Центр королевства. Долина Мёртвых Королей. До неё нам — неделя пути, и я надеялся, что мы первые, кто получил подсказку от Системы. Иначе помимо опасностей, которые поджидают нас там, придётся ещё бороться с другими Путешественниками.
Я аккуратно расспросил Мерину об опасностях, и она ответила:
— Я точно не знаю, могу полагаться только на слухи и книги. Раньше там хоронили королей, но что-то пошло не так, когда с одним королём похоронили его могущественное кольцо. Кольцо привлекло самых разных магических тварей со всех уголков королевства, и они заняли там территорию, питаясь его волшебной энергией.
— Какие это могут быть твари? — спросил я.
— Разные. В книгах пишут про грифонов, гигантских змей и вампиров. Но полагаю, список гораздо шире.
М-да уж. Сражаться с монстрами весело в компьютерных играх, но не наяву. Очень может быть, что предсказание баньши — не пустышка, и мы с Мериной там поляжем. Как-то мне не по себе…
— Нам надо как следует подготовиться, — сказал я.
По пути туда мы останавливались в деревнях и пытались подзаработать: я помогал с сенокосом и скотиной, Мерина — лечила местных от хворей. Надо признать, зарабатывать у неё получалось лучше, чем у меня: если я за полдня сенокоса под палящим солнцем получал около пяти медяков, то она получала столько же, сидя в избе и тратя на болячку не более пяти секунд.
На заработанное мы покупали еду себе и лошади, а также присматривали, что можно взять в долину.
— Хорошо бы попасть на чёрный рынок, — заметила Мерина. — Прикупить волшебных вещей. Правда, я не знаю, где его искать и как дорого там всё продаётся.
— Вы толкуете про чёрный рынок? — возле нас вдруг оказалась старая женщина, по виду — настоящая карга. Нос длинный и крючковатый, кожа синеватая, под глазами — чёрные мешки. Она сильно горбилась, опиралась на клюку и смотрела на нас из-под изорванного капюшона.
Странно, мы думали, что мы одни в таверне. Ведь только что никого не было!
— Да, упомянули, — сказал я. — А что?
Карга доверительно к нам наклонилась и прошептала:
— Я сама там торговка. Могу подсказать, если что-то интересно, — изо рта у неё пахло гнилью.
Мерина неуверенно поглядела на неё и спросила:
— А чем вы торгуете?
Карга стала перечислять, загибая грубые пальцы с чёрными ногтями: волшебные кольца, амулеты-обереги, всевозможная одежда с защитными чарами…
— Я могу прямо сейчас вам кое-что показать, — предложила она. — Что думаете?
Мы переглянулись. Мерина выглядела озадаченной, я тоже колебался — не внушала эта старуха доверия, не выглядела она как добрый персонаж. Впрочем, может, я зря сужу по внешности, и она действительно может продать нам нечто полезное. Мы не знаем, где находится чёрный рынок, выбор у нас небольшой, а выжить в долине Мёртвых Королей хочется.
— Хорошо, пошлите посмотрим.
Карга повела нас прочь из таверны. Мы чуть отстали от неё, и я шепнул Мерине:
— Приготовь какое-нибудь заклинание.
Мерина кивнула, глядя на шаркающую впереди каргу с подозрением.
Карга привела нас к домику на отшибе и вошла в него. Внутри было очень тесно и не было ничего подозрительного: всё как у всех. Но вот, карга наклонилась и потянула за кольцо на полу. Открылся люк. Мы с Мериной переглянулись, а она первая полезла в этот люк и вскоре исчезла в темноте.
— Где вы там? Спускайтесь! — донёсся до нас её старческий голос.
— Мы вас тут подождём! — крикнул я в темноту люка. — Вынесите нам пару вещей!
— Я что тебе, лошадь?! — заорала в ответ карга. — Ты молодой, а я еле ноги передвигаю!
— Тогда нам ничего не нужно! — крикнул я. — Спасибо, до свидания!
— Подождите! — донеслось из люка. — Я сейчас что-нибудь вынесу!
Мы остановились возле дверей. Мерина на всякий случай открыла её, чтобы можно было убежать, я положил ладонь на рукоять кинжала.
