Глава 6 Хогвартс

Гарри проснулся первого сентября немного взволнованным. «Сегодня я иду в Хогвартс. Я иду в школу волшебства», — думал он. Мысль о том, сколько магии было вокруг него за последние пару месяцев, до сих пор немного пугала.

Последняя неделя лета прошла очень интересно. Большую часть времени он читал дневник последнего мага Теней, Маркуса Де Роше. Этот мужчина был либо гением, либо ненормальным. Половина его дневника содержала темные заклинания, которые мог выполнить только маг Теней. Они были невероятно сложны, и Гарри понял, что не может выполнить ни одно из них. Так как эти заклинания для более высокого уровня магии, чем у него, он начал читать заметки о способностях магов Теней.

Каждую ночь Поттер практиковал свои теневые способности и был счастлив, ведь они, как парселтанг и метаморфомагия, были его вторым «Я». Он мог смешиваться с тенями, становясь полностью невидимым. Перемещение с помощью тени было более трудным, хотя он и пробовал перемещаться только в своей комнате. В первый раз, когда он попробовал подобное перемещение, с ним произошел маленький несчастный случай… из-за Тонкс.

Флешбэк

Гарри обошел всю комнату и выключил свет. Было десять часов вечера, и свет проникал внутрь только через окно. Мальчик прошел в угол и сосредоточился, чтобы исчезнуть. Поттер почувствовал знакомое покалывание в теле, возникающее при смешивании с тенями. Когда он открыл глаза, чтобы посмотреть на себя, то уже полностью слился с тенью.

Мальчик закрыл глаза и сосредоточился на перемещении. Делать это было намного тяжелее, чем говорить об этом. Когда кто-то смешивается с тенью для Теневого Перемещения, он теряет свое физическое тело. Согласно записям Роше, нужно думать о себе как о тени, нужно точно представлять, как двигается Тень.

Это смутило Гарри. «Перемещаться как тень?»

В конце концов, он представил себя гигантским черным облаком, которое может проплывать сквозь стены.

Как только Поттеру удалось превратиться в облако, комната предстала перед ним в серых и черных тонах. Гарри понадобилась минута, чтобы привыкнуть к новому зрению. Это было странно. Мальчик знал, что его глаза закрыты, но все же он мог видеть… и что он видел! Поттер видел тысячи мелких линий, соединенных с тенями, он мог почувствовать каждую из них. Он прошел по одной из линий сквозь стену. Мальчика поразило то, что его способности на этом не заканчивались. Когда он проходил сквозь стену, то еще мог видеть потолок, пол, саму стену и остальную часть комнаты.

Гарри медленно соединился с тенями и быстро промчался с их помощью по всей комнате. Он испытал чувство, которое не ощущал ни разу за всю свою жизнь. Он был свободен. Поттер проплыл сквозь стену и уже через секунду летал по всему этажу. Когда он пролетал под кроватью, его чувства взорвались. Тысячи линий расплылись, и он понял, что в полной темноте линии так плотно сплетены, что он уже не может отличить одну от другой. Он вылетел из-под кровати, когда дверь в комнату открылась.

Гарри увидел Тонкс стоящей в ступоре на пороге. Мальчик не знал, на что похож, когда перемещается по теням, но, наверное, выглядел он интересно. Поттер полетел к потолку. Он был около люстры, когда Нимфадора щелкнула выключателем. Мальчик закричал: свет двинулся к его лицу или к тому, что было его лицом. Он попытался раствориться в одной из теней в углу, но свет успел достигнуть тени, к которой он летел, и та исчезла. Момент, и линия, по которой он перемещался, тоже исчезла. Гарри почувствовал, что его вырвало из формы Тени. Он упал на кровать, та спружинила, и, еще раз подлетев, мальчик растянулся у ног Доры.

— Ооох! Тонкс, зачем ты включила свет? — простонал Поттер.

— О, Мерлин! Извини, Гарри. Я так испугалась. Я увидела, как что-то большое и темное пролетело под твоей кроватью, и запаниковала. Это был ты? Не может быть! Ты освоил перемещение с помощью тени! На что это похоже? — спросила девочка.

— Ну… это так классно… конечно, если тень, по которой ты перемещаешься, не исчезнет, — ответил Гарри, потирая голову.

— Это произошло, когда я включила свет? На что это похоже? — снова спросила Нимфадора.

— Ну… я видел всю комнату в различных оттенках серого цвета. Тут были тысячи небольших линий, исходящих отовсюду, и я просто понял, что могу перемещаться по ним. Это удивительно. Ты летишь, и ничто физическое не может тебя остановить. Когда ты включила свет, у меня заболело сразу все тело. Я заметил одну оставшуюся теневую линию и попытался пролететь по ней, но свет догнал меня. Он дошел до линии, и она исчезла, а я упал на пол, — сказал мальчик.

— Гарри, ты хочешь сказать, что пытался убежать от света, когда я его включила? — испуганно спросила Дора.

— Да. А что? — сказал Поттер.

— Гарри, смотри, как быстро освещается комната, — сказала девочка, быстро выключив и включив свет. — Она осветилась мгновенно. Ты должен был двигаться с невероятной скоростью, чтобы убежать от света, распространяющегося по комнате, — ответила Тонкс.

— Ничего себе. Я даже не заметил, что так быстро перемещаюсь, — с усмешкой сказал мальчик.

Конец флешбэка

Единственной способностью мага Теней, которую Поттер еще не испытал, была способность управлять смеркутами. Мистер Малфой запретил ему даже пытаться делать это, пока он не освоит заклинание Патронуса, которое может убить смеркута.

