Глава 23

После «Сокола» группы разъехались по адресам.

Тридцать два адреса означали тридцать две точки на карте Хэмтрамка и окрестностей, и в каждую из этих точек нужно было приехать, вломиться в дверь и вытащить из постели человека, чьё имя было аккуратно записано учительским почерком в записной книжке Ковальского. Работа не сложная, но муторная, и ночь обещала быть длинной.

Мы с Коксом попали во вторую группу и получили десять адресов. С нами ехали четверо детройтских полицейских во главе с сержантом Хиггинсом и двое прикомандированных, один из Хайленд-Парка и один из Дирборна. Грэнтэм сидел в замыкающей машине и за всю дорогу не произнёс ни слова.

Ночной Хэмтрамк выглядел ровно так, как и положено выглядеть рабочему пригороду за полночь. Темно, тихо, где-то за три квартала лаяла собака, из кривой водосточной трубы капала вода, и весь район пропах углём и кислой капустой. Люди спали, потому что завтра к шести на смену, а смена на Додже — это не прогулка по набережной.

Работали мы быстро, конвейером. Генри Форд оценил бы нашу производительность.

Подъехали, вышли, Хиггинс постучал в дверь, объявил полицию и ордер. Щёлкнул замок, на пороге появился заспанный мужик в подштанниках, Хиггинс надел на него наручники, посадил в машину, и мы поехали на следующий адрес. Потом на следующий. Потом ещё на один. Процедура повторялась с однообразием, которое к четвёртому адресу стало почти гипнотическим.

Реагировали фигуранты по-разному, но в целом предсказуемо. На втором адресе мужик — здоровенный кузнец с ладонями размером с чугунную сковородку — сел на стул, положил руки на колени и заявил, что никуда не пойдёт, потому что он ничего плохого не сделал. Поднимали его вчетвером, и весил он, судя по усилиям полицейских, как годовалый бычок. На четвёртом адресе другой фигурант, наоборот, молча вытянул руки перед собой и пошёл к выходу раньше, чем его попросили, видимо рассудив, что чем быстрее это закончится, тем лучше. На рятом адресе третий попытался выскочить через окно в одном исподнем и был пойман Хиггинсом в палисаднике среди капустных грядок, причём зрелище полуголого поляка, барахтающегося в ботве, было начисто лишено героизма, зато не лишено определённого комизма.

На шестом адресе нам попалось расширение программы. В записной книжке Ковальского значился один человек, а в доме помимо фигуранта обнаружился его шурин, который только вчера приехал из Чикаго и имел несчастье заночевать не в том месте. Шурин возмущался по-английски почти без акцента, размахивал свидетельством о натурализации и обещал натравить на нас такого адвоката, что мы все будем ходить без штанов до конца своих дней. Его возмущение было принято к сведению и зафиксировано в протоколе, а сам он зафиксирован в наручниках. Адвокат в ночную программу не входил.

По ходу дела я обратил внимание на то, как работает Грэнтэм. Детройтские полицейские обыскивали дома аккуратно и профессионально: открывали шкафы, проверяли ящики, заглядывали под кровати, и если нужно было сдвинуть мебель, то сдвигали, а не переворачивали. Грэнтэм обыскивал иначе. На третьем адресе он вывернул ящик комода на пол, хотя в двух шагах стоял стол, на который содержимое можно было просто выложить. На пятом он отодвинул хозяйку, которая загораживала проход к шкафу, причём отодвинул не рукой, а плечом, походя, как отодвигают мебель. Хиггинс на него покосился, но промолчал. Ночь длинная, нервы у всех на взводе, и никому не хотелось устраивать разборки между своими посреди операции. Да и какие разборки: мужик грубоват, ну так он из Дирборна, там народ простой, на церемонии не разменивается.

Я отметил это для себя и продолжил работать. Хотя какая это работа, мы же агенты Бюро, формально нас тут нет. Незримые тени будущего всесильного ФБР, не более.