Вскоре карга выбралась из люка, кряхтя и отдуваясь — видимо, ей и впрямь было нелегко. За её спиной вторым горбом высился пыльный рюкзак. Она грохнула его на землю и открыла.
— Дверь закройте, — попросила она.
— Нет, у вас тут душно, — возразил я. — Всё равно поблизости никого.
Карга принялась выкладывать из рюкзака разные вещи. И впрямь кольца, и амулеты, и какие-то сапоги, и пояс, и даже рубашка. Волшебные они или нет? Трудно сказать…
— Они магические? — уточнил я.
— Да, это то, чем я торгую на чёрном рынке.
Мерина принялась с интересом всё это разглядывать. Я же не видел ничего необычного: ну кольца, ну кулоны…
— Объясните, какой силой обладают предметы, — попросил я.
Карга принялась рассказывать. Вот кольцо — оно поможет видеть невидимое, вот амулет — защищает от злых духов, вот сапоги с наложенными чарами прочности — за век не стоптать, вот пояс с периодическим срабатыванием защитных чар, вот ещё одно кольцо — с вложенной в него волшебной энергией, которой, разумеется, нужно учиться пользоваться, а вот браслет из кожи пегаса — помогает управлять собой всегда…
— Что это значит? — спросила Мерина. — Мы же итак управляем собой всегда. Или имеются в виду, когда кто-то накладывает чары подчинения?
— В некотором роде, — кивнула карга, а я вдруг понял, для чего этот браслет на самом деле:
— Он для оборотней. Ведь так?
— Да.
Я взглянул на браслет ещё раз. Ничего особенного: неширокая полоска светло-бежевой кожи с завязками на концах. Только посередине какой-то символ — символ глаза.
— Сколько он стоит? — спросил я у карги, прикидывая, нужен он мне или нет. Стоило ли полагаться на снадобье, которое дала мне знахарка? Тем более, оно заканчивалось, а луна неумолимо росла.
— Три золотых.
— Может, два?
— Два и один медяк.
— Идёт.
Мерина с изумлением наблюдала за нашей быстрой сделкой, а потом за тем, как мы обмениваемся деньгами и товаром. Я не отдавал деньги зря — я закрывал свою слабость. Это поможет мне выжить. А Мерине, видимо, придётся всё объяснить… в очередной раз ввергая её в шок.
— Ты что-нибудь возьмёшь? — спросил я. Я бы ещё взял пояс или амулет с защитными чарами, но у меня уже не оставалось золотых.
Мерина вновь вернулась к вещам, разложенным на столе. Смотрела, трогала, шептала что-то себе под нос…
— Вы выглядите, как волшебница, — подметила карга.
Мы с Мериной переглянулись, и она ответила:
— Возможно. А вы волшебница?
— Конечно, — сказала карга. — Иначе я бы не смогла продавать все эти замечательные вещи.
— Что ж… ладно. Думаю, мы больше ничего не возьмём.
Карга опешила:
— А кольцо с волшебной энергией?
— Мне оно не нужно.
— А защитный амулет?
— Я сама смогу такой сделать.
Карга опечалилась: плечи её поникли, горб стал больше. Видимо, она надеялась на более крупную сделку.
— Что ж, ладно. Хорошей вам дороги!
Мы с облегчением покинули её логово и вернулись в таверну за вещами. День был в самом разгаре, и мы собирались пуститься в путь. Пока мы снаряжали лошадь возле конюшни, Мерина спросила:
— Что это такое было, Крыс? Зачем ты купил этот браслет?
— Ах, это… Могу я тебе потом рассказать?
— Нет, давай сейчас.
Я кивнул, смиряясь с неизбежным, и огляделся по сторонам, не подслушивает ли кто. Никого поблизости не было: одни ушли на сенокос, другие сидели над грядками или дома, готовя еду. Улица была абсолютно пустой.
— Я оборотень, — шепнул я.
— Что?!
— Тихо ты. Я оборотень.
— Ты не был оборотнем! — заявила Мерина, словно это утверждение могло заменить правду.
— Возможно, — не стал спорить я. — Но с тех пор, как я здесь оказался, я оборотень. В прошлую луну я уже перекидывался и перепугал всю деревню. Меня чуть не убили.