В дневнике Де Роше описывал призыв смеркутов как очень трудный ритуал. Он утверждал, что для призыва смеркута маг Теней должен превратиться в Тень, а его магия полностью слиться с Тенями. Эта подсказка была в одной из многих интересных заметок в дневнике Де Роше.

— Гарри, вставай, вставай, вставай! — закричала Нимфадора, барабаня в дверь.

Салазар, ты готов? — спросил мальчик.

Мне не нравится просыпаться так рано, хозяин, — раздраженно прошипел Салазар.

Только один раз. Я думаю, ты сможешь поспать в поезде.

Я не буду спать в поезде. Там будет очень шумно, и там будет кролик. Я должен напугать его.

Зачем ты мучаешь Драко? — спросил Поттер.

Его очень легко напугать, хозяин. Я считаю, что это очень смешно.

Мальчик только покачал головой. Если бы змеи могли смеяться, то Салазар сейчас бы хихикал.

Хорошо, мой друг, — сказал Гарри.

Первый этаж, дом Тонксов, Суррей.

Поттер спустился по лестнице и увидел, как Дора поскользнулась. Девочка упала на пол и растянулась на нем как коврик.

— Черт побери! — вскричала Нимфадора.

— Успокойся, дорогая, — сказала миссис Тонкс, указав палочкой на сундук: — Пак!

Все вещи Тонкс быстро сложились в сундук.

Гарри ударил себя по лбу.

— Это сэкономило бы так много времени, — простонал он.

Миссис Тонкс засмеялась.

— Да. Ну а теперь подъем, милые мои. Мне нужно отвезти вас на вокзал Кингс-Кросс к 11:00.

Дети быстро вышли за ней из дома и положили свои сундуки в расширенный волшебством багажник автомобиля.

До Кингс-Кросс они добрались совершенно спокойно. Поттер прикусывал язык каждый раз, когда Салазар рассказывал ему о замеченных на обочине вещах, которые «хорошо бы съесть на обед». Мальчик заставил себя не спрашивать своего фамильяра, как тот может съесть дикобраза.

Когда они прибыли, Гарри вынул из машины оба сундука. Миссис Тонкс подвела их к барьеру, где стояли рыжие подростки. Поттер заметил, как напряглась Нимфадора, увидев их.

— Что случилось? — тихо спросил он.

— Близнецы Уизли, — мрачно ответила девочка.

Мальчик посмотрел на близнецов с рыжими волосами. Он уже хотел подойти и проклясть их, как почувствовал, что Дора схватила его за плечо. Он повернулся к ней, а она просто улыбнулась и шепнула:

— Потом.

Гарри тоже улыбнулся и кивнул. Они прошли через барьер и увидели массивный локомотив времен девятнадцатого века[8]. Поттер почувствовал, как его глаза полезли на лоб.

— Пошли, Гарри. Нам нужно найти купе, — сказала Тонкс, потянув его к поезду.

Найдя пустое купе в конце вагона, они положили свои сундуки на полки и вышли из поезда, чтобы попрощаться с миссис Тонкс.

— До свидания, миссис Тонкс, — с улыбкой произнес мальчик.

— До свидания, дорогой, — ответила та, обняв его.

— До свидания, мама, — сказала Нимфадора, и была также заключена в объятья.

Они вошли обратно в поезд, когда Поттер снова увидел близнецов Уизли.

— Честно, мам, мы никогда не взрывали туалет, — сказал один.

Второй заметил, что на них смотрят, и Гарри зашел в поезд, сверкнув ему глазами.

— В этом году все будет иначе. Я обещаю, Тонкс, — сказал мальчик, когда они вернулись в купе.

— Я знаю. У меня появились друзья, — ответила Дора с улыбкой.

— Гарри, Тонкс, вот вы где!

Оба повернулись на звук и увидели Драко в компании двух «кабанов», стоящих позади него.

— Кто это? — мрачно спросил Поттер.

— Это дети знакомых моего отца — Грегори Гойл и Винсент Крэбб, — ответил Малфой-младший.

— Они выглядят такими же умными, как и пни, Драко, — резко заметил Гарри.

Похоже, Крэбб и Гойл пытались понять оскорбили ли их, пока Драко не прервал их размышления:

— Выйдите. Оба.

Эти два неандертальца вышли и пошли искать другое купе.

— Ну, Гарри, где ты был? Ты не приезжал в поместье на этой неделе, — сказал Драко, когда дверь в купе закрылась, и Поттер наложил запирающее заклинание.

— О, я тренировал свои способности мага Теней, — сказал Гарри с усмешкой.

— Правда? Классно! Что ты уже умеешь делать? — спросил Малфой-младший.

— Ну, я научился всему, кроме вызова смеркутов. Твой отец не хотел, чтобы я это делал. Он сказал что-то о заклинании Патронуса, которое нужно уметь применять, если что-то пойдет не так.

— Понятное дело. Не хотел бы я стать закуской для существа, которое сам же и вызвал, — сказал Драко.

— Эй, Драко, положи свой сундук на полку, поезд уже тронулся, — сказала Тонкс.

— Спасибо, что напомнила, кузина.

Он схватил свой сундук и попытался засунуть его на полку. В этот момент Салазар сполз с плеча хозяина и прошипел:

Бойся меня, кролик!

Глаза Малфоя-младшего расширились, когда он услышал шипение Салазара. Он потерял равновесие и упал вместе с сундуком на пол. Тот раскрылся, и все вещи высыпались из него. Поттер застонал от смеха, а Драко разозлился.

— Что он сказал?! — требовательно спросил Малфой-младший, показав на змею.

Гарри все еще смеялся, но ему удалось ответить:

— Он… он… он сказал, что кролик должен его бояться! — сказал мальчик, и Нимфадора засмеялась.

