчесал их пятернёй, я в очередной раз была им очарована. Я нерешительно остановилась у подножия лестницы, и пару секунд мы смотрели друг другу в глаза. Затем он перевёл взгляд на фасад противоположного дома и сказал ему «Привет». Во всяком случае, я не ощутила, что привет относился ко мне. Зато Шарлотта, отодвинув меня в сторону, прямо-таки взлетела по ступеням. Обвив рукой шею Гидеона, она чмокнула его в щёку.

– Привет, дорогой, – сказала она.

Разумеется. Гораздо элегантней, чем стоять пень пнём и глупо таращиться. Мистер Марли, похоже, расценил моё поведение как приступ лёгкой слабости и услужливо спросил:

– Может быть, поднести вам сумку, мисс?

– Нет, спасибо, всё в порядке. – Я мысленно подстегнула себя, подняла соскользнувшую сумку и сдвинулась с места. Вместо того, чтобы откинуть назад волосы и пройти мимо Гидеона и Шарлотты с холодным взглядом, я вскарабкалась по лестнице с грацией престарелой виноградной улитки. Наверное, мы с Лесли всё же посмотрели слишком много романтических фильмов. Но тут Гидеон отодвинул от себя Шарлотту и схватил меня за руку.

– Могу я коротко переговорить с тобой, Гвен?

От облегчения у меня чуть не подогнулись колени.

– Конечно.

Мистер Марли нервно переступил с ноги на ногу.

– Мы и так уже немного опаздываем, – пробормотал он с пылающими ушами.

– Он прав, – защебетала Шарлотта. – У Гвенни перед элапсированием ещё урок, а ты знаешь, каков Джордано, если заставлять его ждать. – Я не знала, как ей это удалось, но её серебристый смех звучал абсолютно естественно. – Ты идёшь, Гвенни?

– Она придёт через десять минут, – сказал Гидеон.

– Это не может подождать? Джордано…

– Я сказал, десять минут! – Тон Гидеона на волосок нарушил границу вежливости, и мистер Марли вздрогнул. Я, видимо, тоже.

Шарлотта пожала плечами.

– Как скажешь, – бросила она, гордо вскинула голову и удалилась. Это у неё получалось прекрасно. Мистер Марли поспешил за ней.

Когда они оба исчезли в доме, Гидеон словно забыл, что он хотел сказать. Он снова уставился на глупый фасад дома напротив и стал тереть себе затылок, как будто у него затекла шея. В конце концов мы заговорили одновременно.

– Как твоя рука? – спросила я, а Гидеон в тот же момент спросил:

– Ты в порядке? – и мы оба улыбнулись.

– С моей рукой всё отлично. – Он наконец посмотрел на меня. О Боже! Эти глаза! Мои колени опять подогнулись, и я была рада, что поблизости нет мистера Марли.

– Гвендолин, мне действительно ужасно жаль. Я вёл себя… крайне безответственно. Ты такого совершенно не заслужила. – Он выглядел таким удручённым, что я едва могла это вынести. – Вчера я раз сто звонил тебе на мобильник, но было всё время занято.

Я подумала, а не сократить ли мне разговор и не броситься ли в его объятья, но Лесли велела не облегчать Гидеону задачи, поэтому я лишь выжидательно подняла брови.

– Я не хотел причинять тебе боль, пожалуйста, поверь мне, – сказал он охрипшим от напряжения голосом. – Вчера вечером ты выглядела такой несчастной и разочарованной.

– Так плохо оно всё же не было, – тихо ответила я. Простительная ложь, я считаю. Зачем рассказывать ему о пролитых слезах и моём неодолимом желании умереть от чахотки. – Мне просто… было немного больно… – окей, а это уже преуменьшение века! – …больно думать, что с твоей стороны это всего лишь игра – поцелуи, объяснение в любви… – я смущённо замолчала.

Он выглядел ещё более удручённым, если такое вообще возможно.

– Я обещаю, что подобное больше не повторится.

