Гарри проснулся в полшестого утра и ушел с Тисовой улицы, направившись к дому Тонксов. Он, конечно же, постарался пораньше исчезнуть из поля зрения банды Дадли. Хотя Поттер не боялся своего двоюродного брата и его друзей, но, Салазар побери, он не хотел разбираться с последствиями стычки с ними. Поэтому, чтобы точно быть уверенным, что ни с кем из них не встретится, он вышел из дома рано утром.
Мальчику потребовалось ровно полчаса, чтобы пройти через парк до дома Тонксов, не меньше. Ему оставалось пройти еще несколько домов, когда он увидел миссис Тонкс, выходящую из дома взять почту.
— Миссис Тонкс! — окликнул ее Гарри.
Поттер увидел, как миссис Тонкс посмотрела на него. На секунду ему показалось, что она сердита на него. Ее глаза сузились, а губы сжались, но это выражение лица быстро исчезло, и миссис Тонкс улыбнулась ему.
— Привет, как у тебя дела? — ласково спросила его миссис Тонкс.
Гарри даже отшатнулся от столь злого взгляда миссис Тонкс. Так она смотрела на него впервые. «Она, наверное, не узнала меня. Все же шесть утра».
— Хорошо, мэм. А у вас как? — вежливо спросил Поттер.
— Если честно, я очень загружена работой в Министерстве. Я буду работать ближайшие несколько недель сверхурочно, чтобы у нас с Нимфадорой была возможность вместе поехать во Францию в июле, — ответила миссис Тонкс.
— Да, Тонкс говорила, что вы вдвоем собираетесь побывать в Париже этим летом, — сказал Гарри.
— Да, мы хотели бы провести одну неделю в Париже и еще одну неделю в Ницце. Должна признаться, я сама с нетерпением жду этого, — сказала миссис Тонкс.
— Это звучит весело, — честно ответил мальчик.
— Да, осмелюсь сказать, так и есть. Расскажи, что ты тут делаешь в такой ранний час, Гарри? Я говорила с Дамблдором в начале лета, и он сказал, что ты не должен покидать дом своих родственников, — сказала миссис Тонкс.
Глаза Поттера опасно сузились. «Черт возьми, что этот ублюдок о себе думает?»
— Я думаю, то, чем я занимаюсь летом, не должно беспокоить профессора Дамблдора, — мрачно произнес мальчик.
— Гарри, профессор Дамблдор просто хочет убедиться, что ты в безопасности. Он думает, что твоей жизни угрожает реальная опасность, — сказала миссис Тонкс.
«Она что, шутит? Она же видела, что мой дядя сделал прошлым летом. Почему же она слепо верит Дамблдору, когда сама знает, какой была моя жизнь в этом доме?»
— Возможно, мэм, но я не верю. Каким бы влиятельным не был Дамблдор, он не может указывать мне, что я могу, а чего не могу делать за пределами школы. Теперь же насчет того, почему я тут: я получил письмо, в котором Тонкс пригласила меня в гости. И вот я здесь, — сказал Поттер.
— Гарри, я не думаю, что это хорошая идея. Если профессор Дамблдор думает, что твоя жизнь подвергается опасности, то ты должен делать то, что он говорит, — произнесла миссис Тонкс тоном более жестким, чем Поттер ожидал от нее услышать.
Гарри изо всех сил старался не сердиться на миссис Тонкс. Он действительно любил ее. Она спасла его от дяди, исцелила его раны, и ее дочь была его лучшим другом.
— Мне очень жаль, мэм, но я считаю, что профессор преувеличивает угрозу моей жизни, — сказал Поттер.
— Ладно, я опаздываю на работу, Гарри. Я думаю, Нимфадоре будет приятно, что ты пришел. Если останешься на ужин, мы сможем обсудить этот вопрос, — сказала миссис Тонкс довольно-таки ледяным тоном.
— Благодарю за приглашение, мэм, — вежливо ответил Поттер.
Миссис Тонкс жестом пригласила его следовать за ней, и они вошли в дом.
— Нимфадора еще спит, Гарри. На кухне есть хлопья, если ты хочешь есть. Прости, но мне действительно уже пора, — сказала миссис Тонкс, взяв щепотку летучего пороха и бросив ее в огонь.
— Министерство магии, — произнесла она, прежде чем исчезнуть.
Поттер сел за стол и положил на него Салазара.
— Салазар, как думаешь, Дамблдор говорил с миссис Тонкс обо мне и моих родственниках? — прошипел Гарри.
— Я не знаю. Он мог уговорить ее не принимать вас у себя, как это было прошлым летом, — заявил Салазар.
— Может, это из-за того, что она не рада меня видеть, — предположил Поттер.
— Возможно, хозяин. Ведь тот, кто пытается убить вас, представляет угрозу и для ее дочери, — прошипел Салазар.
— Ты думаешь, она не хочет, чтобы я был рядом с Тонкс? Поэтому она продлила на неделю их поездку во Францию? — спросил Гарри.
— Это возможно, хозяин. Она всего лишь хочет защитить свою дочь от опасности, которая грозит ей рядом с вами, — ответил Салазар.
— Я предполагал это. А мне что делать предложишь? — спросил Поттер.
— Вы думаете, что угроза правда есть? — шипя, ответил Салазар.
— Думаю, что нет. Волан-де-Морт не желает моей смерти, да и оставшиеся Пожиратели Смерти тоже. Люциус даже прислал эльфа, чтобы защитить меня, — прошипел Гарри.
— Тогда не слушайте старого мастера. Как уже сказал Темный Лорд, Дамблдор будет пытаться контролировать вас. Он заставляет вас оставаться у родственников, тем самым контролируя, — мрачно прошипел Салазар.
— Ты думаешь, что Дамблдор придумал угрозу, чтобы контролировать меня? — шокированно спросил Поттер.
— Я не знаю, однако это возможно. В любом случае вы больше не будете жить у этих свиней, хозяин. Кролик, в конце концов, придет за вами, и вы уедете от них, — прошипел Салазар.
— Ты прав, — сказал Гарри.
— Хозяин, я бы хотел поохотиться, а вам, наверное, нужно попрактиковаться в окклюменции, пока вы ждете свою подругу, — прошипел Салазар.
— Очень хорошо. Удачной охоты, — прошипел Поттер, опуская фамильяра со стола на пол и открывая заднюю дверь, чтобы тот мог беспрепятственно выползти во двор. Мальчик вернулся на кухню, быстро съел завтрак, а затем стал работать над строительством очередного защитного барьера.
Дора проснулась в одиннадцать. Она не знала точно, когда Гарри придет к ней, поэтому быстро приняла душ и оделась. Девочка спустилась на кухню и выдохнула. Поттер сидел на полу, скрестив ноги. Казалось, он вообще не заметил ее. Его лицо было напряжено, и пот катился градом по лбу и щекам, словно мальчик только что пробежал марафон. Нимфадора не была уверена, что следует делать в такой ситуации, поэтому нерешительно положила руку ему на плечо и спросила:
— Гарри, ты в порядке?
Мальчик быстро открыл глаза и судорожно оглядел комнату. Его взгляд остановился на Тонкс, и он улыбнулся.
— Привет, Тонкс! — произнес Поттер с улыбкой.
— Гарри, ты медитировал? — с любопытством поинтересовалась Дора.
— А, это я занимался окклюменцией. Разве ты еще не занималась? — спросил ее Поттер.
— Нет, я только заказала книгу. Как это? Сложно? Ты весь вспотел, — затараторила Нимфадора.
— Не могу сказать, что создание блоков — это просто. Я начал только второй барьер. С первым было намного проще, но я потратил неделю, чтобы просто завершить его, — сказал Гарри.
— Ничего себе, это занимает так много времени, — воскликнула Тонкс в шоке.
— Как говорит Салазар, обучение, скорее всего, займет у меня два или три года, прежде чем я смогу стать мастером в окклюменции. Чертов змей хочет, чтобы я построил тридцать блоков, прежде чем перейти на следующую ступень. Я ведь даже не могу себе представить тридцать стен вокруг квиддичного поля, — раздраженно сказал Поттер.