— Будьте вы прокляты. Предупреждаю, Гарри, лучше приглядывай за ним. Ну вот, теперь мне нужно складывать вещи заново, — проворчал Драко.

— Не нужно, кузен. Пак! — сказала девочка, указав палочкой на его сундук. Все вещи вновь вернулись на место.

— Полезное заклинание, — прокомментировал Малфой-младший.

Драко положил свой сундук под сиденье, и все трое начали обсуждать события этого лета. Дора сообщила, что мальчики очень сильно обогнали первогодок в знаниях, на что Гарри и Драко радостно улыбнулись. Прошло около часа, когда кто-то постучал в дверь.

Тонкс встала и открыла ее. Девочка с вороньим гнездом на голове и круглолицый мальчик вошли в купе.

— Извините, Невилл потерял свою жабу. Вы ее не видели? — спросила девочка.

— Жаба? — с усмешкой сказал Поттер. — Если бы здесь была жаба, Салазар сошел бы с ума.

— С… Сал… Салазар? — тихо спросил круглолицый мальчик.

Салазар сполз с плеча Гарри, когда его назвали по имени. Двухфутовый[9] египетский асп угрожающе посмотрел на незваных гостей.

— У тебя не должно быть змеи! В письме говорилось, что в Хогвартс в качестве домашнего животного можно брать с собой только кошку, сову или жабу, — сказала девочка.

Поттер, Малфой и Тонкс мрачно впились в нее взглядами.

— Салазар — мой фамильяр, поэтому мне можно. Он не какое-нибудь «домашнее животное»! — злобно произнес Гарри.

— Т… ты… у тебя уже есть фамильяр! Я читала, что требуются годы общения между животным и его хозяином, чтобы создать такую связь. Сколько он у тебя уже живет? — спросила девочка, а круглолицый мальчик вспотел от страха, потому что Салазар смотрел только на него.

— О, когда я купил его, Тонкс? — спросил Поттер.

— По-моему, за неделю до твоего дня рождения, значит, это было двадцать четвертое июля, — с усмешкой сказала Нимфадора.

— Тогда он не твой фамильяр. Как я уже сказала, требуются годы, чтобы соединиться с животным, — сказала девочка.

— Знаешь, ты начала выводить меня из себя. Как тебя зовут? — мрачно спросил Гарри.

— Гермиона Грейнджер, а это — Невилл Долгопупс.

— Долгопупс, ты чистокровный, но я никогда раньше не слышал о фамилии Грейнджер, — сказал Поттер.

— Наверное, потому что мои родители — маглы, — сказала Гермиона.

Стало так тихо, что было слышно, как по купе летает муха…

— Уходите, — угрожающе прошипел Гарри.

— Ч-что? — в шоке спросила Гермиона.

— Он сказал: «Пошла вон, грязнокровка». Мы не хотим видеть грязь в нашем купе, — мрачно сказал Драко.

— В-вы не смеете так говорить с нею! Да кто вы вообще такие! — тихо сказал Невилл.

— Драко Малфой! — сказал блондин, выпятив грудь.

— Гарри Поттер! — сказал мальчик, смотря прямо в глаза Долгопупсу.

— Ты Гарри Поттер?! — шокированно выдохнули Гермиона и Невилл.

— Я знаю о тебе все. Твое имя есть в таких книгах, как «Величайшие магические события XX века», «Взлеты и падения Темных Лордов» и… — начала говорить Гермиона.

— Я могу сказать тебе, что все написанное там про меня — ложь, — прошипел Гарри.

— Что? Ты читал их? Как ты можешь так говорить?! — пренебрежительно сказала Гермиона.

— Хорошо, давай это обсудим. Я никогда не давал интервью четырем репортерам, которые были там в момент падения Темного Лорда. А я был единственным выжившим в развалинах дома. Так что, если ты сейчас же свалишь отсюда, я буду тебе благодарен, — мрачно произнес Поттер.

Гермиона повернулась к выходу. Невилл уже собирался пойти за ней, когда Гарри позвал его:

— Долгопупс.

Невилл остановился в дверном проеме и повернулся к нему.

— Ты можешь остаться: ты не маглорожденный, — сказал Поттер.

Невилл посмотрел на Гермиону, а потом на Гарри и Драко.

— Эм… нет, спасибо, Гарри. Как-нибудь в другой раз. М-мне нужно найти Тревора, — тихо ответил он.

— Твой выбор, Долгопупс. Только не общайся с маглорожденными слишком долго. Они переносят множество болезней, — сказал Поттер.

— Какой же ты наглый! — закричала Гермиона, вернувшись, как ураган, в купе. — Может, те книги и лгали о том, что произошло той ночью, но в них говорилось, что ты полукровка! А твоя мать была маглорожденной, так же, как и я!

Гарри быстро поднялся, вынул палочку и за пару секунд послал в нее сразу три пчелиных сглаза. Гермиона отпрыгнула и закричала от боли, когда все заклятья попали в нее.

— Слушай, Грейнджер. После рождения мою мать отправили в приют для таких же грязных маглов, как и твои родители! Она росла, не зная своего происхождения. И, клянусь Мерлином, если ты когда-нибудь оскорбишь ее так же, как сейчас, то в тебя полетит уже не пчелиный сглаз! В следующий раз подумай перед тем, как говорить то, чего не знаешь! — разозлился Поттер.

Драко и Тонкс наблюдали, как двое первогодок быстро исчезли из купе.

— Знаешь, Гарри, а ведь она правда не знала, — сказала Нимфадора не без усмешки.

— Мне все равно. По крайней мере, я теперь знаю, на ком практиковать заклинания, кроме тебя и Драко, — сказал Поттер, улыбаясь.