К полуночи наша группа обработала восемь адресов. Четырнадцать задержанных вместо восьми по списку, потому что помимо фигурантов мы забирали и тех, кто оказался в доме и не мог внятно объяснить по-английски, кто он такой и что здесь делает. Принцип простой и проверенный: бери всех, а разбираться будем потом, в федеральном здании, при дневном свете и с чашкой кофе.

* * *

Девятый адрес стал той точкой в которой рутинная и в чём-то даже скучная ночь закончилась и всё пошло через задницу.

Лемтке-стрит, дом двадцать два. В записной книжке Ковальского напротив этого адреса стояло: «Марек Войцеховский, сборочный цех, Dodge Main, регулярно посещает собрания».

Нужный нам двухэтажный деревянный дом стоял в ряду таких же домов, обшитых вагонкой, с палисадниками и калитками. Окна были тёмные, люди спали. Ничем не примечательное жилище ничем не примечательного рабочего, каких на этой улице стояло штук двадцать если не больше

Я вышел из машины и размял шею, больше от привычки так делать, а не от того что она у меня действительно затекла, Кокс вылез следом и тут же достал сигареты. В этот век тотального курения и слабого соблюдения чужих границ он неожиданно оказался человеком который никогда не курил в чужих машинах. ДАже неожиданно.

Мы закурили и принялись смотреть как Хиггинс со своими людьми выстроился у крыльца. Грэнтэм шёл замыкающим.

Хиггинс поднялся по ступенькам и постучал.

— Полиция, откройте дверь! У нас ордер на арест! — в этот момент дваокурка, мой и Кокса полетели на землю и мы с некоторой ленцой, всё-таки усталось уже давала о мебе знать, двинули к полицейским.

Несколько секунд стояла тишина, потом за дверью послышался шорох, скрип половиц и женский голос, испуганный и вопросительный.

Дверь открылась. На пороге стояла молодая женщина лет двадцати пяти в ночной рубашке, на плечи она набросила шерстяную шаль. Тёмные волосы были распущены, лицо бледное от испуга.

— Марек Войцеховский здесь проживает? — спросил Хиггинс.

— Tak… да… это мой муж. А что случилось?

— Мы проводим полицейскую операцию Где ваш муж?

Из глубины коридора появился и сам Марек. Молодой, лет двадцати семи, высокий, рыжеватый, босой, в нательной рубахе и наспех натянутых брюках. Он посмотрел на Хиггинса, на синие мундиры за его спиной, на нас с Коксом в штатском и, кажется, всё понял без объяснений.

— Я Марек Войцеховский. Что мне предъявляют?

— Вы задержаны для допроса в связи с расследованием деятельности подрывной организации. Повернитесь и заложите руки за спину.

Поляк повернулся. Наручники щёлкнули. Жена вцепилась ему в локоть обеими руками, и Хиггинс мягко, но определённо её отстранил.

— Мэм, отойдите от задержанного и не мешайте проведению ареста.

Женщина отступила к стене и обхватила себя руками.

Всё шло штатно. Девятый арест за ночь, движения отработаны до автоматизма. Ещё минут десять на обыск и протокол, потом вывести задержанного к машине и ехать на последний, десятый адрес. К двум часам ночи мы будем в федеральном здании, пить кофе и писать рапорты.

Именно так я и думал, когда по лестнице со второго этажа спустился старик.

Он был большой и грузный, с тяжёлой седой головой и лицом, изрезанным морщинами, как старая сапожная кожа. Одеться он успел — видимо, начал натягивать брюки и рубашку, как только услышал стук в дверь. Руки у него были огромные, с узловатыми пальцами и ладонями, задубевшими до состояния подошвы. Такие руки я видел у старых слесарей-инструментальщиков на Кировском заводе, ещё в прошлой жизни, и они всегда означали одно: человек проработал с металлом лет тридцать, не меньше.

Старик остановился на нижней ступеньке и оглядел всё, что происходило в его доме. Оглядел не торопясь и молча. Зять в наручниках. Дочь у стены. Полицейские в коридоре. Двое в штатском с блокнотами.

— Tato… (Папа…) — сказала женщина.