— Квиддичное поле? — переспросила Нимфадора.
— Ну, прежде чем строить блоки, нужно очистить свой разум и найти место, где ты чувствуешь себя комфортно. А так как я очень сильно люблю летать, мои защитные стены окружают квиддичное поле, — сказал Гарри.
— Вау… ничего себе… Я не думала, что все так сложно, — сказала Дора.
— Да, это так. И я не знаю, где найти столько свободного времени в Хогвартсе — там, где есть еще и уроки и дополнительные занятия, так что я решил посвятить этому столько времени сейчас, сколько смогу, — сказал Поттер.
— Это разумно, — согласилась с ним Тонкс.
— Да. Так что у тебя? Как ты провела все это время? Я прошу прощения, но мою почту перехватывал домашний эльф, так что я не мог прийти раньше, — сказал Гарри.
Нимфадора рассмеялась.
— Да, Гарри, только у тебя домашний эльф мог похитить письма!
— Ну, право, я сам знаю. Так что было-то? И как твоя мама отреагировала на то, что ты общаешься с Драко? Она очень быстро увела тебя со станции после того, как увидела тебя с ним, — сказал Поттер.
— Это одна из тех вещей, о которых я хотела поговорить с тобой, Гарри. Моя мама не хочет, чтобы я общалась с Драко, — печально сказала Дора.
— Она так и сказала? — спросил Гарри.
— Она даже сказала, что он использует меня из-за моего таланта в метаморфомагии, — грустно ответила Нимфадора.
— Я не могу поверить, что она сказала такое, — качая головой, сказал Поттер.
— Знаю, я тоже, но она это сделала. Так какие идеи у тебя на этот счет? Может быть, ты мог бы поговорить с ней и сказать, что Драко нормальный, а не такой плохой, как все думают, ведь тебя-то она выслушает, — сказала Дора.
— Я… Э… ну, Тонкс, я не думаю, что твою маму интересует мое мнение. Салазар считает, что она хочет держать тебя подальше от меня, — признался Гарри.
— Что? Почему? — требовательно спросила его Нимфадора.
— Ну, мне кажется, что Дамблдор сказал твоей маме, что Волан-де-Морт или Пожиратели Смерти могут попытаться напасть на меня во время летних каникул, — сказал Поттер.
— Гарри, Сам-Знаешь-Кто умер, — сказала Дора, прежде чем ужасная мысль поразила ее. — Когда ты впервые очнулся в Больничном крыле, то бредил. Ты сказал что-то наподобие того, что он не так уж и плох. Ты… ты просто бредил, ведь так… или нет?
Поттер секунду колебался, а потом рассказал ей все как было. Девочка была в шоке и выпалила:
— Он жив! Сам-Знаешь-Кто вернулся! Что, черт возьми, случилось, почему ты не сказал никому! О, Мерлин, я не верю в это… Значит, это он отправил вас в Больничное крыло, а я думала, что ты получил травму, сражаясь с Квирреллом. Это рассказал Дамблдор школе!
— Тонкс, пожалуйста, успокойся и дай мне объяснить, — сказал Гарри.
— Валяй, объясняй, Гарри, — резко процедила Нимфадора.
Поттер глубоко вздохнул и рассказал ей, как Волан-де-Морт вселился в Квиррелла. Как он пытался украсть философский камень, чтобы вернуть себе тело, и как они смогли переброситься парой фраз. Гарри рассказал ей, что неудавшееся смертельное проклятье передало ему некоторые таланты Волан-де-Морта, такие как умение говорить на парселтанге, и он стал магическим наследником Слизерина. Но все же Поттер не рассказал ей всего. Он не знал, как объяснить сходство жизней его и Волан-де-Морта; не рассказал он и того, что Темный Лорд сказал ему о Дамблдоре. Также Гарри промолчал по поводу своего мнения о Темном Лорде и о самом себе. Но рассказал Доре о том, как Дамблдор отправил его в Больничное крыло, послав в него обезоруживающее заклятие и разбив его телом зеркало Еиналеж.
Тонкс просто сидела и слушала все, что рассказывал ей мальчик. Она потеряла дар речи, когда он закончил, и задумалась на целых десять минут. Так сказать, переваривала информацию, ну а Поттер терпеливо ждал ее. И Нимфадора, наконец, заговорила:
— Так, из твоих слов получается, что Сам-Знаешь-Кто сейчас на грани жизни и смерти и не представляет угрозы для кого-либо, — сказала Дора, все еще находясь под впечатлением.
— Да, — убедительно сказал Гарри.
— Но если Сам-Знаешь-Кто не представляет угрозы, и Дамблдор знает об этом, тогда почему он думает, что ты в опасности? — спросила его Тонкс.
— Я не знаю. Салазар предположил кое-что, но я не уверен, что он прав, — сказал Поттер. Он полагал, что лучше назвать предположение о том, что Дамблдор хочет контролировать его жизнь, мыслями Салазара, чем словами Волан-де-Морта, поскольку на правду Тонкс могла отреагировать весьма отрицательно.
— Что предположил? — спросила Нимфадора.
— Салазар считает, что Дамблдор пытается контролировать меня. Он хочет сделать так, чтобы я больше полагался на него. Я имею в виду то, что Дамблдор попросил рассказывать ему, что я делаю и куда хожу этим летом, ведь так? — задал риторический вопрос Гарри.
Дора нерешительно посмотрела на него.
— Я думаю, это может быть правдой, но репутация Дамблдора как великого светлого мага делает его самым доверенным. Я просто не уверена, что он может делать что-то настолько жестокое, как ты говоришь, — сказала Тонкс.
— Да, я заметил, что все верят его словам и даже не сомневаются в них, — удрученно заметил Поттер.
— Что ты имеешь в виду? — спросила его Нимфадора.
— Я имею в виду то, что твоя мама знает, на что похожа моя жизнь у Дурслей, но сегодня утром она хотела, чтобы я вернулся туда. Я думаю, она обеспокоена тем, что угроза, нависшая надо мной, может принести неприятности и вам, но все же… Вот скажи, если Дамблдор сказал бы тебе, что я должен оставаться у Дурслей, что бы ты ему ответила? — спросил Гарри.
— Я, наверное, сказала бы, что он псих и что тебе незачем тратить свое время на этих ублюдков, — мрачно ответила Дора.
Поттер улыбнулся.
— Ну, по крайней мере, понятно, что ты на моей стороне.
— Подожди, ты утверждаешь, что Дамблдор сказал моей маме, что Сам-Знаешь-Кто жив? Я не могу поверить, что она так спокойна. Я думаю, она бы собирала целебные зелья или что-то вроде того, — прошептала Тонкс.
Гарри подумал об этом.
— Ты знаешь, я думаю, что Дамблдор не сказал ей, что Темный Лорд жив. Бьюсь об заклад, он просто сказал, что существует угроза для моей жизни. Когда я упомянул Волан-де-Морта в Больничном крыле, МакГонагалл сказала, что я был под воздействием заклятия подчинения, и, возможно, это повлияло на мою память. Я уверен на все сто, что Дамблдор не хочет, чтобы о возвращении Волан-де-Морта пронюхали.
— Это не лишено смысла. Зачем вызывать панику, когда не о чем беспокоиться. Я говорю о том, что как бестелесный дух он не представляет угрозы, — сказала Нимфадора.
— Да, ну и я предлагаю сохранить это в тайне, — предложил Поттер.
Девочка утвердительно кивнула.
— Да, наверняка люди не захотят поверить, что Сам-Знаешь-Кто выжил каким-то образом.
Гарри и Дора провели остаток дня за малозначимыми разговорами, смотря телевизор и заканчивая некоторые эссе, заданные им на лето. Миссис Тонкс вернулась домой из Министерства в 19:30, и они втроем пошли в столовую.
— Как вы провели день? — спросила их миссис Тонкс.