— Ты такой злой, — засмеялся Малфой.

Гарри, Драко и Тонкс купили немного еды у продающей сладости пожилой дамы с тележкой. Они ели конфеты и разговаривали несколько часов, до тех пор, пока кто-то опять не постучался в купе. Дора встала и открыла дверь.

— Ой, мой брат…

— Похоже, мы…

— Нашли нашу любимую…

— Метаморфичку!

Поттер покраснел от злости, услышав голоса близнецов Уизли.

— Уйдите! — закричала девочка и попыталась закрыть дверь.

Один из близнецов поставил ногу в дверной проем, чтобы не дать закрыть дверь. И близнецы вошли в купе.

— Нимфадора, ты тусуешься с первогодками? — спросил один из них.

— Ты уже отчаялась найти друзей? — спросил другой.

— Закройте рот, Уизли! — рявкнул Гарри, подскочив.

— Ой, Фред.

— Да, Джордж.

— Он нам угрожает.

— Ты прав, брат мой.

Поттер сжал свою палочку в кармане. Он не знал, на кого наслать проклятье первым. Боковым зрением он заметил, что Малфой сделал то же самое.

— Итак, маленькие первогодки. Меня зовут Фред, а это мой брат Джордж. Мы лучшие шутники, которые существовали в Хогвартсе со времен Мародеров.

— А значит, лучше вам поступить по-умному, а не то вы узнаете нас с худшей стороны… — добавил Джордж.

— Или окажетесь на факультете Слизерин, — закончил Фред с улыбкой.

— Ну, так кто вы? — хором спросили они.

— Гарри Поттер, и вы только что оскорбили мою лучшую подругу, — мрачно сказал Гарри.

Близнецам как будто дали пощечину.

— Ты Гарри Поттер! — шокированно произнесли они.

— Да, и если вы когда-нибудь снова оскорбите Тонкс или попытаетесь использовать на ней свои извращенные шуточки, я… — проговорил Гарри.

Мгновение братья находились в шоке, но быстро пришли в себя.

— Да, но, правда… — начал Фред.

— Ты всего лишь… — продолжил Джордж.

— Первогодка…

— И ты ничего не сможешь нам сделать! — вместе закончили они.

После этих слов Поттер и Малфой вынули свои палочки и выкрикнули:

— Экспеллиармус!

Заклинания попали близнецам Уизли в грудь, и их выкинуло из купе. Гарри, Драко и Нимфадора вышли в коридор. Несколько сбежавшихся на шум детей смотрели на происходящее с ужасом.

Через пару секунд Джордж пришел в себя и громко закричал, увидев Салазара, грозно шипящего на него.

— Смотрю, ты уже познакомился с моим фамильяром, — произнес Поттер. — Перестаньте оскорблять Тонкс, если не хотите познакомиться с ним еще ближе!

Он взял Салазара и вернулся в купе вместе с друзьями. Дверь закрылась, и они рассмеялись.

— Ох, Гарри, это было уже слишком. Наверное, он намочил штаны, когда увидел Салазара, — сквозь смех выдавила Дора.

— Я думаю, они действительно нас испугались. Это был слишком тяжелый удар для их сознаний, — произнес Малфой с улыбкой.

Громкий удар в дверь прервал их веселье.

— Открыто, — крикнул Поттер.

Дверь распахнулась, и в купе шагнул новый рыжий парень.

— Поттер, у тебя будут большие проблемы, когда мы приедем в замок! Два первокурсника уже пожаловались мне на тебя, а еще я видел, что ты сделал с моими братьями! — сказал рыжий с гордо поднятой головой.

— О, и что же ты собираешься сделать, Уизли? Я Гарри Поттер. Они не будут исключать меня, и ты не сможешь снять с меня баллы, потому что учебный год еще не начался, — рявкнул Гарри.

— Я буду наблюдать за тобой в этом году, Поттер! Я староста, и ты должен уважать меня, — сказал Уизли.

— Я уважаю тех, кто этого заслуживает. А предатель чистокровных не входит в эту категорию, — прошипел Гарри.

— Десять баллов с… с… — закричал Уизли.

Поттер, Тонкс и Драко взвыли от смеха, а вокруг их купе собрались несколько человек.

— Ты идиот, Уизли! Неужели Гриффиндору так был нужен староста, что они выбрали тебя? У меня пока нет факультета: я не проходил распределение!

Несколько студентов старших курсов рассмеялись, и Гарри заметил, что некоторые из них одеты в темно-зеленые мантии.

— Пошел вон, Уизли, и скажи своим тупым братьям-близнецам, что если они снова будут оскорблять моих друзей, то, что я сегодня с ними сделал, покажется им детской игрой.

Уизли покраснел от такого неуважения к своей персоне и вышел из купе, а пара старшекурсников, отсмеявшись, крикнула ему вслед:

— Десять баллов со студента, который ни в одном из факультетов!

Когда большинство зрителей разошлись, в коридоре остались два студента, изучающие ребят.

— Мы чем-то можем помочь вам? — спросила Нимфадора, все еще хихикая.

— Значит, ты Гарри Поттер?

— Люди всегда спрашивают об этом, — ответил Поттер с усмешкой.

— Я Блейз Забини, а это Сьюзен Боунс, — представился мальчик, и они с девочкой вошли в купе.

— Ты родственница главы Департамента магического правопорядка? — спросил Драко.

— Да, она моя тетя, — нерешительно ответила Сьюзен.

— Мой отец знает ее. Я Драко Малфой, — сказал блондин и протянул ей руку.

Сьюзен колебалась пару секунд, прежде чем улыбнуться и пожать ее.