Мерина побледнела и едва слышно пробормотала:
— Какой кошмар.
— Но я пью снадобье, которое раздобыл у знахарки, — поспешил успокоить её я. — Оно поможет оставаться в сознании, когда я вновь стану волком. Но снадобье заканчивается, поэтому я купил этот браслет.
Мерина тяжко вздохнула:
— А ты уверен, что он сможет тебя контролировать?
— Ты имеешь в виду, что она продала мне неволшебный браслет?
— Нет, магия в этих вещах была, я чувствовала. Но какая? На этот вопрос ответить труднее. Я поэтому не стала ничего брать. Эта женщина… не вызвала во мне доверия.
— Да, во мне тоже, но она просто хотела заработать, — возразил я, цепляясь за надежду, что я не пустил тяжело добытые на сенокосе деньги по ветру.
— Покажи хоть, что ли, — вздохнула Мерина. — А то я с трудом верю во всё это.
Я вновь посмотрел направо-налево, затем стащил башмак и задрал штанину. Мерина долго смотрела на мою лодыжку, даже потрогала её пальцами, из-за чего стало горячо, потом отошла.
— Это и впрямь похоже на укус оборотня. Но как ты умудрился?
— Я? Да я ещё тут не был, когда это случилось!
— Какого лешего, — снова вздохнула Мерина. — Теперь я ещё и замужем за оборотнем. Красота!
Я промолчал. В этом действительно не было никаких плюсов — в том, что твой муж во время полной луны превращается в волка, бегает непонятно где и ест непонятно что. Непонятно кого…
— Ладно, поехали.
До самого вечера Мерина не проронила ни слова, напряжённо о чём-то размышляя. А потом, когда мы остановились на ночлег, она глянула на встающую за краем леса луну и сказала:
— Совсем скоро она будет полной…
— Это случится до того, как мы достигнем долины Мёртвых Королей, — сказал я, потому что уже примерно прикинул дату Икс. — Я предприму все меры безопасности. И буду держать себя в руках. И на всякий случай, держаться подальше от тебя.
— Ты что-нибудь сейчас чувствуешь? — спросила Мерина, кивая на луну. Та была слегка скособоченной, неполной.
Я прислушался к своим ощущениям и сказал:
— Немного колет лодыжка, а так, вроде, ничего.
Далее Мерина проверила моё снадобье, затем посмотрела на браслет.
— И как? — спросил я.
— Непонятно. Браслет точно волшебный, снадобье выглядит правдоподобно, но я вряд ли смогу его сварить.
— Не нужно, я уже купил браслет, — я натянул браслет на руку, а потом вдруг почувствовал, как лодыжку перестало колоть. О чём я и сообщил Мерине.
— Правда? Ну что ж… тогда носи. Может, эта женщина и впрямь продала тебе что-то нормальное.
На следующий день мы выехали в огромное, наполненное ароматами поле. И там, посреди поля, стоял одинокий камень — наверное, указатель, потому что от него лучами расходились дороги. И там, под камнем, стояла повозка с двумя лошадьми. На козлах сидел кучер, позади повозки сидел вооружённый мужчина — судя по виду, наёмник.
В окне повозки мелькнуло лицо. Когда мы приблизились, дверь открылась и оттуда вышел высокий и худой юноша в дорожном коричневом плаще. В солнечном свете блеснула серьга, и я, конечно, узнал его: Плут. Он улыбнулся мне. Наёмник напрягся. С другой стороны повозки вышла Валькирия и кивнула мне, а я кивнул ей в ответ.
— Ваша милость, — сказал я.
— Привет, — сказал Плут.
— Ты что, его знаешь? — шёпотом спросила Мерина, когда я спешился. Я лишь кивнул и обратился к Плуту:
— Куда путь держите?
— В одно славное местечко, — улыбнулся Плут, и кольцо на его пальце сверкнуло. Жених Валькирии… Что ж, выбрать Плута кажется разумным решением, он ведь самый богатый из нас, а значит, может ехать в удобной повозке с крышей над головой. Будь я Валькирией, тоже ухватился бы за Плута.
— Уже узнал финальное место?