Поттер ждал, что Тонкс ответит, но стало очевидно, что она игнорирует вопрос матери, и он ответил сам:
— Ничего особенного. Мы смотрели телевизор и написали эссе по зельям.
— Ты волнуешься о своих оценках? Я знаю, что в этом году они пришлют их только в июле, — сказала миссис Тонкс.
— Ну, вообще-то нет, мэм. Я знаю свои оценки. Я получил очень хорошие отметки, конечно, может, не по всем предметам, но все нормально, — сказал Гарри с улыбкой.
— А ты как, Нимфадора? Надеюсь, ты не завалила никакой предмет? — спросила дочь миссис Тонкс.
Та в свою очередь опять проигнорировала вопрос матери, так что миссис Тонкс вновь вернулась к беседе с Поттером.
— Чем ты собираешься заниматься этим летом? Как родственники, они лучше стали относиться к тебе? — мрачно спросила миссис Тонкс.
— Ну, был конфликт на второй день моего пребывания у них, но все разрешилось, — с мрачным выражением лица сказал Гарри.
— И как вы разрешили конфликт? — вновь спросила его миссис Тонкс.
— Если они меня достанут, Салазар их покусает, когда они будут спать, — злобно процедил Поттер.
Андромеда вздрогнула, удивившись серьезному и грозному тону мальчика. Она не сомневалась, что все так и было. Андромеда всегда считала фамильяра Гарри опасным. Она также думала, что он ядовит, и убедилась в этом, увидев прошлым летом его охоту на крыс в саду ее дома. Крысы еще способны были бежать после укуса, но, пробежав небольшое расстояние, они падали. Андромеда не знала, ядовит ли фамильяр Гарри для человека и что это за змея, да и не хотела знать.
— Понятно, я рада, что они оставили тебя в покое. Так что ты планируешь делать дальше?
— Ооо. Я жду приглашения от Драко поехать к нему на лето, да и Блейз Забини со Сьюзен Боунс уже пригласили меня провести конец лета с ними на берегу моря. И, честно говоря, я с нетерпением жду этого, — честно сказал Поттер.
Андромеда погрустнела при упоминании Малфоя-младшего, но ее недоверие быстро перешло в удивление при упоминании Сьюзен Боунс.
— Племянница Амелии? Ты с ней дружишь? — удивленно спросила Андромеда.
— Да, мы с Тонкс дружим с ней, — ответил Гарри.
Голова Андромеды просто распухла от напряжения, когда она пыталась понять, как Поттер может дружить одновременно с сыном Люциуса Малфоя и с племянницей Амелии Боунс.
— Вы знаете мадам Боунс из Министерства? — спросил Гарри миссис Тонкс.
— Да, знаю. Я глава отдела по разработке заклинаний в Министерстве, а мадам Боунс — глава Департамента магического правопорядка. Мы встречаемся каждый вторник на чаепитии и обсуждаем новые заклинания: она хочет быть в курсе разработок для мракоборцев и ударных отрядов волшебников, — сказала миссис Тонкс.
— Тонкс тоже предлагали поехать к морю, — сказал Поттер.
— Правда? Я, возможно, подумаю. Амелия говорила что-нибудь? — спросила миссис Тонкс.
— Приглашение пришло от Блейза; он говорит, что Сьюзен остается у него, так что мадам Боунс может просто не знать о том, что Сьюзен и Блейз пригласили Тонкс и меня, — сказал Гарри.
— Мам, ты разрешишь мне пойти? — заговорила Дора со своей матерью.
Андромеда задумчиво произнесла:
— Может быть, Нимфадора, я поговорю с Амелией где-то в следующий вторник, когда снова увижу ее.
«Я сомневаюсь, что Амелия согласилась бы оставаться с Забини, если они не заслуживают доверия. Ведь они и правда были нейтральны во время войны, они же так и не выбрали сторону, оставшись вне войны. Все же Нимф не повредит дружба с Блейзом, да и Амелия рассказывала много замечательного о Сьюзен. Я также сомневаюсь, что Амелия будет предвзята по отношению к сыну Люциуса, поэтому, возможно, все будет хорошо».
— Это будет весело, миссис Тонкс. Сьюзен пригласила своих друзей Эрни Макмиллана и Ханну Аббот, мы сможем хорошо провести там время, — сообщил Поттер.
Глаза Андромеды чуть-чуть расширились.
— Я давно не виделась с Мишель Аббот; уверена, ее дочь такая же красивая молодая леди. Хоть я всегда и недолюбливала Арнольда Макмиллана, но их семья была против темной магии. Думаю, это будет по-настоящему веселая компания. С Мишель Аббот я училась в Когтевране, — сказала миссис Тонкс.
— Так я могу пойти? — переспросила Тонкс с надеждой.
— Да, и не забудь поблагодарить Блейза и Сьюзен за приглашение, — сказала миссис Тонкс.
— Да, конечно, мама, спасибо! — счастливо пролепетала Нимфадора.
— Вы близко дружите со Сьюзен, Ханной и Эрни? — с любопытством спросила миссис Тонкс.
— Ну как сказать… я и Гарри дружим со Сьюзен и Ханной. Эрни же общается только со мной, но совсем не переваривает Гарри, потому что МакГонагалл дала ему проверить тесты по трансфигурации, и Гарри завалил его, — с усмешкой произнесла Дора.
Андромеда засмеялась.
— О, если Эрни такой же, как его отец, то он считает себя лучше других.
Остаток ужина прошел в более спокойной атмосфере. Тонкс, наконец, начала разговаривать со своей матерью, а миссис Тонкс не вспоминала про общение Поттера или Тонкс с Драко.
Наступил вечер. Гарри уже собирался было возвращаться на Тисовую улицу, как миссис Тонкс сказала, что было бы великолепно, если бы он остался у них ночевать.
Нимфадора провела остаток вечера, показывая Поттеру те наряды, которые хотела бы купить для поездки на море. В три часа ночи Гарри пожалел о своем опрометчивом подарке — кукле для подбора одежды, которая способна менять свой облик. Он заснул в комнате Доры, но она этого не заметила, продолжая листать журналы.
Поттер и Тонкс провели следующие четыре недели вместе; миссис Тонкс стойко выносила постоянное присутствие Гарри в своем доме. Нимфадора всегда рассказывала о глупых спорах со своей матерью, которые происходили каждый вечер после его ухода. Поттер стал чувствовать себя неловко, но девочка не позволила взять ему всю вину на себя. Когда Дора закончила пересказывать особенно неприятный спор, в котором ее мама угрожала магически запретить Гарри приходить к ней, она дала мальчику ключ от дома. Поттер был вначале шокирован, но потом щедро отблагодарил Тонкс. Девочка же в ответ рассмеялась, а потом сказала, что так как он и так много времени проводит у нее дома, то таким образом он сможет самостоятельно приходить и уходить.
Гарри был очень зол на миссис Тонкс: он предполагал, что она была одной из тех, кто безоговорочно верил в непогрешимость директора школы. Подозрения Поттера оправдались, когда он получил письмо от директора в первую неделю июля. Гарри и Нимфадора вначале с благоговением смотрели на феникса, который, казалось, появился из ниоткуда. Однако стоило открыть письмо от директора школы, как они с Дорой помрачнели. Видимо, когда миссис Тонкс поняла, что не сможет удержать Гарри и Тонкс от встреч в то время, когда она на работе, то отправилась за помощью к директору. Поттер прочел всего лишь три строчки письма и передал его Нимфадоре, которая продержалась ненамного дольше и бросила его в огонь. Директор просто-напросто вежливо обругал Гарри за «пренебрежение реальной угрозой» и «эгоистичный поступок, который ставит под угрозу жизнь мисс Тонкс». Дора и Гарри придумали несколько вариантов имен директора и текст записки, в которой вежливо послали его подальше, и передали ее Фоуксу.