— Рада встрече, Драко. Вы с мистером Поттером хорошо отделали тех рыжих, — сказала она с улыбкой.

— Мистер Поттер? Пожалуйста, зови меня просто Гарри, — с улыбкой произнес Поттер, отчего Сьюзен покраснела.

— Извини… ты прямо легенда в моем доме, — сказала Сьюзен, улыбаясь.

— Сьюзен, я польщен, но сейчас я просто Гарри.

Дора начала смеяться, и он послал ей взгляд: «вот так вот».

— Ага, просто ты, одиннадцатилетний ребенок, который за минуту стал самым знаменитым волшебником, едешь в Хогвартс, — сказал Блейз.

— Я не могу заставить людей думать обо мне по-другому. Все, что я могу сделать, — это быть самим собой.

— Верно, — сказал Блейз, прежде чем посмотреть на Тонкс. — А кто ты? Ты не похожа на первогодку.

— О, это моя подруга Тонкс. У нее есть обычное имя, но если ты назовешь ее так, она нашлет на тебя пчелиный сглаз. А он у нее очень хорошо получается. Не так ли, Драко? — сказал Поттер, усмехнувшись.

Малфой побледнел и смог только кивнуть, отчего Блейз и Сьюзен засмеялись.

— Ну, приятно познакомиться, Тонкс. Ты учишься на втором курсе? — спросила с улыбкой Сьюзен.

— Да. Я встретила Гарри этим летом и с тех пор мы лучшие друзья.

— Ну, Поттер, ты уже решил, на каком факультете будешь учиться? — спросил Блейз.

— Слизерин, — просто ответил Гарри.

— Правда? Моя тетя была готова поспорить, что ты будешь учиться в Гриффиндоре, как и твои родители, — сказала ошеломленная Сьюзен.

— Ага, но я — не мои родители.

— Ты уверен, что попадешь в Слизерин? В смысле, ходят слухи, что в Слизерин поступают только чистокровные, — сказал Блейз.

— Ну так Гарри чистокровный, — сказала Нимфадора, усмехнувшись.

— Что? Но мой отец сказал, что ты полукровка! — воскликнул шокированный Блейз.

— Да, и моя тетя говорила то же самое, — поддакнула Сьюзен.

— Ну, когда я встретил Гарри в Косом переулке, моя мать сказала, что, возможно, он чистокровный. Моя мама знала его маму и всегда думала, что она как минимум полукровка. А потом мы отправились в Гринготтс и провели тест чистоты крови, — сказал Драко.

— Ничего себе. Как на самом деле звали твою маму? — спросила Сьюзен.

— О, ее звали Са…

— Драко! — рявкнул Поттер. — Простите, но настоящее имя моей мамы — тайна. Я не хочу, чтобы о нем узнали не те люди.

— О, я все понимаю, — сказала Сьюзен.

— Ну, а куда вы хотите попасть? — спросила Дора.

— Наверное, я попаду в Когтевран или в Слизерин, — ответил Блейз.

— Вся моя семья была в Пуффендуе, и, наверное, я тоже там буду, — ответила Сьюзен.

— Я слышал, что в Пуффендуе одни слабаки, — сказал Гарри.

— Это заблуждение. Моя тетя не слабая, а она бывшая пуффендуйка.

— Твоя тетя из Пуффендуя? — спросил шокированный Малфой.

— Да. Почему это так тебя удивило?

— Просто… мой отец говорил, что она очень жесткая, — сказал Драко.

— Наверное, мы можем отбросить слух о пуффендуйцах, — сказала Тонкс с усмешкой.

— Да, — в полном шоке подтвердил Малфой.

Через некоторое время вся пятерка почувствовала, что поезд начал замедляться.

— О, мы уже приехали, а нам еще нужно переодеться! — сказала Нимфадора.

— Что если вы со Сьюзен пойдете в наше купе, а мы переоденемся здесь? — предложил Блейз.

Десять минут спустя Гарри, Дора, Драко, Сьюзен и Блейз вышли из Хогвартс-экспресса. Поттер только хотел спросить, куда им идти, как услышал чей-то рев:

— Первокурсники! Первокурсники, все сюда!

— Ладно, ребята, вы идете с Хагридом. Увидимся в замке! — сказала Тонкс и побежала к каретам.

Гарри, Малфой, Сьюзен и Блейз сели в лодку и поплыли по озеру. Увидев Хогвартс, они дружно восхищенно вздохнули.

— Ничего себе, это очень внушительно, — шокированно произнес Поттер.

— Можешь сказать это еще раз, — сказал Драко с благоговейным трепетом в голосе.

Они вышли из лодки на берег и увидели сердитую женщину.

— Мистер Поттер! Школьный староста сказал, что несколько студентов жаловались на вас и что вы начали драку в поезде, — сказала она.

— Да, мэм, мы подрались с близнецами Уизли. Они оскорбляли нашу подругу Тонкс. Мы попросили, чтобы они оставили ее в покое, и предупредили, чтобы они такого больше не делали. Они над нами посмеялись, и тогда нам с Драко пришлось вышвырнуть их из купе, — сказал Гарри.

— И как, позвольте спросить, вы выкинули двух студентов, которые на год старше вас, из купе? — спросила профессор.

— Мы использовали обезоруживающее заклинание Экспеллиармус, — ответил Поттер.

— Вы можете выполнять обезоруживающее заклинание? — в шоке произнесла профессор.

— Да. Драко и я… мы оба знаем это заклинание. Мне очень хорошо дается изучение заклинаний, мэм, — сказал Гарри, улыбаясь.

— Мистер Уизли также утверждает, что к нему подошли два студента и сообщили, что у вас есть змея. Это правда? — спросила профессор.