— Пытаюсь узнать, — уклончиво отозвался Плут, а я подошёл к камню. Там было три указателя, три стрелочки, высеченные в камне. Направо — Верхний Мост, налево — некий Таурнон, прямо — долина Мёртвых Королей. Рядом со словосочетанием «долина Мёртвых Королей» кто-то нарисовал углём ухмыляющийся скелет с короной на голове.
Я обошёл камень кругом, но больше ничего не обнаружил. Наверное, нам и правда нужно вперёд.
— Что ж, вы идите первыми, — сказал Плут. — А мы ещё немного постоим.
— Кого-то ждёте? — спросил я.
— Типа того.
Подходя к лошади, на которой сидела Мерина, я шепнул:
— Будь начеку, пожалуйста.
Я вскочил в седло, и мы поехали налево. Мерина зашипела мне в ухо:
— Ты что делаешь, нам не туда.
— Чуть позже свернём, — отозвался в ответ я. Плут наверняка стоял там, ожидая других Путешественников и желая убедиться, что он идёт правильным путём. Наверное, тоже нашёл какую-то подсказку и теперь сомневался, правильно ли он её разгадал.
— Он что, герцог? — удивилась Мерина спустя какое-то время. — Ты знаком с герцогом?!
— Не совсем. Он сын герцога.
— Всё равно…
Дорога нырнула в яму, и я наконец свернул направо, чтобы добраться к дороге, ведущей к долине Мёртвых Королей. Я надеялся, что Плут хоть немного сбит с толку.
Спустя минут десять мы выехали на дорогу, которая вела к долине. Я оглянулся: путеводного камня отсюда видно не было, он остался за небольшим холмом. Значит, Плут нас не увидит… Отлично.
— Этот сын герцога и его жена, они тоже ищут Ворота, — сказал я. — Нам следует их опасаться.
— Правда? — удивилась Мерина. — А ты разговаривал с ним, словно вы друзья.
— Это соревнование, а значит, они нам соперники.
— У них такое же задание, что и у тебя?
— Видимо, да. Хотя насчёт его жены не уверен.
Вскоре дорога нырнула в лес, и мы поехали вдоль огромных деревьев — то ли буков, то ли вязов. Солнце едва-едва пробивалось из-за листвы, и больше не пекло голову. Было свежо и хорошо, вот только из леса нет-нет да доносились какие-то подозрительные звуки. Треск больших ветвей. Ворчание неведомых зверей. Скрип деревьев в безветренный день.
Лес не закончился до самой ночи, и пришлось съехать с дороги и разбить там лагерь. Когда развели костёр, уже было совсем темно. Возможно, стоило объединиться с Плутом — у него хоть наёмник был. Хотя идти с ним куда-либо себе дороже — может этого же наёмника и на тебя натравить. Таким людям, как он, вообще нельзя давать такое богатство.
— Расскажи про других, — попросила Мерина, когда мы поужинали и грели руки о чашки с травяным чаем. — С кем ты соревнуешься?
Я кратко рассказал. Есть Плут — коварный и хитрый, он сейчас в теле сына герцога. Есть Валькирия — сообразительная и боевая, она сейчас в теле волшебницы. Есть Тренер — сильный и агрессивный, он сейчас в теле наёмника и, благодаря нашим усилиям, сидит в тюрьме. Есть Оратор — умный и красноречивый, он сейчас в теле барда. И был Ловелас — простой и любвеобильный, его уже вывели из игры.
— Вывели из игры? — поражённо повторила Мерина.
— Да. Его убили.
— У вас что, соревнование кто выживет?
— Не совсем. Выжить могут все, главное — раньше остальных выполнить своё задание.
— Говоришь так, будто играешь не в первый раз…
Я замолчал. Мне не хотелось посвящать её в теорию о многомирье, не хотелось рассказывать о том, что я был уже в двух мирах и что впереди ждёт сколько-то ещё. Пусть думает, что я просто нырнул сюда из своего мира, а потом — после игры — попаду обратно.
— Расскажи о своём мире, — попросила она.
— Я плохо помню, — признался я и, тем не менее, рассказал об огромных зданиях до неба, о машинах, поездах и самолётах, о средствах связи, об интернете…
— Так-так, стой, — Мерина помотала головой. — Звучит всё… слишком невероятно.
— Так и есть.