Если опустить такие досадные инциденты, то Поттеру и Тонкс было очень весело вместе. К огромному удивлению Гарри, Добби и правда очень сильно помогал; однажды Нимфадора запретила ему постоянно твердить, какой Гарри великий. Добби заменял и повара, и горничную, и сову. Сову Доры, Смарти, очень раздражало то, что этим летом её заменил домашний эльф, но Добби позволял им быстрее обмениваться почтой с Драко, Блейзом, Сьюзен и Джинни. Поттер настолько был доволен эльфом, что решил поговорить с Люциусом о покупке себе такого же.
Гарри и Нимфадоре очень нравилось писать письма Джинни Уизли. Той тоже нравилось переписываться с Гарри; Дора же всегда подтрунивала над ним из-за этого. Одним из преимуществ их общения с младшей Уизли было то, что они заставляли нервничать других Уизли. Поттер и Тонкс вместе написали несколько писем Джинни, в которых они поощряли ее желание «думать самой», а не принимать на веру слова ее родственников. Драко тоже помогал им, предложив написать кое-что впечатлительным Уизли. После последнего письма юной Уизли, которое она написала после очередного семейного скандала, причиной которого стал Гарри, Поттер сделал ставку в размере десяти галлеонов, что младшая Уизли попадет в Слизерин.
Гарри и Нимфадора не просто все время валяли дурака, ведь книга по окклюменции, которую купила девочка, наконец, была доставлена. Доре оказалось намного сложнее найти место, в котором она смогла бы работать, но после двухнедельных поисков оно вроде бы нашлось. Поттер неделю изводил ее вопросами о том, какой образ она использует для защиты своего разума, но каждый раз Тонкс отвечала, что это личное. Гарри это раздражало, и вскоре он плюнул на это и стал объяснять ей, как создать свой первый ментальный блок.
Поттер же продвигался в изучении окклюменции довольно таки быстро. Он уже завершил три ментальные стены и строил четвертую. Его четвертая стена отличалась от других. После того, как Гарри с легкостью воздвиг третью, Салазар решил попробовать что-то посложнее. Четвертая стена была большим забором с колючей проволокой вокруг него. Салазар посоветовал хозяину начать строительство четвертой стены подальше от остальных трех стен в отличие от предыдущих. Салазар уже объяснял ранее, что каждая стена всего лишь поможет немного задержать вторгающегося в сознание. А создание четвертой стены дальше от других помогало обнаружить вторжение в разум прежде, чем вторгающийся достигнет основной защиты.
Поттер, наконец, получил от Малфоев приглашение в поместье для себя и Нимфадоры на четырнадцатое июля. Гарри написал в ответ, что лучше изменить дату активации портала на пятнадцатое, так как Дора отправляется во Францию в этот же день. Мистер Малфой выслал новый портал для него и пожелал Тонкс хорошо провести время.
Нимфадора вернется из Франции двадцать девятого, и Поттер был уверен в том, что она прибудет в усадьбу, чтобы отпраздновать его день рождения. К сожалению, миссис Тонкс подслушала их разговор и сразу же заявила, что ноги Доры не будет в Малфой-мэноре. Это вызвало очень серьезную ссору между Тонкс и ее матерью. В конце концов, миссис Тонкс просто запретила Нимфадоре идти туда, и с тех пор дочь вновь не разговаривала с ней.
Гарри боролся с сильным желанием приказать Добби поставить заклинание глушения на комнату Дурслей, а потом пустить туда Салазара и позволить ему искусать их, когда те будут спать. Конечно, сейчас Дурсли вели себя лучше по отношению к нему, чем когда-либо до этого, но Поттер все равно хотел, чтобы родственники пожалели о своих поступках.
Пятнадцатое число настало, и Гарри с Салазаром и Добби покинули дом Дурслей. Как только они вышли на улицу, эльф накрыл себя и чемодан мальчика чарами невидимости. И они трое пошли к дому Тонкс; на часах было всего шесть часов утра. Поттер зашел в дом и поднялся по лестнице к комнате Нимфадоры. Зайдя, он обнаружил немного раздраженную Дору, которая металась по комнате, складывая свою одежду.
— Ты занята? — спросил Гарри, стоя в дверях.
— Гарри! Как я рада, что ты заглянул! — воскликнула Тонкс, заключая парня в объятия.
— Да ну тебя, не мог же я не попрощаться со своей подругой, которая уезжает в другую страну, а? — сказал Поттер с улыбкой на лице.
— О, спасибо, ты ведь можешь помочь мне собраться! — взволнованно произнесла Нимфадора, а Гарри застонал.
— Почему ты не можешь собрать вещи заклинанием? — спросил Поттер.
— Потому что мы не можем творить магию на каникулах, что глупо, — раздраженно сказала Дора.
— Так пусть твоя мама сделает это, — сказал Гарри.
— Мы… э… вчера вечером опять поругались, — застенчиво призналась Тонкс.
— О, Мерлин великий, снова. Что на этот раз? Подожди, не говори, я догадаюсь сам… Драко или я? — спросил Поттер.
Нимфадора только вздохнула.
— Мы говорили о покупках, которые сделаем в Париже, и я упомянула, что хочу купить подарок на твой день рождения. И так одно за другим, и вот мы снова не разговариваем.
— Мне очень жаль, Тонкс, но я думаю, что стоит вам только оказаться в магазинах, как вы забудете об этом, — продолжил Гарри с улыбкой.
— Да, может быть, — печально сказала Дора.
— Все будет хорошо, Тонкс, — приободрил ее Поттер.
— Гарри… Если я не смогу встретиться с тобой в твой день рождения… э… Я поздравляю тебя с днем рождения сейчас, — сказала Нимфадора, и Гарри смог уловить разочарование в ее голосе.
— Тонкс, не беспокойся об этом. Ты увидишь меня в мой день рождения. Если твоя мама не пустит тебя погостить в Малфой-мэнор, то вы же поедете покупать вещи для школы в Косой переулок, вот и встретимся там в этот день, — сказал Поттер.
Лицо Доры посветлело.
— Обещаешь? — спросила она.
— Конечно. А теперь у меня для тебя есть подарок, — сказал Гарри с усмешкой.
— Подарок? — от волнения Нимфадора даже стала подпрыгивать.
— Ну, подарком это можно назвать с натяжкой, но передачей во временное пользование можно. Я подумал, что ты захочешь исследовать Париж сама, но так, чтобы твоя мама не узнала, так что можешь использовать эту вещь, — сказал Поттер, передавая подруге мантию-невидимку.
— Гарри… Я не могу взять твою мантию. А что если я ее потеряю? Ведь она же принадлежала твоему отцу, — сказала Нимфадора, стараясь оттолкнуть сверток от себя.
— Пожалуйста, Тонкс, ты сможешь увидеть много интересного, ведь ее для этого и создали, а я не так уж и часто ей пользуюсь. Да и, кроме всего прочего, я тебе доверяю — ты ее не потеряешь, — сказал Поттер.
Дора смущенно покраснела от комплиментов Гарри и приняла мантию, улыбаясь.
— Я буду заботиться о ней, — сказала она.
— Я знаю, — усмехнувшись, сказал Поттер.
Гарри помогал Нимфадоре паковать вещи до 7:59. Затем он обнял девочку и, пожелав ей удачной поездки, схватил свой чемодан. Минуту спустя портал активировался, и Поттер уже был в Малфой-мэноре.
Портал доставил Поттера в центр Малфой-мэнора. Гарри обрадовался тому, что он в помещении и удачно приземлился, не натолкнувшись на свой чемодан.
— О, Гарри, ты прибыл, — сказал Люциус.
— Да, еще раз благодарю вас за приглашение, Люциус, — с улыбкой ответил мальчик.
Мужчина отмахнулся.
— Мне очень жаль, что мы не смогли забрать тебя раньше от твоих родственников, Гарри.
— Ну, вроде в этом году все не так уж и плохо. Я проводил большую часть времени с Тонкс, а не с ними, — сказал Поттер.
— Да, жаль, что Тонкс не сможет присоединиться к нам. Драко говорил мне, что она и ее мать часто ссорятся, — сказал Люциус.