— Да, мэм, — сказал Гарри, а Салазар выглянул из-под мантии.

— Мистер Поттер! В Хогвартс нельзя привозить змей! — в шоке сказала профессор.

— Но фамильяры разрешены, а Салазар — мой фамильяр. Мы соединились, когда нашли друг друга, — твердо сказал Гарри.

— Это правда, профессор, когда они соединились, была яркая красная вспышка, а Салазар вырос больше чем на фут, — сказал Драко.

— Я… я… я поняла… Хорошо, идемте к остальным первокурсникам, вам нужно пройти распределение.

Четверо первогодок пошли за профессором и достигли входа в замок. Все остальные первокурсники были уже там, и профессор подошла к группе.

— Добро пожаловать в Хогвартс. Я заместитель директора Минерва МакГонагалл. Также я декан факультета Гриффиндор. А теперь следуйте за мной, я проведу вас в Большой зал, где будет проходить распределение.

Все первогодки последовали за ней по длинному коридору. Поттер услышал, как несколько детей вздохнули от восхищения, увидев движущиеся картины. Группа остановилась у огромных дверей.

— Когда двери откроются, вы войдете, — сказала профессор МакГонагалл и ушла обратно по коридору, оставляя первогодок одних.

— Как вы думаете, на что будет похоже распределение? — услышал Гарри. Этот вопрос задала маглорожденная девочка, Гермиона.

— Мой брат сказал, что мы должны будем бороться с горным троллем! — послышался ответ.

Поттер повернулся посмотреть, кто сказал такую глупость. Он увидел рыжеволосого мальчика, стоящего рядом с Долгопупсом. Гарри не мог не прокомментировать его фразу:

— Знаешь, Уизли, если ты веришь в эту чепуху, то ты тупее, чем твои братья!

Рыжеволосый мальчик покраснел от злости и собрался что-то сказать, но его заткнул звук открывшейся двери.

Поттер увидел, что никто даже не двинулся к ней. Он схватил Драко, и они вошли в Большой зал. Поттер услышал шаги нескольких человек позади, и секунду спустя Блейз и Сьюзен догнали их.

— Когда я назову ваше имя, вы выйдете вперед и наденете Распределяющую шляпу, — сказала МакГонагалл первогодкам, раскрыв свиток.

— Аббот, Ханна.

Гарри наблюдал, как белокурая девочка с косичками подбежала к табурету и надела Шляпу. Секунду спустя Шляпа прокричала:

— Пуффендуй!

С дальнего правого стола раздались аплодисменты, и мальчик предположил, что это был стол пуффендуйцев.

— Боунс, Сьюзен.

Сьюзен вышла вперед и надела Шляпу. Та, перед тем как отправить девочку на Пуффендуй, думала немного дольше.

Сьюзен спрыгнула с табурета и присоединилась к Ханне за столом Пуффендуя.

— Бут, Терри.

Как только Шляпа коснулась головы мальчика, она прокричала:

— Когтевран!

— Значит, чем труднее выбор, тем больше времени нужно Шляпе? — спросил Гарри у Драко и Блейза.

— Наверное, так, Поттер, — ответил Блейз, в то время как Мэнди Брокелхарст определили в Когтевран, а Лаванда Браун стала первой гриффиндоркой.

— Как думаешь, сколько потребуется времени, чтобы тебя определили в Слизерин, Гарри? — спросил Малфой, когда Миллисента Булстроуд и его друг, Крэбб, стали слизеринцами.

— Не знаю. Я умен как когтевранец и уверен, что Шляпа попытается отправить меня в Гриффиндор, — ответил Поттер, когда Майкла Кроуфорда определили в Когтевран, а Джастина Финч-Флетчли в Пуффендуй.

— Хорошо, ставлю галлеон на то, что мое распределение будет дольше твоего, Поттер, — сказал Блейз.

— Согласен, Забини, — сказал Гарри, а Симус Финниган отправился за стол Гриффиндора.

— Грейнджер, Гермиона.

— Интересно, куда ее определят с ее знаниями? — сказал Поттер.

— Галлеон на Когтевран, — протянул Малфой.

— Идет, — ответил Гарри.

Шляпа долго думала, прежде чем прокричать:

— Гриффиндор!

— Ха, ты проиграл, Драко, — торжествующе произнес Поттер, в то время как Дафна Гринграсс и Гойл стали слизеринцами.

— Все или ничего, ставлю на то, что Шляпа пробудет на моей голове меньше пяти секунд и определит меня в Слизерин, — сказал Малфой, когда Невилл Долгопупс стал гриффиндорцем, а Эрни Макмиллан пуффендуйцем.

— Малфой, Драко, — сказала МакГонагалл.

Малфой немного поколебался и посмотрел на Гарри.

— Ну? — произнес он.

— Согласен. Забини, ты считаешь время, — сказал Поттер.

Драко прошел к табурету, и МакГонагалл надела на него Шляпу.

— 1… — начал Блейз.

— Слизерин! — немедленно прокричала Шляпа.

— Черт побери! — слишком громко сказал Гарри, и несколько первогодок посмотрели на него.

Драко снял Шляпу и улыбнулся Поттеру, направляясь к столу Слизерина.

Гарри по-настоящему стало скучно, когда МакГонагалл продолжила называть имена.

— Мне жаль тебя, Забини, но ты, наверное, будешь последним, — сказал Поттер.

— Лучших оставляют напоследок, Поттер, — немедленно ответил Блейз.

Гарри засмеялся, а Парвати Патил стала гриффиндоркой. Он уже собрался ответить, как МакГонагалл назвала его имя:

— Поттер, Гарри!

