Двадцатый день Месяца Собаки года Собаки.
Девятый год царствования Верховного Правителя Кирона.
Сто шестьдесят второй год Династии Комира.
Семьсот тридцать шестой год от Катаклизма.
Волк Бури, Морианд.
Наленир.
Корабль мерно поднимался и опускался на волнах, и Джорим Антураси использовал это монотонное движение, чтобы успокоиться и настроить сознание на нужный лад. Он сидел на полу в своей тесной каюте, скрестив ноги и выпрямив спину. Его личный бортовой журнал, заполненный измерениями, наскоро начерченными контурами карт и точным временем, лежал перед ним. В полутьме каюты, освещаемой лишь одной горящей свечой, страницы едва виднелись, но Джориму этого хватало, чтобы освежить в памяти необходимые сведения. Впрочем, он и так прекрасно помнил все, что должен мысленно передать деду.
Джорим старался дышать ровно и спокойно, что было трудно, поскольку от Киро исходили волны раздраженного нетерпения. Каждый день, приблизительно во время, соответствующее полудню в Наленире, Джорим готовился к общению с дедом. Это всегда было не слишком-то приятно, но в последние дни стало еще хуже. Киро изменился, и не в лучшую сторону.
Когда Джориму впервые в жизни удалось мысленно связаться с дедом, было гораздо легче. Мысли текли медленно и спокойно, поднимаясь и опускаясь, словно волны под кормой стоящего на якоре «Волка Бури». Киро был предупредителен и деликатен, беззвучно уточняя подробности. Джорим всегда старался передавать сведения как можно более точно, без искажений. Он хотел угодить деду и всегда с радостью отмечал, когда Киро оставался доволен.
Но теперь дед воспринимал недостаток сведений как признак скрытности. Деликатные подсказки превратились в грубые пинки. Несколько раз, когда Джорим слишком уставал, чтобы сопротивляться, дед пытался шарить в его мыслях во время сна, и Джорим просыпался с жуткой головной болью.
Он не слишком беспокоился, что Киро выведает его секреты, даже когда дед без спросу проникал в сознание. Числа передавать проще всего. С относительными понятиями, такими, как красота или оттенки цветов, дело обстояло сложнее, искажений было больше. Даже работая с Келесом, Джорим часто не мог справиться с подобными задачами, хотя они с братом и были очень близки. А с дедом их разделяла целая пропасть из-за огромной разницы в возрасте и натянутых отношений. Поэтому Киро получал от Джорима меньше, чем мог бы, и его мало заботили личные переживания потомка.
Старику были нужны точные данные, необходимые для составления карт.
На этот раз он получит достаточно. «Волк Бури» путешествовал не в одиночестве. В кильватере шла дюжина кораблей поменьше. Они везли пищу и пресную воду, корм для лошадей, и все прочее — тросы, якоря, древесину, запасные паруса. По прибытии на остров Картайн корабли разделились. Часть картографов отправилась на юг, часть отплыла на север, экспедиция вновь соединилась в западном порту Нисанта. Джорим работал всю ночь, составляя подробную карту острова, исходя из вновь полученных данных. Он отметил на карте безопасные глубокие места в южной бухте и путь к ним в обход подводных скал.
Джорим закрыл глаза и ясно, словно наяву, увидел Антурасикан и рабочий кабинет деда. Теперь он легко мог слышать Киро. Тот набросился на новости с жадностью изголодавшегося человека, впившегося зубами в кусок оленины. Джориму показалось на мгновение, что он видит карту на стене в комнате Киро. Очертания Картайна менялись на глазах.
Он собирался продолжить, но Киро резко оборвал связь. От неожиданности Джорим откинулся назад и ударился головой о переборку. Шишку он не набил, но пришел в себя. Выпрямившись, Джорим в задумчивости потер затылок.
Надеюсь, с ним все в порядке. Что, если дед оборвал обмен сведениями, потому что ему стало плохо с сердцем или его хватил удар? Его даже могли убить! Но последнее соображение Джорим немедленно отверг. Дядя Улан сам никогда на это не решится и не позволит кому-либо еще даже приблизиться к Киро. Предосторожности, предпринимаемые Правителем, остановят любого наемного убийцу. Так что старику ничего не угрожает, кроме болезней — или кары богов.