— Да, я думаю, что миссис Тонкс не нравится, что Тонкс и Драко дружат.
— Ну, вот и Андромеда тоже так думает. Когда у женщины появляется свое мнение, вы не сможете его изменить, что бы вы ни делали. Драко сказал мне, что феникс профессора Дамблдора также нанес вам визит этим летом, — произнес Люциус, когда они вошли на кухню.
— Не обижайтесь, Люциус, но я не хочу сейчас говорить о директоре, — сказал Поттер сквозь стиснутые зубы.
— Я понимаю. Как твои успехи в окклюменции? Мне было очень приятно, когда Драко пришел ко мне с просьбой помочь в её изучении. Я полагаю, что он начнет строительство своего первого ментального блока со дня на день.
— Это хорошо. Я уже построил три блока и работаю над четвертым. Тонкс почти завершила свой первый ментальный блок, что уже хорошо, — сказал небрежно Гарри.
— У тебя уже три блока, и моя племянница уже начала первый, — изумленно сказал Люциус.
— Да, Салазар помог нам советами, которых не было в книге по окклюменции, купленной Тонкс, — признался Поттер.
— Что ж, возможно, ты сможешь помочь Драко с чем-нибудь, — сказал мистер Малфой, когда они устроились в столовой.
— Я уверен, что смогу помочь, — сказал Гарри.
— Хорошо. Трикси! — позвал Люциус.
С хлопком появилась маленькая эльфийка.
— Да, хозяин Малфой, — сказала эльфийка.
— Вещи Гарри во второй гостиной. Пожалуйста, перенеси их в комнату, которую вы подготовили для него, — приказал Люциус.
— Да, хозяин Малфой, — сказала Трикси, прежде чем исчезнуть со знакомым треском.
— О, Люциус, я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы одолжили мне Добби, — сказал Поттер.
— Он же тебе мешал, не так ли? После того, как глупый эльф взял твою почту, я готов был раскроить ему череп за его глупость, — очень раздраженно пробурчал Малфой.
— Нет, он не был обузой все это время. Он был очень полезен, особенно после того, как Тонкс приказала ему не кланяться мне каждые десять секунд. В самом деле, он был так полезен, что мне пришла в голову идея приобрести эльфа. Вы не знаете, где они продаются? — спросил Гарри.
— О-о, ну большинство домашних эльфов передается по наследству. Я уверен, что у тебя, как у наследника четырех семей, есть несколько эльфов, которые связаны с тобой. Но если ты хочешь личного эльфа, то нам придется сходить в Лютный переулок, — сказал Люциус.
— Почему в Лютный переулок? — спросил Поттер.
— Там есть освобожденные или никогда не связанные с какой-либо семьей эльфы. Они обычно ищут себе временное рабочее место. Люди в Лютном переулке принимают эльфов к себе на работу, а затем продают их в своих магазинах. Конечно, это немного незаконно. Есть старый государственный закон, который гласит, что каждый может иметь лишь двух эльфов, которые не связаны с его семьей, — сказал Малфой.
— Я понял. Как вы думаете, когда мы сможем заглянуть туда? — спросил Гарри.
— Ну, я полагаю, мы зайдем, когда будем покупать школьные принадлежности для тебя и Драко. Мне же в любом случае нужно наведаться в Лютный переулок, — сказал Люциус.
— Оу, зачем же? Если это не секрет, расскажите.
Лицо Малфоя потемнело.
— Корнелиус был так добр, что сообщил мне и некоторым моим друзьям, что Департамент магического правопорядка дал добро Артуру Уизли на проведение рейдов по выявлению темных объектов.
— Я понимаю, но Уизли точно не отважится совершить рейд по поместью, — в шоке сказал Гарри.
— Артур Уизли и я ненавидим друг друга. Я не сомневаюсь, что Малфой-мэнор будет одним из первых мест, которые он проверит, — сказал с раздражением Люциус.
— Так зачем вам вдруг понадобилось идти в Лютный переулок? — спросил Поттер.
— Я думаю, ты понимаешь, что в Лютном переулке есть торговцы, которые могут приобрести некоторые предметы, которые я, как благонадежный гражданин, хранить не должен. Очень важные вещи, являющиеся семейными реликвиями, я убрал на хранение в семейную ячейку в Гринготтсе.
Гарри уже собрался ответить, когда Драко вошел в комнату.
— Привет, Гарри! — усмехнулся Малфой-младший.
— Привет, Драко, как Италия? — спросил Поттер.
— Хорошо, там прекрасная еда, — ответил Малфой-младший, растягивая слова.
— Прекрасная еда, Драко! А культура? Какая изысканная история? Музеи, по которым можно путешествовать, — сказала Нарцисса, входя в комнату.
— Да, это тоже хорошо, — произнес Малфой-младший с улыбкой.
— Привет, Гарри, как ты? — спросила Нарцисса.
— Отлично, мэм. Спасибо вам за то, что пригласили меня, — сказал Поттер.
— О, это не проблема, Гарри. Я просто подумала, что ты мог бы прийти раньше, но я понимаю, что ты практически жил с Нимфадорой, — сказала Нарцисса.
— Да, достаточно, чтобы раздражать ее мать, — сказал Поттер.
— Да уж, Анди всегда была упряма. Я надеюсь, что Тонкс, по крайней мере, сможет приехать сюда на твой день рождения, — сказала Нарцисса.
— Э-э, я хотел поговорить с вами об этом. Похоже, что она не сможет приехать в поместье. Как вы думаете, мы смогли бы в тот день прошвырнуться по Косому переулку? — спросил Гарри.
— Мне кажется, это будет замечательно. А раз это будет нескоро, то мы сможем заглянуть по пути и в Лютный переулок, — сказал Люциус.
— Зачем вам в Лютный переулок? — спросил с удивлением Драко.
— У меня там дела, а Гарри желает приобрести личного эльфа, — сказал Люциус.
— Зачем? — спросил Драко, посмотрев на Поттера.
Гарри закатил глаза. Драко был его лучшим другом, но иногда его заносило на тему волшебных существ, и тогда он выглядел сущим идиотом.
— Драко, эльфы очень полезны. Ты, вероятно, не понимаешь, как полезны, так как вырос с тремя эльфами, которые служили тебе. Кроме того, у меня нет совы, и эльф будет доставлять мою почту, — проговорил Поттер с усмешкой.
— Намного лучше купить сову, Гарри. Кроме того, что ты собираешься с ним делать, когда поедешь в Хогвартс? Ведь учителя и так еле выносят Салазара, а тут собственный эльф. Они же ведь воспротивятся этому, не так ли? — поинтересовался Драко, как обычно растягивая слова.
— Да, об этом я не подумал. Люциус, с этим можно что-нибудь сделать? — спросил Поттер.
Люциус, казалось, задумался на минуту.
— Я думаю, ты мог бы взять его с собой и просто позволить ему работать на школьной кухне. Таким образом, Хогвартс получает еще одного домашнего эльфа для кухни, а ты всегда сможешь позвать его.
— Вы думаете, директор это позволит? — спросил Гарри.
— Через несколько недель будет заседание Попечительского Совета. Я постараюсь получить их одобрение и обговорить все с директором, — улыбаясь, сказал Люциус.
Поттер только ухмыльнулся. Ему нравилось, что мистер Малфой имеет некоторую власть над директором школы из-за своего места в Попечительском Совете.
— Я ценю это, сэр, — сказал с улыбкой Гарри.
— Итак, Гарри, ты хочешь пойти поиграть со м… — Драко резко прервался, когда две большие коричневые совы влетели в столовую и приземлились перед ними.
— О, ребята, это, похоже, ваши первые годовые оценки, — сказал Люциус, и мальчики немного побледнели от этих слов.
— Не нервничайте. Я уверена, что у вас все хорошо, — сказала Нарцисса. Не успела она договорить, как Гарри и Драко взяли письма.
— Папа, мама, прежде чем мы откроем эти письма, я обязан сообщить вам, что, скорее всего, завалил историю магии, — быстро сказал Малфой-младший.