Я рассказывал дальше, а она продолжила восхищаться:
— Вот это да! А кем ты работал? Наверное, это было нечто потрясающее?
— Я… ну я ходил в одно из таких высоких зданий. Сидел за столом. Думал.
— Что это за работа такая — сидеть за столом и думать? — удивилась Мерина. — Может, ты делал какие-нибудь лекарства? Или писал книги?
— Нет, — я поник. — Я действительно не делал ничего важного.
— И тебе платили?
— Да.
— Чудно!
Она ещё долго задавала разные вопросы, пока мы не отправились на боковую. До этого Мерина провела вокруг лагеря защитные круги — по крайней мере, так она мне их назвала, когда я спросил. А я подумал, что она не рассказывает мне всего о магии, потому что я не способен понять её точно так же, как она не может постичь интернет. Хотя есть вероятность, что я хреново рассказываю.
Несмотря на страшный лес и многочисленные ночные звуки, ничего плохого с нами не случилось. Утром мы спокойно собрались и продолжили путь. Ночью прошёл дождь, и теперь небо хмурилось, и лес вместе с ним. На сырой дороге я рассматривал следы и, к сожалению, разглядел копыта пары лошадей и следы от повозки. Плут не повёлся на мой дешёвый трюк.
Судя по карте, перед долиной Мёртвых Королей нам оставалась всего одно селение — деревня Топи, — и располагалось оно на болотах. Небо, между тем, хмурилось, то и дело моросил дождик. Мы кутались в плащи, но мои руки всё равно коченели от холода.
— Как бы нам не утонуть в болотах, — забеспокоилась Мерина.
Болота начались к полудню. Дорога превратилась в узкую тропинку, перебегающую с одного твёрдого островка земли на другой. В остальном, земля была мягкой и податливой, и ступать следовало осторожно. Мы спешились и шли гуськом, я вёл за собой лошадь. Чуть дальше мы увидели покинутую повозку Плута — она глубоко увязла в болоте тремя колёсами. Лошадей нигде не было видно.
— Гиблые какие-то места, — пожаловалась Мерина, пока я залезал внутрь повозки и проверял, не осталось ли чего полезного. Внутри кабины были расположены мягкие скамьи. С комфортом они катаются, аж завидно! Точнее — я злорадно улыбнулся — катались.
— Не пропадём, — сказал я уверенно. Я уже бывал в болотистой местности — моя первая миссия была связана с топями, и я провёл в них немало времени.
До самого вечера мы брели друг за другом, опираясь на палки, которые я выстругал для нас из крепких деревцев. Лошадь неуверенно шагала за мной и тревожно водила ушами. Но вот, мы учуяли запах дыма и прибавили шаг. Деревья расступились, и мы вышли на внушительный холм из твёрдой земли. Там, наверху этого холма, виднелись дома, от которых шёл уютный дым. Деревня Топи! Мы добрались!
Деревня оказалась маленькой, в восемь домов, которые теснились кучкой, словно боясь сползти с холма в болота. Никаких таверн, никаких магазинов, только дома местных жителей. Мы с Мериной зашли в первый же дом, и к нам вышла неприветливого вида старуха:
— Кто вы такие? — громко спросила она. Видимо, была глуховата.
— Мы путники, — сказал я погромче и втянул носом ароматный запах — запах супа. — Ищем, где бы отдохнуть.
— Развелось вас тут! — проворчала старуха. — Вчера ночью тоже стучались какие-то, наутро ушли. Ладно хоть одарили бедную женщину.
Плут и Валькирия опережают нас на целый день! Как так вышло?! А с другой стороны, тише едешь дальше будешь.
— А вы что предложите? — спросила старуха, и я сник. Тягаться богатством с Плутом в этом мире — невозможное дело.
— Мы можем обменяться кое-какими припасами и поработать, — сказал я.
— А я могу лечить недуги, — добавила Мерина.
Старуха какое-то время смотрела на нас, затем открыла дверь пошире:
— Заходите.
С порога она накормила нас бобовым супом — таким горячим и ароматным, самое то для дождливого и изнурительного дня. Мерина помогла ей с болями в пояснице, а я отправился чистить навоз в её небольшом сарайчике, в котором жила коза. Коза в это время паслась неподалёку, привязанная к забору, и посматривала на мою лошадь с подозрением.