— Co tu się dzieje? (Что тут происходит?) — спросил старик. Голос у него был низкий, хриплый и совершенно спокойный.

— Полиция, — ответил Хиггинс. — Этот человек подозревается в участии в подрывной деятельности. Прошу вас не вмешиваться.

Старик посмотрел на Хиггинса, потом на Марека, потом на меня. Я стоял у стены с блокнотом и пером, в своей стандартной позиции наблюдателя от Бюро.

— Dobrze (Хорошо), — сказал старик и кивнул. Кивнул с достоинством человека, который привык уважать закон, даже когда закон является к нему домой посреди ночи. — Уверен это ошибка, Марек, nie szarp się (не дёргайся). Разберёмся.

Он спустился с лестницы и положил дочери руку на плечо.

На этом всё должно было закончиться. Марека выводят, дом запирают, мы садимся в машины и едем на десятый адрес. Но в гостиную вошёл Грэнтэм и приступил к обыску.

Я уже видел, как этот человек работает, и знал, чего ожидать. Но то, что он проделывал на предыдущих адресах, оказалось цветочками. Здесь Грэнтэм развернулся в полную силу, словно копил энергию всю ночь и наконец нашёл место, куда её выплеснуть.

Он начал с книжной полки и смахнул все книги на пол одним движением руки. Потом выдвинул верхний ящик комода, перевернул его и вытряхнул содержимое на половицы: бельё, бумаги, катушки ниток, какие-то открытки — всё полетело вниз и рассыпалось по полу. Потом он пнул стул и отшвырнул его к стене, и от удара со стены слетела икона в деревянной рамке. Небольшая, Матка Боска Ченстоховска. Стекло треснуло, и икона легла лицом вниз на пол, среди книг и разбросанного белья.

Женщина охнула и шагнула к иконе, чтобы её поднять. Грэнтэм стоял между ней и иконой, загораживая проход. Она попыталась его обойти и потянулась рукой.

— Proszę, pozwólcie mi… (Пожалуйста, позвольте мне…) — она показала на икону на полу.

Грэнтэм отмахнулся от неё ладонью. Толкнул коротко и сильно в плечо, и молодая женщина отлетела к стене и ударилась спиной. Она вскрикнула, скорее от неожиданности, чем от боли, хотя и от боли тоже.

Старик это увидел.

Я могу с точностью до секунды сказать, когда его лицо изменилось, потому что я смотрел прямо на него. Он стоял рядом с дочерью, рука у неё на плече, и его лицо выражало то тяжёлое спокойствие, с которым уставший человек переносит неприятности, зная, что они рано или поздно закончатся. А потом он увидел, как Грэнтэм толкнул его дочь. И спокойствие ушло. Не за секунду, а мгновенно, как будто кто-то повернул выключатель. На лице не появилось ни ярости, ни безумия. Там появилось нечто более простое и более опасное: выражение отца, при котором ударили его ребёнка.

Старик шагнул к Грэнтэму и схватил его за грудки обеими руками. Хватка была такая, что рубашка Грэнтэма затрещала по швам. Старик оказался тяжелее его фунтов на тридцать, и эти тридцать фунтов состояли не из жира, а из мышц, наработанных за три десятилетия у станка. Он притянул Грэнтэма к себе и замахнулся правой рукой.

— Nie bij mojej córki! (Не бей мою дочь!) — прорычал он, и голос у него был такой, что даже Хиггинс, стоявший у двери, отшатнулся.

— Он вооружён! У него оружие! — заорал один из молодых полицейских идиотов от входной двери.

Никакого оружия у старика не было, если не считать большую мозолистую ладонь, тяжёлую такой можно гвозди забивать. Это я видел отчётливо, потому что стоял в трёх шагах. Но в тёмном коридоре, ночью, на нервах, крик «он вооружён» сработал так, как и должен был сработать.

Грэнтэм вырвался из хватки, отступил на шаг, выхватил из кобуры револьвер и выстрелил.