Точно так же Джорим отказался от идеи, что дед заболел. Он был уверен, что до него дошли бы отголоски боли, потрясения или испуга. Киро был невероятно себялюбив, и ему не удалось бы скрыть страх, если бы он оказался один на один со смертельным недугом.
Джорим сам не ожидал, что его первой мыслью будет беспокойство о старике. Он предполагал, что в подобных обстоятельствах почувствует нечто вроде облегчения, даже радость. Он давно уже не испытывал добрых чувств к Киро, да и не слишком его уважал во всем, что не касалось искусства составления карт. Лишенный своего дара, Киро был бы просто жалким созданием.
Раздался стук в дверь, оборвавший размышления Джорима.
— Со мной все в порядке, — крикнул он. — Вы слышали удар, но ровным счетом ничего не произошло!
Дверь отворилась. На пороге стояла Энейда Грист.
— Рада это слышать. Мы отправляемся на берег.
— О, я подумал… — Джорим вскочил на ноги, подхватив с пола журнал. Она прищурилась. — Как прикажете, капитан. Позвольте, я уберу это.
— Поторопитесь. И захватите с собой меч.
Он откинул крышку рундука и спрятал журнал, вытащив скромный на вид одноручный меч, длиной не более ярда от рукояти до кончика лезвия, в простых деревянных ножнах. Меч был легким и удобным, предназначался для стремительных поединков, хотя в случае необходимости за рукоять можно было взяться и двумя руками. Джорим не учился мастерству у серрианцев, но Правитель проследил, чтобы наследники Антураси могли при случае постоять за себя. Джорим по собственной воле много занимался и вполне мог бы получить Пятую ступень после испытания в столичной школе.
— Думаете, нас могут поджидать неприятности?
— Если бы я так думала, нас с вами сопровождала бы вооруженная до зубов кавалькада.
Джорим закрыл рундук и запер замок.
— Я вижу, сами вы безоружны.
Она улыбнулась.
— Тем, кого мы встретим на берегу, хорошо известно, как опасно мне противоречить. А вам меч прибавит чуточку их уважения. На первое время этого хватит. Идемте, у нас мало времени.
Вслед за ней он поднялся на палубу, а потом, петляя, они спустились вниз, где их уже поджидала подскакивавшая на волнах небольшая лодочка. Четверо гребцов и рулевой уже ждали. Энейда Грист заняла место на корме, Джориму поневоле пришлось сесть на скамью, идущую вдоль борта. Матросы взмахнули веслами, и лодочка направилась к видневшемуся на расстоянии полумили берегу.
Когда-то, столетия тому назад, Нисант был аванпостом вируков. Теперь от величественных крепостей почти ничего не осталось; их разобрали по камушку, а на развалинах там и тут прилепились, словно осиные гнезда, убогие домишки местных жителей. Хижины выглядели насмешкой над былым великолепием Нисанта. Перекошенные крыши, кривые линии разительно отличались от безупречной архитектуры вируков, на останках которой они расположились. Должно быть, когда-то точно так же последние из рабов-людей наблюдали за угасанием своих хозяев-вируков.
Когда самое сердце Империи вируков погрузилось в пучину Темного моря, колония на Картайне начала постепенно слабеть. На острове было достаточно рабов — и людей, и Сотов, — для работы на самоцветных рудниках и плантациях. Это способствовало процветанию Империи, но не могло обеспечить жителей острова всем, что необходимо. Вируки покинули Картайн. Дальнейшая судьба рабов их не волновала.
Спустя столетия Нисант стал центром торговли. Корабли с востока легко достигали острова благодаря попутным ветрам и благополучно возвращались, используя прибрежные течения. По пути они наполняли трюмы самыми разными товарами, за которые в родных городах можно было выручить хорошие деньги. До тех пор, пока наленирские суда не начали плавать на запад, Нисант для Наленира был источником всех западных богатств, и до сих пор оставался им для некоторых княжеств. Корабли под флагами всех Пяти Правителей бросали якоря в его гавани.