Что он имел ввиду? Я не совсем поняла.

– Ну да, теперь, когда я всё знаю, это уже не сработает, – сказала я несколько более энергично. – Между нами говоря, план оказался довольно слабоумным. На влюблённых людей нисколько не легче повлиять, чем на всех остальных – совсем наоборот! Из-за гормонов невозможно предугадать, что они выкинут в следующую минуту. – В конце концов, я сама была наилучшим тому примером.

– Но из-за любви человек может делать вещи, которые он иначе никогда бы не сделал. – Гидеон поднял руку, словно хотел погладить меня по щеке, но затем опустил её. – Когда любишь, другой человек внезапно становится важнее, чем ты сам. – Знай я его не так хорошо, я могла бы подумать, что у него сейчас брызнут из глаз слёзы. – Человек приносит жертвы… это то, что имел ввиду граф.

– Как мне кажется, бедняга не имеет никакого понятия о том, о чём он говорит, – критически заметила я. – Я думаю, что любовь – не его конёк, а его знания женской психологии… просто жалкие. – А теперь поцелуй меня, я хочу знать, колется ли твоя щетина.

Улыбка осветила лицо Гидеона.

– Возможно, ты права, – сказал он и вздохнул, словно у него камень с души свалился. – Во всяком случае, я рад, что мы это прояснили. Но мы всегда будем хорошими друзьями, да?

Что?

– Хорошими друзьями? – переспросила я, и внезапно у меня пересохло во рту.

– Хорошими друзьями, которые друг другу доверяют и друг на друга полагаются, – пояснил Гидеон. – Потому что важно, чтобы ты мне доверяла.

Прошла одна-две секунды, прежде чем я поняла, что в этом разговоре что-то пошло не так. Гидеон не пытался сказать мне: «Пожалуйста, прости, я люблю тебя», он сказал: «Давай останемся хорошими друзьями» – а любой идиот знает, что это абсолютно разные вещи!

Это значит, что он в меня не влюблён. Это значит, что мы с Лесли посмотрели слишком много романтических фильмов.

Это значит…

– …мерзавец! – закричала я. Слепая, бешеная ярость охватила меня и сделала мой голос совершенно хриплым. – Как можно быть таким прохвостом? В один день ты целуешь меня и говоришь, что влюбился в меня, а на следующий день выражаешь сожаление, что ты такой лживый подонок, и хочешь, чтобы я тебе доверяла?

Сейчас и до Гидеона дошло, что что-то пошло не так. Улыбка сползла с его лица.

– Гвен…

– Знаешь, что я тебе скажу? Мне жаль каждой слезы, что я пролила из-за тебя! – Мне хотелось кричать, но вышло довольно жалко. – И не думай, что их было много! –проскрипела я.

– Гвен! – Гидеон попытался схватить меня за руку. – О Боже! Мне так жаль. Я же не хотел… пожалуйста!

Пожалуйста что? Я гневно уставилась на него. Неужели он не видит, что он делает всё только хуже? Или он думает, что его собачий взгляд что-то изменит? Я хотела развернуться, но Гидеон крепко держал меня за запястье.

– Гвен, послушай. Нам предстоят очень опасные времена, и важно, чтобы мы держались вместе, ты и я… я действительно очень хорошо к тебе отношусь и хочу, чтобы мы…

Только бы он этого не сказал. Только не эту затасканную фразу. Но он поступил именно так.

– …были друзьями. Неужели ты не понимаешь? Только если мы будем друг другу доверять…

Я вырвала свою руку из его пальцев.

– Неужели ты думаешь, что я захочу иметь другом кого-то вроде тебя? – Я снова обрела голос, и он был такой громкий, что голуби почти попадали с крыш. – Да ты не имеешь никакого понятия, что значит дружба!

И вдруг у меня это получилось. Я отбросила волосы за спину, развернулась на каблуках и умчалась прочь.


Главное прыгнуть с обрыва — по пути у вас обязательно вырастут крылья.


Рэй Брэдбери.

Загрузка...