Сразу же в Большом зале послышались взволнованные шепотки. Гарри только улыбнулся Забини, уверенно прошел вперед и надел Шляпу.

— Добро пожаловать в Хогвартс, мистер Поттер, — прозвучал голос в его голове.

— Вы слышите меня?

— Да. Я нахожусь в вашей голове, и какая это голова! Магический наследник Слизерина, метаморф, маг Теней, змееуст, одаренный в заклинаниях и трансфигурации. О, мистер Поттер, у вас самый большой набор талантов, который я когда-либо видела. А теперь нужно определиться с выбором факультета. Хмм… точно не Пуффендуй. Вы дружелюбны только с теми, кому доверяете. А ваше доверие очень тяжело заслужить. Подойдет Когтевран: у вас невероятный ум, жажда знаний и невероятная магическая сила. Еще Гриффиндор: вы очень храбры. Но, наверное, вам это нужно для того, чтобы выжить у родственников.

— Возьми это на заметку, Шляпа. Ты же знаешь, что мое место в Слизерине.

— Вы серьезно? Хмм… наверное, вы правы. У вас есть все для Слизерина, и если вы хотите стать могущественным, то он вам поможет. Теперь мне ясно: Слизерин — это то, что нужно.

— Слизерин! — Гарри услышал крик Шляпы, сопровождаемый громкими вздохами, отзывающимися эхом по всему залу.

Поттер снял Шляпу и улыбнулся при виде ошеломленного лица профессора МакГонагалл. Он махнул Тонкс, увидев ее за гриффиндорским столом, быстро пересек зал и сел рядом с Драко за слизеринский стол.

— Сколько времени прошло? — спросил Гарри.

— Хмм… около минуты, — ответил Малфой.

Это, казалось, вывело всех остальных учеников из шока.

— Поттер, ты слизеринец! — сказал ошеломленный мальчик.

— Без шуток, но, по-моему, Шляпа точно не хотела отправлять тебя в Когтевран, — сказал Поттер с ухмылкой.

— Но ты… ты гриффиндорец! — воскликнул мальчик.

— Драко, мы можем меняться членами факультетов? Я думаю, что он слишком глуп для Слизерина. Ведь ясно, что я слизеринец, раз сижу за слизеринским столом. Ты знаешь, как читается «Слизерин»? Хорошо. Шляпа ясно сказала: Сли-зе-рин, а не Гриф-фин-дор, — Гарри разговаривал с мальчиком как с двухлетним ребенком.

Несколько старшекурсников из Слизерина рассмеялись, но Поттер не обратил на них никакого внимания, а МакГонагалл произнесла:

— Забини, Блейз.

— Драко, готовься, — сказал Гарри.

Когда Шляпу надели на голову Блейза, Малфой начал считать.

— 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35…

— Слизерин! — выкрикнула Шляпа.

Блейз подошел к факультетскому столу. Он сел, кинув золотую монету Поттеру, который ее поймал.

— Это было долго, Блейз, но все равно на двадцать секунд меньше, чем у Гарри, — с улыбкой сказал Драко.

— Нечестно, Поттер. Ты разговаривал со Шляпой, — сказал Забини.

— Что я могу сказать? Я убеждал ее не отправлять меня в Когтевран или в Гриффиндор. В конце концов, она поняла, что мое место в Слизерине, — сказал Поттер, усмехнувшись.

Пока он говорил, Салазар выглянул из-под мантии и положил свою голову ему на плечо. Несколько человек, заметивших это, завопили от ужаса.

Трусы, — прошипел Салазар, и Гарри приложил все усилия, чтобы не рассмеяться. Что-то заставило Малфоя перевести взгляд на профессорский стол и ухмыльнуться.

— Добро пожаловать в Хогвартс! И перед тем, как мы все начнем трапезу, я хотел бы сделать несколько объявлений. Во-первых, студентам строго запрещено ходить в Запретный лес без сопровождения преподавателя. Во-вторых, я хотел бы поприветствовать вернувшегося из отпуска профессора Квиррелла, который, как и раньше, будет преподавать защиту от темных искусств, — сказал Дамблдор.

Раздались рассеянные аплодисменты, а Поттер, рассматривая преподавателей, встретился взглядом с недружелюбным мужчиной, сидящим рядом с Квирреллом.

— Кто это рядом с Квирреллом? — спросил Гарри.

— О, это мой крестный, профессор Снегг. Он декан нашего факультета, — ответил Драко, помахав мужчине.

Поттер увидел, что Снегг позволил себе улыбнуться, посмотрев на Драко, но его улыбка исчезла, когда он встретился взглядом с Гарри.

— Мне кажется, я ему не нравлюсь, — сказал Поттер.

— Отец рассказывал, что крестный враждовал с твоим отцом в школе. Я должен был попросить отца рассказать ему о тебе, — сочувственно произнес Малфой.

— И последнее… коридор на третьем этаже является запретным для всех, кто не хочет умереть очень страшной смертью, — серьезно произнес директор.

Поттер нервно сглотнул вместе с остальной частью школы.

— Он что, серьезно?

— Наверное. Интересно, почему туда запрещено ходить? — сказал Драко.

— Ага, — согласился Гарри.

— А теперь ешьте! — закончил свою речь Дамблдор.

Поттер посмотрел на стол: на нем волшебным образом появилась еда.

— Ничего себе, — сказал Гарри с усмешкой.

Гарри и Драко познакомились с Теодором Ноттом. Поттеру показалось, что тот долго общался с Крэббом и Гойлом. Когда все наелись, Дамблдор решил расшевелить студентов и предложил им спеть гимн Хогвартса. Слизеринцы полностью проигнорировали желание директора. Когда гимн был спет, все начали расходиться по гостиным.