— Ну да, и я тоже, — сказал Поттер.
Люциус и Нарцисса были немного раздражены этим известием.
— Открывайте письма, — сказали они хором.
Гарри сглотнул. Он никогда так не нервничал перед Дурслями, когда открывал свой табель, ведь если он получал оценки лучшие, чем у Дадли, а так было всегда, его наказывали за «обман». Хотя на этот раз Поттер боялся, что он разочарует Малфоев. Молясь про себя, Гарри быстро открыл свое письмо. Уголком глаза он увидел, что Драко сделал то же самое.
«Дорогой мистер Поттер.
Поздравляем с завершением первого года в Хогвартсе, школе чародейства и волшебства. Ниже приведены ваши рейтинги: первый курсовой рейтинг и первый внутрифакультетский рейтинг. Внутрифакультетский рейтинг высчитывается путем усреднения ваших оценок. Обратите внимание, что «Превосходно» равно шести баллам, «Выше ожидаемого» — пяти баллам, «Удовлетворительно» — четырем баллам, «Слабо» — трем баллам, «Отвратительно» — одному баллу и «Тролль» — нулю баллов, что является негативной оценкой.
Минерва МакГонагалл,
Заместитель директора.
Гарри Джеймс Поттер, Слизерин.
Предмет, оценка, внутрифакультетский рейтинг, рейтинг по курсу.
Астрономия: П. — второй, восьмой;
Заклинания: П. — первый, первый;
Защита от темных искусств: П. — первый, первый;
Травология: П. — второй, шестой;
История магии: С. — восьмой, сорок третий;
Зельеварение: П. — четвертый, девятый;
Трансфигурация: П. — первый, первый.
Итоговая оценка: Выше ожидаемого/Превосходно.
Внутрифакультетский рейтинг: первый.
Рейтинг по курсу: четвертый.
Первые десять лучших учеников на курсе.
Имя, факультет, итоговая оценка.
1. Гермиона Грейнджер, Гриффиндор — Превосходно.
2. Терри Бут, Когтевран — Превосходно.
3. Су Ли, Когтевран — Превосходно.
4. Гарри Поттер, Слизерин — Выше ожидаемого/Превосходно.
5. Падма Патил, Когтевран — Выше ожидаемого/Превосходно.
6. Лиза Турпин, Когтевран — Выше ожидаемого.
7. Сьюзен Боунс, Пуффендуй — Выше ожидаемого.
8. Драко Малфой, Слизерин — Выше ожидаемого.
9. Блейз Забини, Слизерин — Выше ожидаемого.
10. Энтони Гольдстейн, Когтевран — Выше ожидаемого».
Гарри опустил письмо.
— Оу, — шокированно сказал он.
— Хочешь посмотреть? — спросил с усмешкой Драко.
Поттер протянул Малфою-младшему свое письмо, а тот отдал свое Гарри. Поттер быстро пробежал глазами по тексту письма Драко.
«Астрономия: В. — четвертый, восемнадцатый;
Заклинания: П. — второй, третий;
Защита от темных искусств: П. — второй, второй;
Травология: У. — седьмой, тридцать девятый;
История магии: С. — пятый, тридцать седьмой;
Зельеварение: П. — первый, первый;
Трансфигурация: П. — второй, третий;
Итоговая оценка: Выше ожидаемого.
Внутрифакультетский рейтинг: второй.
Рейтинг по курсу: восьмой».
— Неплохо, Драко, — сказал Гарри с улыбкой.
— У тебя тоже, Гарри, — сказал Драко.
— Может, вы и с нами поделитесь? Эта неопределенность слишком угнетает, — раздраженно сказала Нарцисса.
Мальчики улыбнулись.
— Ну, мы завалили историю магии, — сказал Поттер с улыбкой.
Видя, что мистер и миссис Малфой начинают злиться из-за их молчания, Гарри сказал:
— Мы оба получили «П» по заклинаниям, защите от темных искусств, зельеварению и трансфигурации.
— А астрономия? — спросил Люциус.
— Я получил «Превосходно», — сказал Поттер.
— У меня «Выше ожидаемого», — сказал Драко.
Люциус кивнул в знак согласия на оба заявления.
— Травология? — спросила Нарцисса.
— Я получил «Превосходно», — усмехнувшись, сказал Гарри.
— «Удовлетворительно», — сказал Драко, закатывая глаза.
— Ты тоже получил бы «Превосходно», обратись ты за помощью к Невиллу, — буркнул Поттер.
— Я не нуждаюсь в помощи какого-то ничтожества, — сказал Драко.
— Я гарантирую, что Невилл, скорее всего, получил первое место по травологии, — пробормотал Гарри.
— Ну и что, это же просто растения, — сказал Драко.
— По каким предметам у вас «Превосходно»? — спросил Люциус.
— Я получил самую высокую оценку по зельеварению, — улыбаясь во все тридцать два, сказал Драко.
— Отличная работа, Драко. Я уверен, что крестный будет гордиться. Северус сказал, что ты был его лучшим учеником на всём курсе, — сказал с гордостью Люциус.
— А как насчет других предметов? — спросила Нарцисса.
— Ну, я второй по защите от темных искусств, третий в трансфигурации и в заклинаниях, — сказал Драко.
— Это очень хорошо, но, Драко, ты ожидал, что будешь вторым как в трансфигурации, так и в заклинаниях. Кто смог обойти тебя? — спросила Нарцисса.
— Я не знаю, кто смог обойти меня, — признался он.
— Я бы поставил на Грейнджер в трансфигурации, Драко. МакГонагалл любит ее, и если дойдет до выставления оценок, то ей будет легче поставить высший балл Гриффиндору, чем Слизерину, — сказал Поттер.
— Грязнокровка. Грязнокровка обошла тебя, Драко, — мрачно сказал Люциус.
— Она лучшая ученица, — Гарри постарался помочь Драко.
— Я не могу в это поверить, — досадливо качая головой, сказал Люциус.
— Прости меня, отец, — сказал Драко, опустив голову от стыда.
— А как насчет заклинаний? — спросила Нарцисса, выказывая свое презрение так же, как и Люциус.
— Я не знаю, Гарри, есть какие-нибудь идеи? — спросил Драко.
— Су Ли, скорее всего, — сказал Поттер.
— Кто она вообще такая, чёрт возьми? Я имею в виду, у нас заклинания проходят с Когтевраном, а я понятия не имею, кто эта девчонка! — сказал Драко.
— Это та маленькая азиатская девочка, что сидит за Терри Бутом. Она никогда не поднимает руку и очень тихая, но она очень хорошо учится, — сказал Гарри.
— Она имеет отношение к Чану Ли? — спросил Люциус.
— Я не знаю, Ли — довольно распространенная фамилия, — сказал Поттер.
— Это не очень распространенная фамилия среди волшебников, Гарри, особенно в Англии. Чан Ли — посол китайского Министерства. Он очень влиятельный и состоятельный чистокровный, — Люциус сказал.
— Возможно, мне стоит познакомиться с ней в этом году, — заметил Поттер.
— Да, Драко, вы должны узнать мисс Ли получше. Ее отец очень влиятельная персона на международной арене, а также он мастер заклинаний, — сказал Люциус.
Гарри был рад, что Люциус успокоился, узнав, что Драко обошла в заклинаниях чистокровная ведьма, причем дочь мастера заклинаний, Су Ли. Это успокоило, видимо, и самого Драко.
— А как насчет тебя, Гарри? — спросила Нарцисса.
— Я первый по заклинаниям и трансфигурации. Также я первый по Защите, шестой по травологии, восьмой по астрономии и девятый в зельеварении, — сказал Поттер.
— Впечатляет, Гарри. Какая у тебя итоговая оценка? — спросил Люциус.
— Я четвертый по курсу с оценкой «Выше Ожидаемого/Превосходно», — сказал Гарри.
— Четвертый? Кто смог обойти тебя? — спросила Нарцисса.