Один раз, но этого достаточно

Старик отпустил Грэнтэма и посмотрел вниз, на своё правое плечо. Рубашка на плече стала темнеть стремительно, как будто кто-то выливал на неё краску из ведра. Он посмотрел на Грэнтэма, потом на дочь, потом его колени подломились, и он сел на пол, а затем завалился на бок, схватившись левой рукой за правое плечо. Между его пальцами потекла кровь, тёмная и густая, и на полу вокруг него стала расползаться лужа.

Дочь закричала и бросилась к отцу. Марек рванулся в наручниках, но Хиггинс удержал его за плечо. В коридоре стало тесно, шумно и суматошно.

Грэнтэм стоял с револьвером в опущенной руке и смотрел на лежащего старика. На лице у него не было ни испуга, ни раскаяния, ни даже особого напряжения. Это было лицо человека, который сделал привычную работу и не видит в этом ничего из ряда вон выходящего.

— Ублюдок напал на офицера полиции и оказал вооружённое сопротивление, — произнёс Грэнтэм ровным голосом, ни к кому конкретно не обращаясь и его тон резко контрастировал со словами.

Произнёс он это так, как читают вслух заранее написанный текст. Формулировка была гладкая и готовая, и мне она не понравилась именно своей готовностью.

Хиггинс смотрел на Грэнтэма. Потом перевёл взгляд на старика на полу. Потом снова на Грэнтэма.

— Он не был вооружён, — сказал Хиггинс негромко.

— Он напал на меня, — ответил Грэнтэм и спокойно убрал револьвер в кобуру. — Всё записано. Вооружённое сопротивление.

Хиггинс больше ничего не сказал. Он был сержантом детройтской полиции, Грэнтэм же прикомандированным офицером из другой юрисдикции и они оба были полицейскими. Одна порода, одна форма, одно содержание. Спорить с коллегой посреди ночной операции, да ещё при федеральных агентах, Хиггинс не собирался, и я его за это не осуждал. Каждый в этой машине знал свою роль и не собирался выходить за её пределы.

В том числе и я.

Я стоял у стены с блокнотом и пером. Я видел всё от начала до конца. Я видел, как Грэнтэм толкнул женщину. Я видел, что старик бросился защищать дочь голыми руками, без всякого оружия. Я видел, что крик «он вооружён» был ложным. И я видел, что Грэнтэм выстрелил в ситуации, когда четверо полицейских могли бы скрутить одного пожилого человека за десять секунд и даже не вспотеть.

Конечно логика его действий полностью укладывалась в том как на угрозы реагируют полицейские будущего, те самые которые чуть что из всех стволов палят в белый свет как в копеечку решив что плитка шоколада это УЗИ, но всё равно, чёртов ублюдок как специально нарывался и провоцировал. А потом еще и начал лепить горбатого.

Всё это записал в блокнот. Аккуратно, фактически, без оценок. «Стефан Войцеховский, примерно пятьдесят пять лет, тесть задержанного. В списке фигурантов не значится. Ранен при задержании. Огнестрельное, правое плечо. Стрелял офицер Грэнтэм, полиция Дирборна. Обстоятельства подлежат уточнению».

Обстоятельства подлежат уточнению. Замечательная формулировка. Обтекаемая, бюрократическая, ни к чему не обязывающая. В рапорте напишут «вооружённое сопротивление», и рапорт уйдёт в архив, и Грэнтэм вернётся в свой Дирборн, и никаких последствий для него не будет. Потому что задержанный напал на офицера, а офицер защищался. Точка.

Кокс вызвал карету скорой помощи. Старик лежал на полу, и его дочь прижимала к ране полотенце, которое пропиталось кровью насквозь и перестало выполнять свою функцию. Старик был в сознании и смотрел в потолок открытыми глазами. Он не стонал и не жаловался.

Пуля вошла спереди, прошла через правое плечо и вышла сзади. Я не врач и не берусь ставить диагнозы, но даже мне было понятно, что дело скверное. Правое плечо — это кости, мышцы, сухожилия, и всё это нужно для того, чтобы рука работала. А руки у старика были рабочие в самом прямом смысле этого слова. Те самые огромные ладони, задубевшие от металла.