Поттер и Малфой последовали за старостой Слизерина. Вдруг кто-то выкрикнул:

— Эй, Поттер! Не думал, что ты темный волшебник, как и остальные змеи!

Гарри и Драко повернулись и увидели небольшую группу первокурсников из Гриффиндора во главе с мерзко ухмыляющимся младшим Уизли.

— Эй, Уизли, почему бы тебе не украсть что-нибудь из гостиной Гриффиндора, ведь только Мерлин знает, на что вы живете! — сказал Поттер, и все слизеринцы засмеялись.

— Десять баллов со Слизерина за оскорбление семьи мистера Уизли! — крикнул Перси Уизли.

— В таком случае двадцать пять баллов с Гриффиндора и отработка мистеру Уизли за провокацию мистера Поттера, и минус пять баллов за оскорбление его факультета, — раздался голос Северуса Снегга. — Старосты, проводите студентов в гостиные. Мистер Уизли, вы должны завтра в 19:00 явиться к мистеру Филчу. Мистер Поттер, прошу следовать за мной, — мрачно закончил Снегг.

Драко хотел пойти с ними, но профессор его быстро остановил:

— Мистер Малфой, вы вместе с другими первокурсниками идете в подземелья.

— Да, сэр, — сказал Драко, повернулся и пошел обратно.

Гарри пошел за профессором Снеггом в подземелья. Он зашел с ним в какую-то комнату и понял, что это класс зельеварения. Поттер проследовал за главой факультета в небольшой кабинет позади класса.

— Сядьте, мистер Поттер.

Гарри сел.

— Мистер Поттер. Буду честен: я не хочу, чтобы вы учились на моем факультете. Я уже получил несколько жалоб на ваше поведение в поезде после того, как вы заколдовали двух студентов и проявили неуважение в старосте. Я скажу вам прямо: вы можете быть знаменитостью для всей школы, но не для меня. Вы сын идиота с большой буквы, и пока я вижу, что вы унаследовали эту черту.

— Ну, сэр, я не знаю, что и сказать. Меня спровоцировали, и я не один атаковал их. Что касается оскорбления старосты, то он идиот, сэр. Он хотел снять с меня десять баллов, когда меня еще даже не распределили. Насчет моей знаменитости… думаю, Уизли будут распространять слухи о том, что я темный волшебник, и моя популярность резко уменьшится, — сказал Гарри, встретившись взглядом со Снеггом.

Поттер почувствовал небольшое давление на сознание, но оно сразу исчезло, когда Салазар сполз с плеча, дико шипя.

Как вы смеете пытаться проникнуть в голову моего хозяина! — прошипел он. Гарри заметил, что Снегг потянулся за палочкой. Не желая видеть хладный труп Салазара, он схватил змею и притянул ее к себе. — Хозяин, он пытался влезть в вашу голову! Не волнуйтесь, я смогу защитить вас. Просто держите меня всегда рядом с собой, — прошипел Салазар.

Поттер почувствовал, как в нем нарастает гнев. Он даже не подозревал, что волшебники могут читать мысли. Это было опасно. Он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал, что он маг Теней, или о других его талантах и способностях.

— Сэр, я буду вам очень благодарен, если вы не будете пытаться проникнуть в мой разум, — сказал Гарри, смотря на Снегга, в то время как Салазар обматывался вокруг его шеи.

Мгновение зельевар выглядел потрясенным, но затем сузил глаза.

— В Хогвартс нельзя брать змей, Поттер. Даже такой слизеринской знаменитости, как вы.

— Он мой фамильяр, сэр, — сказал Гарри тоном самого Снегга.

— Мы проверим это, — сказал профессор, вытащил палочку и произнес: — Ревелес Фамилиарус!

Желтый луч ударил мальчика в грудь, прежде чем тот успел увернуться, и внезапно они с Салазаром засветились красным светом. Судя по потрясенному взгляду Снегга, Салазар действительно был его фамильяром.

— Я же вам говорил, сэр.

Поттер снова почувствовал давление на разум, но внезапно понял, что какая-то другая сила закрыла его разум каменной стеной. Он взглянул на потрясенного Снегга. На этот раз Салазару не потребовалось предупреждать Гарри о том, что в его разум кто-то вторгается.

— Сэр, я, кажется, просил вас больше не пытаться проникнуть в мой разум. Если вы сделаете это еще раз, я сообщу о ваших действиях мистеру Малфою. Я знаю, что он состоит в Попечительском Совете Хогвартса, — угрожающе произнес Поттер.

— И почему вы думаете, что Люциус поверит именно вам? Я крестный Драко.

— Я лучший друг Драко, — также угрожающе ответил Гарри.

От этой информации глаза Снегга расширились еще больше.

— Идите, Поттер. Пароль для прохода в гостиную — «чистокровность». Поднимитесь по лестнице и спуститесь в зал с правой стороны. Скажите пароль стене со змеей на щите.

Гарри не нужно было объяснять дважды. Он встал и быстро покинул кабинет.

Мне он не нравится, — прошипел Салазар.

Мне тоже. Спасибо, что защитил мой разум, Салазар, — ответил мальчик.

Это всего лишь одна из моих обязанностей как фамильяра, хозяин.

Я всегда буду брать тебя с собой, друг. Пожалуйста, предупреди меня, если кто-то захочет влезть в мой разум, — сказал Поттер, дойдя до щита со змеей, о котором говорил Снегг.

Хорошо, хозяин, — ответил Салазар, а Поттер пробормотал:

— Чистокровность.

Стена открылась, открывая вход в гостиную. Гарри вошел туда и улыбнулся.

— Я дома!

Загрузка...