Глава восемнадцатая

Утро встретило нас ясной погодой. Мы упрямо двигались вперёд, оставляя позади бескрайние просторы Атлантического океана. До побережья оставалось ещё около тысячи километров, не так много, время как раз для завтрака.

Я встал с кресла и размял затекшие ноги, поспать получилось всего около часа, эти сидения далеки от понятия комфорта. Спать в них можно только смертельно уставшим или под большой дозой снотворного. Единственный из нас, кто поспал с относительным комфортом, — это Марина, она некоторое время сопротивлялась, но всё же сдалась, пространство между сидениями застелили парой одеял, ещё одно в свёрнутом виде послужило подушкой, а четвёртым она накрылась. Последнее было не лишним, отопление внутри аппарата было не таким хорошим, как хотелось бы, а климат в этих краях известно какой.

В задней части салона Винокур активно шелестел упаковкой, доставая сухой паёк. Что-то его не устроило, и было закинуто обратно в ящик, со второй попытки он достал большую упаковку консервированного хлеба, пару банок мясных консервов и пластиковую канистру с водой.

— Как у нас с запасами? — спросил я, присаживаясь рядом.

— Теоретически, можем прожить полгода, — уверенно заявил он, открывая банку с помощью ключа.

— А практически?

— Не хотелось бы экспериментировать, продукты, безусловно, очень калорийные, но, к примеру, вот эти батончики, — он показал мне брикет размером с древний мобильник, — есть станешь только от лютого голода.

— А что в нём?

— Белково-углеводная масса неизвестного происхождения, с добавкой витаминов и микроэлементов. На вкус как солёные опилки. Производители ориентировались на питательность.

— Виктор Аркадьевич, — я толкнул в бок учёного. — Подскажите, сколько займёт путешествие?

Башкин, как и все мы, не выспался, а потому на мой вопрос фыркнул что-то невразумительное. Потом, правда, соизволил открыть один глаз и ответить:

— По моим расчётам, десять дней на сам полёт, потом ещё три-четыре дня на месте. Это неточно, плюс-минус. За ночь сэкономили один день.

Марина открыла глаза, огляделась и отбросила одеяло.

— Уже утро? Пусть пилоты сменятся, хоть Эдуард Фёдорович поспит.

— Спасибо, — раздалось из кабины, — но я ещё в норме.

Лом что-то едва слышно ему сказал, после чего инженер всё же покинул кабину. Наскоро умывшись и посетив туалет, мы приступили к завтраку. Башкин первым делом соорудил из консервированного мяса и консервированного хлеба большой бутерброд, налил в кружку воды и отнёс в кабину. Лом у нас, конечно, сверхчеловек и всё такое, но питаться нужно и ему тоже.

— Слушай, наука, — с набитым ртом спросил Винокур. — Ты вчера допоздна в своём чемодане сидел. Нашёл что-то новое?

— Да нашёл, и даже дал поручение пилотам слегка принять на юг. Дело в том, что там, уже не в Канаде, а в США, бывших, разумеется, есть несколько небольших поселений. И, вроде бы, даже остатки цивилизации сохранились.

— А оно нам надо? — спросил я, добивая свою банку, консервы попались на редкость удачные. — Что, если люди попадутся недружелюбные?

Никита усмехнулся и со значением посмотрел на пулемёт. Тут я, конечно, согласен. В условиях повсеместного одичания такой аппарат будет серьёзным аргументом в разговоре, да только смысла в нём я не видел.

— Ну, стоит помнить, что у тех людей, которые нас отправили, тоже есть некоторые интересы, которые я пообещал по мере сил поддерживать. Учтите, что век демонов скоро закончится, стало быть, придётся возрождать землю. А для этого нужен контакт между всеми человеческими анклавами.

— И как он будет выглядеть, этот контакт? — спросил я.

— Спустимся, поговорим, обменяемся подарками, — начал перечислять учёный. — Они нам дадут свежего мяса, питьевую воду и орехи, мы им — порох, антибиотики и радиопередатчик. Последний я захватил, вон там стоит, в последнем ящике. Работает через спутник, позволяет связаться с любой точкой на планете.

— Вижу берег, — доложил Лом из кабины.