Скорая приехала через двенадцать минут. За это время я осмотрел дом. Ничего не нашёл. Ни единой листовки, ни одной коммунистической газеты, ни одной крамольной брошюры. На стенах висели иконы. В комнате стояла старая свадебная фотография в рамке — пожилая пара на картонной подложке, наверное привезённая из Польши. Над кроватью висело распятие. Занавески были накрахмалены, полы чисто вымыты. Дом людей, которые живут скромно, но с порядком.

Войцеховского увезла скорая, Марека увезла полиция. Дочь осталась в доме одна.

Мы сели в машины и поехали на десятый, последний адрес. Там всё прошло без происшествий, и к половине третьего ночи мы наконец добрались до федерального здания на Форт-стрит.

* * *

Коридоры федерального здания были забиты людьми.

Сто двенадцать задержанных, точную цифру я узнал позже из утреннего рапорта Уитмора. Сто двенадцать человек, взятых за одну ночь в Хэмтрамке и окрестностях. Двадцать девять из них шли по ордерам из записной книжки Ковальского, ещё трое не были дома во время рейда и ожидали утреннего визита на заводе. Остальные восемьдесят это родственники, соседи, посетители «Сокола», шурины из Чикаго и прочий народ, который оказался не в том месте не в то время. Всех их задержали для выяснения обстоятельств, и все они сидели вдоль стен на полу, потому что стульев на сто человек в коридоре федерального здания никто не предусмотрел.

Баркер сиял. Для него эта ночь стала триумфом: террористическая ячейка на крупнейшем заводе Детройта, арсенал с динамитом в подвале, больше ста задержанных. Он уже дважды звонил в Вашингтон и отправил телеграмму. Палмер будет доволен, Палмер оценит. Палмер наградит. Косточка которую господин прокурор кинет своим верным псам наверняка будет очень вкусной, может быть даже с ошмётками мяса, пусть уже чуть заветревшемся, но мясом.

— Отличная работа, джентльмены, — сказал Баркер в своём кабинете, куда мы набились впятером после сдачи задержанных. — Это именно тот результат, которого от нас ждали.

Все покивали.

— Инцидент при задержании на Лемтке-стрит, — доложил Хиггинс, заглянувший в кабинет. — Раненый доставлен в больницу. Огнестрельное ранение, правое плечо.

— Рапорт Грэнтэма? — спросил Баркер.

— Вооружённое сопротивление при задержании. Подозреваемый напал на офицера. Офицер применил табельное оружие в порядке самообороны.

— Фуллер, ваша версия? — Баркер повернулся ко мне.

— Раненый — Стефан Войцеховский, примерно пятьдесят пяти лет, тесть фигуранта Марека Войцеховского. В списке Ковальского не значится. При задержании зятя вмешался физически, после чего офицер Грэнтэм открыл огонь. Одно ранение в правое плечо, навылет.

— Войцеховский был вооружён?

— Нет, — сказал я. — Я стоял в трёх шагах и отчётливо видел его руки. Оружия у него не было. Кто-то из группы задержания крикнул, что задержанный вооружён, но при осмотре это не подтвердилось.

Баркер посмотрел на меня поверх очков и помолчал несколько секунд.

— Запишите в рапорт так, как видели, — сказал он наконец. — Инцидент неприятный, но укладывается в рамки допустимого. Ночная операция, нервная обстановка, подозреваемый оказал физическое сопротивление офицеру. Такие вещи случаются.

— Да, сэр.

— И ещё, — добавил Баркер. — Ковальский. Его нет среди задержанных.

— Нет.

— Найдите его. Это приоритет. Он организатор, секретарь ячейки, ключевая фигура всего дела. Без него картина будет неполной.

— Займусь с утра.

— С утра, — согласился Баркер и наконец зажёг свою сигару, которую продержал незажжённой весь разговор. — Но сначала рапорт. Рапорт — это святое.

* * *

Я вышел на крыльцо федерального здания около четырёх часов утра.

Небо над Детройтом начинало сереть. Ночь уходила, и город просыпался, хотя до настоящего рассвета оставалось ещё далеко. Воздух был холодный и пах бензином, углём и рекой. Привычный детройтский запах.