— Э-э… Грейнджер, Терри Бут и Су Ли, все в общем получили свои «Превосходно». Как им раздали места, если их оценки одинаковы? — спросил Поттер.
— О-о, они смотрят на их порядок захода на экзамены, а затем распределяют их соответственно, — сказал Люциус.
— Драко, ты попал в десятку? — спросила Нарцисса.
— Да, мам, я восьмой на курсе, — сказал Драко с гордостью.
— Это очень хорошо, Драко. Кто выше в рейтинге? — спросил Люциус.
— Гарри, два когтевранца и Сьюзен Боунс, — сказал Драко.
— Действительно, я удивлен тем, что племянница Амелии выше тебя. А двое последних в списке? — спросил Люциус.
— Блейз Забини и когтевранец по имени Гольдстейн, — ответил Поттер.
— Вы дружите с молодым Забини? — спросила Нарцисса.
— Да, Гарри и я дружим с ним и со Сьюзен Боунс, — сказал Драко.
Люциус кивнул, соглашаясь с выбором сына.
— Вы оба проделали отличную работу в этом году. Я жду от вас стремления к еще более высоким достижениям.
— Мы будем стараться, отец, — сказал Драко.
— Интересно, как сдала Нимфадора, — сказала Нарцисса.
— О, я думаю, она хорошо все сдала. МакГонагалл сказала мне на Рождество, что она добилась превосходных результатов в Защите и в заклинаниях и выбилась в лучшие ученики по трансфигурации, — сказал Поттер.
— Да и дядя Северус лучше относится к ней в этом году, — сказал Драко.
— Да, лучше, хотя она до сих пор в Гриффиндоре, — заметил Гарри.
— Я думаю, Северус видит в ней что-то большее, — сказал Люциус.
— Почему? — спросил Поттер.
— Нимфадора попросила о переводе в Слизерин. Северус, кажется, даже говорил мягко. По крайней мере, он намекал на что-то за обедом, когда мы принимали его в апреле. Я думаю, известие о желании одного из гриффиндорцев МакГонагалл перевестись с ее факультета заставило его пересмотреть отношение к этой девочке, — сказала Нарцисса.
— Правда? А я даже не заметил, — сказал Гарри.
— Да, но мы же не с ней на зельеварении. Бьюсь об заклад, он относится к ней не как к остальным гриффиндорцам. Разве ты не заметил, что она перестала жаловаться на дядю Северуса, когда у нее зельеварение? — сказал Драко.
— Да, я заметил, чт… — Поттер замолчал, когда очень громкий звон разнесся по столовой.
— Кто-то только что нарушил внешние границы поместья, — сказал Люциус, вытащив волшебную палочку.
Гарри, Драко и Нарцисса достали свои палочки одновременно.
— Мальчики, идите наверх, — сказала Нарцисса.
— Нет, нам нужно держаться вместе: если мы разделимся, то их могут атаковать, когда мы будем далеко, и мы не сможем защитить их, — сказал Люциус, обведя палочкой вокруг Гарри, Драко, Нарциссы и себя.
Поттер почувствовал, как мурашки побежали по спине, и посмотрел на Люциуса. Он был потрясен, поняв, что едва может его видеть. Мужчина полностью слился с обстановкой.
— Я поставил дезиллюминационное заклинание на нас. Давайте, идемте, — сказал Люциус.
Гарри сделал мысленную заметку поговорить с Флитвиком об этом заклинании, когда они выходили из столовой. Они спустились по лестнице и прошли по коридору. Достигнув главного входа, Поттер увидел одиноко стоящего человека с палочкой, вытянутой перед собой. Он был одет в ярко-пурпурную мантию с красной подкладкой. Люциус, Нарцисса и Драко явно его не видели. Не желая выдавать свое присутствие, говоря что-нибудь Люциусу, Гарри вытащил волшебную палочку и крикнул:
— Экспеллиармус!
Человек обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как заклинание Поттера ударило его в грудь. Гарри был потрясен, когда человек дернул запястьем, призывая к себе еще одну палочку.
— Ступефай! — закричал он.
Поттер увернулся от оглушающего заклинания и отправил его обратно в человека.
Вдруг еще несколько человек вошли в комнату, уже произнося оглушающие заклинания. Гарри упал на пол и закричал, направляя эти заклинания на ближайшего человека:
— Диффиндо! Экспеллиармус!
Гарри усмехнулся, когда его режущее заклинание ударило мужчину в руку, которой он держал палочку, из-за чего он ее выронил. Разоружающее заклинание швырнуло его через всю комнату на полсекунды позже.
— Прекрати, Гарри! Остановись сейчас же! — закричал Люциус, снимая со всех дезиллюминационное заклинание.
Поттер обернулся, чтобы посмотреть на Люциуса, не веря в происходящее. Его колени, в конце концов, начали дрожать из-за попадания множества заклинаний. Из-за обезоруживающего заклинания он потерял свою волшебную палочку и ударился о стену. До того, как он потерял сознание, еще два заклинания ударили в него, заставляя вывернуться руку и ногу до хруста в костях.
Гарри проснулся и издал приглушенный крик. Он посмотрел на свою левую руку и ахнул. Кажется, кости в его руке были просто перемолоты на мелкие осколки!
— Мистер Поттер, постарайтесь расслабиться, — сказала женщина.
Гарри в панике осмотрелся вокруг. Он оказался на больничной койке.
— Где я? — спросил Поттер.
— Вы находитесь в больнице Святого Мунго, мистер Поттер. Насколько я понимаю, вы были вовлечены в инцидент с несколькими мракоборцами, — сказала женщина.
— Какими еще мракоборцами, кто это? — спросил Гарри.
— О, простите, я забыла, что вы жили с маглами в детстве. Они как полицейские, мистер Поттер. Авроры сопровождали Артура Уизли в качестве поддержки, когда он отправился на поиски темных артефактов, — сообщила женщина.
— Кто вы? — спросил Гарри.
— Ах, где мои манеры. Я целительница Смит. Очень сожалею, мистер Поттер, но я не могу вылечить вашу руку. Чтобы снять боль, я собиралась удалить кости в левой руке. Я намеревалась сделать это до истечения срока действия оглушающего заклинания, но не успела, — сказала целительница Смит и прошептала заклинание.
Гарри наблюдал, как она послала синий луч заклинания в его руку. Как только он достиг его травмированной конечности, Поттер почувствовал себя гораздо лучше. Боль в руке моментально исчезла, но теперь эта рука просто свободно повисла. Это было довольно странное зрелище: его рука просто колыхалась и вяло подергивалась.
— Вы сможете вылечить это? — спросил Гарри, попытавшись приподнять свою руку, похожую на перчатку, в которую закачали воздух.
— Да, мистер Поттер, но также я должна предупредить, что вас ожидает долгая ночь. Костерост — не самое приятное зелье, — сказала целительница Смит.
— Отлично. Вы случайно не знаете, где мистер Малфой? — спросил Гарри.
Целительница только отрицательно покачала головой.
Поттер хотел было задать еще один вопрос, когда дверь в его палату открылась и вошли Драко, Люциус, Нарцисса, пугающего вида женщина и дородный мужчина в шляпе-котелке.
— Гарри, как ты? — спросил Драко.
— Бывало и лучше, — сказал Поттер, размахивая бескостной рукой.
— Действительно необходимо было удалять кости? — спросил тучный мужчина.
— К сожалению, министр. Поверьте мне, я бы не дала ребенку костерост, если бы это не было необходимо. Кости нельзя было правильно срастить, и заново вырастить ее — это единственный способ не нанести еще большие повреждения, — сказала целительница Смит.
Мужчина, как предполагал Гарри, министр Фадж, поморщился.
— Мистер Поттер, я Амелия Боунс, руководитель Департамента магического правопорядка. Я хотела бы извиниться от имени всех тех мракоборцев, что напали на вас. Проникнув на территорию Малфой-мэнора и не представившись, они нарушили несколько очень важных законов о поиске и конфискации. Не могу выразить, как мне жаль, что вам придется отращивать кости из-за их идиотизма. Я только надеюсь, что вы не вините весь наш отдел из-за оплошности нескольких мракоборцев, которые уже отстранены за нарушение протокола, — сказала Амелия Боунс.