— И где мы сейчас? — завтрак закончился, я сложил отходы в бумажный пакет и выбросил за борт.

— Чуть южнее Бостона, — сообщил учёный, сверившись с картой. — Если забрать дальше к югу, там полоса сплошных разрушений, а ещё дальше, не долетая до Флориды, всё в порядке, но поселений не видно.

— Подозреваю, там мутанты не дают селиться, — высказал я своё мнение.

— Скорее всего, — согласился он, — как ни крути, а на юге куда больше еды, стало быть, будет больше мутантов, среди которых должны быть и альфа-хищники.

Я отправился кабину, чтобы полюбоваться на побережье. Отсюда уже был виден небольшой городок, часть зданий сохранилась с прежних времён, но это были здания старые, построенные лет двести назад. Более современные дома не выдержали испытания временем, войной и землетрясениями. Имелась тут и пристань, у которой стояли несколько больших лодок, одна и вовсе имела трубу, надо полагать, от парового двигателя.

Люди тут присутствовали, более того, они ещё не до конца одичали, когда заметили нас, немедленно стали собираться, выходили из домов, кто-то даже приветственно махал руками. Правда, у некоторых были при себе ружья, но это ничего не значит, жизнь на земле такая, что без ружей лучше и в туалет не ходить.

— Вопрос на засыпку, — я вернулся в салон. — Английский кто-нибудь знает?

— Я в училище изучал плотно, — сообщил Винокур. — Подзабыл уже, но объясниться смогу.

— Я хорошо знаю, — добавил Башкин. — Даже перед самой войной стажировку проходил в Австралии.

Я не стал спрашивать, что советский учёный, даже, наверное, студент, делал в Австралии, но стало ясно, что с языком проблем не будет. Мы стали снижаться, для посадки более всего подходила площадь в центре города, народ как раз собирался туда, при этом центр оставался свободным. Двое мужчин соорудили маленькие флажки и старательно махали ими, обозначая место посадки.

— Настроены дружелюбно, — сказал Башкин и собрался на выход, правда, при этом не забыл надеть защитный костюм и сунуть за пояс пистолет.

Аппарат коснулся земли, винты постепенно замедлялись, Лом вышел из кабины и тоже вооружился. Никита прошёл к пулемёту и проверил исправность. Правильно, надеяться нужно на лучшее, а готовиться к худшему.

Распахнув двери и выдвинув трап, мы вышли наружу. Мы — это я, Башкин и Винокур. Чуть позади стоял Лом, который не собирался пока выходить, но тоже хотел посмотреть на собравшихся. Никита остался за пулемётом, Коростин, который поспал всего полчаса, вернулся в кабину на случай экстренного взлёта, а Марина перебралась в орудийную башенку, вряд ли собиралась в кого-то стрелять, просто оттуда открывался неплохой вид.

Толпа приблизилась к трапу, оставив небольшое пространство. От них отделился высокий седой мужчина лет шестидесяти, с бородой, одетый в просторную куртку из грубой ткани. Смерил нас взглядом и что-то спросил. Говорил он по-английски, но, видимо, за прошедшие годы язык слегка изменился. По крайней мере, я, тоже слегка знающий язык, не понял ничего, кроме приветствия.

— Это глава общины, зовут его Брайан Долтон, он спрашивает, кто мы, откуда и зачем прилетели сюда.

— Так объясни.

— Башкин, чтобы оказаться с местным градоначальником на равных, спрыгнул вниз и встал рядом. Потом он быстро затараторил на английском. Потом они обменялись несколькими репликами, после чего Долтон, несмотря на первоначальное удивление, слегка приободрился и что-то крикнул в толпу.

— Он рад приветствовать нас у себя в округе… так он это назвал, как я понимаю, собственно в городе живёт малая часть общины, остальные расселены по большой площади, чтобы не привлекать сами знаете кого. Теперь он приглашает нас к себе в гости, чтобы более подробно обсудить сотрудничество.

— Кто пойдёт? — спросил я, оглядывая коллектив.

— Я пойду, — сказал Башкин. — Вы тоже идите, ну, и Лом. Остальные пусть займутся техническим обслуживанием аппарата.