Потом я загнал козу, и старуха отправилась её доить. Я же покормил лошадь и устроил её в соседнем стойле с козой. Она тут же улеглась и закрыла глаза. Бедненькая… Всю прошлую ночь боялась в этом страшном лесу…
Старуха устроила нас спать на сеновале, постелив нам какую-то простынку. Мы поблагодарили её и, не разговаривая, привычно улеглись на расстоянии друг от друга. Ноги гудели, спина ныла, я чувствовал себя ужасно уставшим после похождений по болотам. Поэтому я мгновенно провалился в глубокий сон.
Оратор
Оратор надеялся, что они всех опережают. Потому что он нашёл подсказку от Системы: «Там, где покоятся короли древности». При внимательном рассмотрении карты и обсуждении этого вопроса с женой Элией они почти сразу догадались про долину Мёртвых Королей. Элия не хотела туда ехать, Оратор — тоже, но что поделать?
Он её уговорил. Он это умеет, не зря же в исходном мире его специальность — болтать без умолку. Он не знал, что опасности не избежать и что он ещё пожалеет о своём решении.
В пути Элия сказала:
— А знаешь… даже если мы там умрём, мне всё равно.
— Что ты такое говоришь, Элия? — возмутился Оратор. — Мы не умрём. Мы выиграем!
Он в это время рисовал углём на камне-указателе череп с короной на голове. Он надеялся таким образом немного запугать и одновременно с этим предупредить остальных Путешественников. Хотя единственный беспечный человек, для которого это нужно было делать, уже вышел из игры.
— Мы можем и умереть, Тори, нельзя исключать этот вариант!
Элия была мудрой женщиной. А он попросту не осознавал, на что они идут.
Они возобновили этот разговор, когда оставили позади деревню Топи, болота и уже целый день шли по густому лесу. Оратор спросил:
— Элия, почему тебе всё равно, если мы там умрём?
— Потому что мне надоело прятаться и говорить, что я просто знахарка. А я волшебница, я хочу изучать настоящую магию, я хочу уехать в столицу и поступить в университет! Но я уже много лет живу в деревне и не высовываюсь.
— Но ведь это такое хорошее дело — помогать другим, — сказал Оратор. — Ты молодец, что делаешь это для них.
— Да, но я могла бы делать больше. Если бы я выучилась в университете, я бы могла бороться с болячками глобальнее.
Оратор понимал, о чём она. Конечно, понимал… Ему ведь уже было тридцать пять, а кем он работал? Шутом. Блогером, снимающим весёлые видео. Его жена из исходного мира порой фыркала, называя его ребёнком, когда он с восторгом рассказывал о новой идее. Она-то была серьёзной дамой: работала врачом, носила халаты с бейджами и завязывала длинные волосы в тугой узел. Порой Оратор спрашивал себя, как они вообще поженились?
Но ответ приходил быстро: несмотря на все различия и мелкие склоки, они любили друг друга. Он, Оратор, зарабатывал больше неё, но всё равно считал себя бесполезным и ненужным обществу. А она, строгий врач, обнимала его и говорила, что веселье тоже нужно обществу, просто взрослые люди об этом забывают. И он всегда, всегда был благодарен за эти её слова. Ведь большую часть своей жизни он корил себя, что мог бы стать кем-нибудь полезным, а стал… вот этим. Блогером с дурацкими шутками.
Порой Оратора тянуло в университет, который он так и не закончил. Специальность: туризм. Он не закончил университет, потому что решил: туризм его никогда не прокормит. Да и с блогом тогда повезло, он взлетел и стал приносить первый доход. А что было бы, если бы он занялся туризмом, разрабатывал бы маршруты, водил бы группы? Отчасти из-за этого любопытства он и наткнулся на «путешествие», которое предлагала Система.
Элия немного напоминала его жену в исходном мире. Оратор взял её за руку и сказал:
— Я не хочу, чтобы ты умерла. Но я понимаю, о чём ты говоришь.
Элия с благодарностью сжала его руку. И тут деревья расступились, и они вышли к долине Мёртвых Королей. Оратор охнул. Этого он совсем не ожидал…