Гарри кивнул головой.
— Все хорошо, мадам Боунс. Сьюзен рассказывала мне слишком много хорошего о вас, чтобы я смог когда-либо обвинять вас или ваш отдел за то, что произошло сегодня, — сказал Поттер.
Гарри заметил, что министр расслабился, услышав его слова.
— Мистер Поттер, я министр магии Корнелиус Фадж. Мне так жаль, что это произошло! Старший аврор МакНейл и Артур Уизли знали закон, но, видимо, из-за спешки мистера Уизли, который желал как можно скорее убедиться в отсутствии запрещённых артефактов, они о нём позабыли. Уверяю вас, что я очень серьезно поговорил с мистером Уизли, и он, в свою очередь, ждёт возможности принести вам извинения, а пока стоит за дверью, — заявил министр Фадж.
— Благодарю вас, министр. Я просто надеюсь, что впредь ничего подобного не случится, — сказал Гарри.
— Уверяю вас, мистер Поттер, этого не повторится. Я также надеюсь, что вы не потеряете веру в Министерство или в меня из-за этой неудачи, — сказал министр Фадж.
— Не волнуйтесь, министр, я не возлагаю лично на вас ответственность, ведь это не ваша вина. Протокол, как сказала мадам Боунс, в этот раз не был соблюден, так что просто застрахуйтесь от подобных инцидентов в будущем, — сказал Гарри.
— Хорошо, благодарю вас, мистер Поттер. Я могу надеяться, что это происшествие не будет разглашено прессе? — неуверенно спросил Фадж.
Гарри сначала был шокирован тем, что министр не утверждает, а спрашивает. Через несколько секунд Поттер понял, что министр так взволнован, что начал потеть. Решив, что ему нужно хоть что-то ответить, Гарри сказал:
— Я не вижу никакой выгоды для себя в придании гласности данному инциденту, министр.
Поттер с удовольствием наблюдал за тем, как министр облегченно вздохнул.
— Благодарю вас за это, мистер Поттер. Амелия и я согласны, что в вашу сторону не будет выдвинуто никаких обвинений в использовании магии несовершеннолетними, так как это была министерская ошибка. Также, если когда-нибудь я смогу что-нибудь сделать для вас, пожалуйста, дайте мне знать. Люциус рассказывал о вас только хорошее, и я был бы только рад помочь вам, если это когда-нибудь понадобится.
— Я запомню это, министр, благодарю вас, — сказал Гарри, мысленно усмехаясь. Приятно было знать, что у него есть компромат на Министерство, если он когда-нибудь понадобится.
— Мадам Боунс, было приятно встретиться с вами, и передайте, пожалуйста, Сьюзен и Блейзу, что я с нетерпением жду, когда смогу присоединиться к ним в конце лета на пляже, — сказал Поттер.
Мадам Боунс постаралась скрыть свое замешательство из-за известия, что Гарри Поттер приедет к ним на пляж. Она очень много размышляла об этом, ведь Сьюзен сказала, что, хотя мистер Поттер и учится на Слизерине, он хороший друг мистера Забини, да и друг Сьюзен тоже.
— Я думаю, они тоже с нетерпением ждут встречи с вами в конце лета, мистер Поттер, — сказала с улыбкой Амелия.
— Извините меня, мистер Поттер, но я должен вернуться к работе, — сказал Фадж.
— Конечно, министр, — сказал Гарри, после чего Фадж слегка поклонился и ушел.
— Я тоже должна идти, мистер Поттер, но я буду рада увидеть вас на пляже. Сьюзен и мистер Забини так хорошо отзывались о вас, — сказала Амелия и тоже ушла, слегка поклонившись.
Когда целительница Смит удалилась взять костерост, мистер Малфой наклонился, чтобы поговорить с Гарри.
— Гарри, я хотел бы поблагодарить тебя. После того, как ты был ранен, и Корнелиус узнал, что случилось, рейд был немедленно прекращен. У меня в кабинете находятся некоторые весьма спорные объекты, которые я хотел сегодня вечером переправить в Гринготтс. Мне бы пришлось отвечать на множество раздражающих вопросов о них.
— Я рад, что хоть что-то хорошее все же произошло, — прошептал Поттер, в то время как дверь открылась и рыжий человек вошел в комнату.
Гарри посмотрел на мужчину, который, должно быть, был Артуром Уизли.
— Могу я вам чем-то помочь? — спросил Поттер, сделав вид, что не знает этого человека.
— Эм… да, Гарри. Я Артур Уизли, — сказал мистер Уизли.
— Прежде всего, мистер Уизли, можете обращаться ко мне «мистер Поттер»? Я разрешил обращаться ко мне по имени вашей дочери, но не вам. Министр Фадж и мадам Боунс обращались ко мне с соблюдением формальностей, и я ожидал, что вы сделаете то же самое. А теперь, что именно я могу сделать для вас? — уверенно произнес Гарри.
Мальчик ухмыльнулся прямо в лицо мистеру Уизли, тот покраснел от смущения — и слабый гнев, всколыхнувшийся было в нём, вскоре утих. Мистер Уизли подумал, что уже скоро этот мальчик станет учеником второго курса в Хогвартсе…
— Мне очень жаль, мистер Поттер. Я забылся. Я никогда не вел себя так самонадеянно, и мне не стоило обращаться к вам по имени. Моя дочь очень хорошо о вас отзывается, и я хочу извиниться за то, что произошло сегодня. Те мракоборцы были под моим командованием, и из-за своей поспешности я нарушил протокол, — сказал мистер Уизли.
— Да, мне уже говорили, — ровным тоном произнес Гарри.
— Мистер Поттер, выпейте это, — сказала целительница Смит, войдя в комнату и протянув ему похожее по цвету на мел снадобье.
Гарри выпил протянутое зелье и поморщился из-за его вкуса. Второй раз он поморщился после того, как закончил пить. Резкая боль стала сводить его левую руку. Поттер поднял глаза и увидел сочувственное выражение на лицах всех присутствующих, особенно Артура Уизли.
— Пришлось использовать костерост, чтобы вылечить его руку? — поразился мистер Уизли.
— Это очевидно, Уизли. Теперь, когда ты извинился, сделай так, чтобы Гарри мог лечиться в спокойной обстановке, — отмахнулся от него Люциус.
Мистер Уизли вздохнул.
— Я еще раз прошу прощения, мистер Поттер, — после этого мистер Уизли повернулся, чтобы уйти.
— Подождите, мистер Уизли, — сказал Гарри. Ему в голову пришла интересная идея.
Мистер Уизли повернулся, интересуясь, что же Мальчик-Который-Выжил хочет сказать ему.
— Добби! — выкрикнул Поттер.
Маленький эльф появился в комнате и посмотрел на Гарри широко распахнутыми глазами.
— Мистер Гарри Поттер, все в порядке? — спросил Добби.
— Все будет в порядке, Добби. Ты можешь взять в моем чемодане последнее письмо Джинни Уизли? — сказал Гарри.
Добби кивнул и быстро исчез. Секунду спустя он вернулся с письмом.
— Мистер Уизли, не могли бы вы передать Джинни это письмо? Это сэкономит мне время, — сказал Поттер.
Артур неуверенно взял письмо.
— Я отдам его ей, мистер Поттер. Повторюсь еще раз: я очень сожалею, что так вышло, и надеюсь, что вы скоро поправитесь, — с этими словами мистер Уизли покинул палату.
Как только за мистером Уизли захлопнулась дверь, Гарри засмеялся, но тут же поморщился от боли в руке.
— Что смешного, Гарри? — спросил Драко.
— О, я просто представил, как он будет объяснять Джинни, откуда у него письмо от меня. Уверен, она взбесится, когда узнает, что из-за ее отца я попал в больницу, — сказал Поттер, а Драко широко ухмыльнулся.