Так мы и поступили, отправились втроём. Собеседники наши, хоть и настроены дружелюбно, могут про себя таить некую гадость, которая потом выйдет боком. Лучше оставить резерв на борту, чтобы, в случае неблагоприятного исхода переговоров, могли взлететь и устроить карательную акцию. Что же до нас, то, зная не понаслышке возможности Лома, можно рассчитывать пробиться через толпу на борт.

Толпа слегка расступилась, Долтон и ещё несколько мужчин пожилого возраста проводили нас в большое здание. Я его первоначально определил, как ратушу, административный центр, возможно, так оно и было, но на первом этаже здания располагался бар. Впрочем, в баре этом можно было не только пить, но и есть. Судя по запахам, кормили здесь вкусно.

Один из сопровождающих отдал указание женщине лет сорока, которая тут же стал накрывать на стол, а мы свободно расселись за столом и приготовились к разговору. Первым стал излагать свои мысли самый старый участник, которому было лет семьдесят с лишним, то есть, Катастрофу застал уже в зрелом возрасте. Он говорил отрывистыми предложениями, а Башкин успевал переводить:

— Он говорит, что догадывался о существовании цивилизованного анклава на планете. Но думал, что таковой где-то в Новой Зеландии или в Европе. Но даже так он рад встрече. Их община набрана с бору по сосенке, некоторые даже с западного побережья сюда перебрались, живут вольготно, тут много старых поселений, но ни одно не насчитывает больше тысячи жителей, поскольку это опасно.

Он прервался, с благодарностью принял какой-то горячий напиток в жестяной кружке, после чего отхлебнул и продолжил говорить:

— Так вот, южнее этого места находятся гиблые земли, но туда регулярно ходят экспедиции, приносят всякий хабар, вроде оружия или двигателей. Где-то в Техасе, где находится ещё один анклав, есть несколько работающих нефтяных скважин, так что, при большом желании можно раздобыть топливо.

— Спроси, как тут с мутантами?

Он спросил, тут вмешался Долтон, который активно закивал и начал что-то объяснять.

— Он говорит, что в окрестностях уже перебили, но регулярно приходят стаи с севера и запада. А в последнее время появилась семейка тех самых хищников. Твари очень хитрые, постоянно прячутся, нападают на скот. Людей пока не трогали, но это вопрос времени. Ещё он сказал, что мы могли бы помочь.

— Я посмотрю, что можно сделать, — сказал Лом. — Расскажи лучше о нас.

Тут начал рассказывать Башкин. Я не вникал в его речь, но местные слушали с интересом. Особенно понравилось упоминание о подарках. Попутно он выяснил, есть ли технические специалисты, способные разобраться с радиопередатчиком. Все активно закивали, более того, заявили, что опробуют его прямо сейчас.

А мы приступили к обеду. Я не успел проголодаться, но горячая пища оказалась к месту. Тут и печёный картофель, и жареная рыба, попутно разлили по стаканами самодельный виски, оказавшийся весьма неплохим. Мелькнула мысль, что еду могут отравить, но я её отмёл, как несостоятельную. Как ни крути, а перспективы долгосрочного сотрудничества с цивилизованным анклавом, пусть и иностранным, превышают выгоды от грабежа одного транспорта. К тому же Лом мне между делом шепнул, что еда чистая, есть её можно, видимо, по запаху разобрал.

Когда голод был утолён, Башкин попросил помощь, которой стали двое крепких парней лет двадцати, подозрительно похожие друг на друга. Все вместе они сбегали к нашему транспорту, откуда вернулись, нагруженные гуманитарной помощью.

Груз начали разбирать на месте. Передатчик сразу отставили в сторону, чтобы потом его изучил местный радиолюбитель. Зато заинтересовались патронами. Оружие здесь имелось в достатке, да только за давностью лет патроны вышли из строя. Они умели делать порох и даже детонирующий состав для капсюлей, но производительность была мизерная, а потому патроны отчаянно экономили. Кое-кто даже использовал для охоты мощные арбалеты.