Я закурил и стал думать. Не о справедливости, не о морали и не о тяжкой доле польских иммигрантов. Я думал о деле. О том, что в нём не складывалось. О мелочах.

Ковальский не пришёл на собственное собрание. Секретарь, организатор, человек, который вёл этот кружок с весны и не пропустил ни одного вторника, взял и не явился. Именно в тот вторник, когда к нему приехали с ордерами.

Динамит лежал в подвале «Сокола», а тридцать человек наверху обсуждали зарплаты и понятия не имели, что у них под ногами шесть шашек и два заряженных револьвера. Заложить тайник мог только человек, имеющий ключи от здания, то есть Ковальский.

Арестованные не были похожи на террористов. Домовладельцы, семейные люди, начищенные ботинки, кресты на шеях, ветеранский значок на лацкане. Рабочая аристократия Dodge Main.

Старик, которого не было ни в каком списке, получил пулю, потому что защитил свою дочь от полицейского, который его дочь ударил.

Полицейский приехал из Дирборна.

Пять фактов. Каждый из них по отдельности объясним и ничего особенного не значит. Ковальский мог заболеть. Тайник могли заложить без ведома посетителей. Террористы тоже чистят ботинки и носят кресты. Старик сам бросился на вооружённого полицейского. А Грэнтэм из Дирборна просто потому, что кого прислали, тот и приехал.

Всё логично. Всё объяснимо. Всё укладывается в рамки.

Но эти пять фактов лежали рядом, и их соседство мне не нравилось, вот ей Богу не нравилось! Не потому, что я был правозащитником или моралистом, а потому что был чуть менее настроен видеть в этих работягах врагов чем все остальные мои коллеги. Да и вся эта история имела какой-то еле заметный запашок

Не вонь, не смрад, а именно запашок: лёгкий, едва уловимый, который пропадает, если принюхаться, но возвращается, стоит отвлечься.

Сигарета догорела. Я выбросил окурок.

На крыльцо вышел Пейн. Он ездил с группой Хэрисона по другому маршруту и выглядел так, будто его прогнали через мясорубку и забыли собрать обратно. Бледный, с тёмными кругами под глазами, и руки у него чуть заметно подрагивали.

— Роберт… — начал он и не закончил. Полез за сигаретой, не нашёл. Я протянул ему свою пачку, и он закурил, затянувшись так глубоко, будто это была последняя сигарета в его жизни.

— Тяжёлая ночь, — сказал он.

— Тяжёлая, — согласился я, — но ты привыкнешь. Мы только начинаем

— К этому нельзя привыкнуть, — тихо сказал Пейн, — это невозможно.

Я промолчал, потому что знал ответ. Привыкнет он, как и все вокруг. Скоро таких вот рейдов будет очень много. Для этого нас всех и собрали. Потом правда милые ребята с дробовиком в одно руке и бутылкой канадского виски в другой маленько отрихтуют задачи бюро, но сейчас они, задачи, именно такие. «Тащщить и не пущщать».

Небо продолжало светлеть. Город просыпался. Детройт ещё не знал, что произошло этой ночью в Хэмтрамке, и узнает только из утренних газет. А в газетах напишут то, что положено: рейд на коммунистическую ячейку, арсенал взрывчатки, вооружённое сопротивление при задержании. Всё правда. Если не вдаваться в детали.

Хотя, может правда именно такая. Разбираться надо.

Я затушил окурок каблуком и пошёл обратно в здание писать рапорт. Бумажная работа. Девяносто процентов профессии.

А те пять фактов, которые лежали в голове рядком и нехорошо попахивали, я аккуратно убрал на полку. Не выбросил и не забыл. Убрал. Потому что сейчас для них не было ни времени, ни места, ни повода. Сейчас нужен был рапорт, отчёт перед Баркером и хотя бы три часа сна, прежде чем начнётся новый рабочий день с допросами, протоколами и поиском Ковальского.

Мелочи подождут. Они никуда не денутся.

Загрузка...