Первая же партия вызвала восторг. Те, кто подбирал подарки, озаботились калибрами. Зная, какие именно стволы используют в западном полушарии, специально изготовили партию в несколько тысяч штук. Тут и сорок четвёртый калибр для револьверов, и винтовочный семь шестьдесят две, сорок пятый пистолетный, и длинный сорок пятый, которым заряжали охотничьи винтовки. А в нагрузку ещё килограммов тридцать бездымного пороха и несколько тысяч капсюлей. А ведь принесли они далеко не всё, примерно столько же добра осталось на борту, будем дарить другим туземцам.

Ещё одна большая коробка содержала лекарства, большей частью антибиотики, но был там и банальный аспирин, без которого, кстати, тоже трудно обойтись.

Когда восторги немного улеглись, Долтон снова перешёл на серьёзный тон, выслушав несколько фраз, Башкин перевёл:

— Он спрашивает, чем можно нас отблагодарить?

— Так ответь, что нам требуется только еда и отдых, потом полетим дальше. Ну, может быть, на охоту сходим.

Учёный начал объяснять ситуацию, я разобрал слова про важное задание на юге, которое нам непременно нужно выполнить. Мы задержимся в поселении на двое суток, а потом улетим. За это время следует наладить передатчик. Попутно он указывал на Лома и объяснял, что вот этот мрачный тип как раз и есть специалист по зубастой и когтистой фауне, что он хищных мутантов ест на завтрак, и его даже демоны боятся. При упоминании демонов мужики вздрогнули и стали озираться, Башкин, поняв, что сморозил глупость, пожал плечами и извинился. За его оговоркой не последовала немедленная расплата, демоны сегодня были заняты, а может, у них просто личный состав поредел (Крепость-то теперь регулярно устраивала охоту), а потому просто не могут перекрыть все территории.

Вечером этого дня мы сидели на большой веранде деревянного дома, где собралась уже вся группа. Члены команды поочерёдно принимали душ в доме, а потом возвращались к столу. Ужин давно закончился, пошли разговоры. Теперь главным спикером стал Лом, поскольку Башкин. хоть и отлично владел языком, в местных реалиях разбирался куда хуже. Ведьмак рассказывал о жизни там, говорил о Крепостях, что остались в Старом Свете, расписывал перспективы сотрудничества.

Надо сказать, они нам верили, да и не было нам смысла обманывать этих людей. Общество, стоящее на таком уровне цивилизации, просто не станет обманывать или обкрадывать крестьянские общины, с них просто взять нечего. Зато, если поддержать этих людей дарами цивилизации, в будущем можно получить значительно увеличившееся и, что более важно, лояльное население. Их даже не потребуется перевозить через океан. Просто обустроят здесь второй очаг цивилизации, который постепенно вырастет в подобие страны. И стана эта не вступит в антагонизм с метрополией, поскольку производственные мощности останутся в Старом Свете.

Заснули мы далеко за полночь, при этом, каким бы ни было доверие к местным, Никита и инженер отправились спать в транспорт. Они заявили, что там им будет спокойнее.

А мы разместились в домах, жилья тут было много, именно эти места пощадили многочисленные землетрясения, а потому для каждого подыскали комнату. Мы с Мариной разместились в большом доме, что принадлежал местному градоначальнику Долтону. Нам выделили просторную комнату с большой кроватью. После долгой дороги и постоянных потрясений спать на чистой простыни, приняв душ и съев обильный ужин, было настоящим счастьем.

— Хорошие люди, — сказала Марина, когда я потушил ночник. — Как и там, в деревне, куда мы попали.

— Думаешь? — спросил я, спорить сил не было, да и в целом, я был с ней согласен.

— Чувствую, — тихо сказала она, — просто чувствую. В моём мире до такого ещё не дошли, а тут уже.

— До какого?

Она некоторое время помолчала.

— До того, что людей стали беречь, кто-то пустился во все тяжкие. Когда мира не стало, а кто-то живёт вот так, тихо, мирно, сохраняя каждую жизнь. Людей почти не осталось, поэтому…

— Внутривидовая агрессия свелась к нулю, — закончил за неё я.

— Вот видишь, ты грамотный, я не могла сформулировать.

С этими словами она уткнулась мне в плечо и заснула. Я тоже бессонницей не страдал, каждую минуту спокойствия лучше всего тратить на сон.

Загрузка...