Джорим с капитаном взобрались по лестнице на причал и ступили на землю Картайна. Они прошли мимо многочисленных портовых складов и очутились на небольшом открытом рынке, где продавцы во весь голос расхваливали товары со всего мира. Ткани, пряности, невиданные животные и невольники — здесь можно было найти все, что угодно. Энейда Грист старалась держаться подальше от рядов, где стояли закованные в цепи полуобнаженные чернокожие невольники из Эфрета и шел оживленный торг. Продавец — смуглый полукровка с неопределенными чертами лица — мастерски набивал цену, ухитряясь одновременно и льстить, и угрожать покупателям. Он говорил на местном наречии, и Джорим понимал его через слово. Он не мог не отдать должное музыкальному журчанию речи хитрого продавца, хотя совершенно не одобрял торговлю живым товаром.
Они продолжили путь — мимо рядов с фруктами и овощами, пронзительно кричащей домашней птицей, диковинными безделушками. Энейда вывела Джорима с базара через восточный выход и повернула на север. Они нырнули в сумеречное хитросплетение узеньких улочек. Несмотря на свои способности, Джорим очень скоро потерял всякое представление о направлении и подозревал, что таков и был замысел капитана.
Наконец она остановилась перед входом в небольшую лавочку и вошла внутрь, отодвинув дырявое одеяло, которым был занавешен вход. Джорим последовал за ней и оказался в маленькой комнате. Пол накрыли ковром, повсюду лежали пышные подушки. Ковер был явно привезен из Тac Эль Ода. В Морианде он стоил бы целое состояние, так же как и искусно вышитые подушки.
Сидевшая посередине этого богатства маленькая, высохшая старушка, казалось, не придавала окружающему ее великолепию ровным счетом никакого значения. Она курила длинную трубку; вокруг, заполняя комнату, распространялся сладковатый дым. Энейда Грист поклонилась, а затем опустилась на колени, слегка разогнав облако дыма. Джорим также поклонился, чувствуя, что нужно держать поклон подольше в знак величайшего почтения, и опустился на пол за правым плечом капитана.
Старая женщина улыбнулась, не разжимая губ.
— Рада, что ты вернулась, Энейда. Тебя здесь очень не хватало.
— Я тоже тяжело переживала разлуку, бабушка. — Энейда снова склонила голову. — Я приехала, как только до меня дошли вести, что ты желаешь меня видеть.
— Могла бы и поторопиться. Мой дом — твой дом, тебя здесь всегда ждут. Но «Волк Бури» требует большей заботы, чем я. — Она указала на Джорима трубкой. — Он не твой охранник. Возможно, любовник?
— Мой попутчик, бабушка.
Старая женщина выдохнула порцию дыма и зажала трубку в зубах.
— Ты на этом не остановишься, я-то знаю.
Она пододвинула к себе одну из подушек и взяла лежащую на ней бамбуковую трубку, запечатанную с обоих концов, сняла крышечку и вытащила свиток. Развернув, женщина разложила его на ковре, наступив на край босыми ногами. Придерживать другой край она предоставила Энейде и Джориму.
Джорим попытался сдержать изумление, но Энейда и не думала скрывать чувств. Она радостно воскликнула:
— Великолепно, бабушка! Что скажете?
Последнее относилось к Джориму. Он потер свободной рукой подбородок. Перед ними лежала карта южных земель Империи — вплоть до Эфрета, — начерченная на куске рисовой бумаги размером примерно два на четыре фута. Картайн располагался прямо по центру, хотя, насколько было известно Джориму, должен быть изображен несколько западнее. По его мнению, ошибка составляла около трех сотен миль, К югу от Картайна Джорим увидел цепь островов. Архипелаг плавно огибал невидимую дугу и заканчивался неподалеку от легендарных Ледяных гор на востоке, у самого края мира. Эти острова Джорим видел впервые. На одном из них виднелось обозначение города. На других были изображены местные жители в причудливых одеждах и странные, невиданные создания, — как и на землях Эфрета на левой половине карты. Джорим подозревал, что рисунки служили больше для украшения и не имели особого значения; однако прежде ничего подобного он не видел, и это было любопытно.
Разумеется, скорее всего, это выдумки вроде Ледяных гор.
Он поднял глаза на старую женщину.
— Где вы это нашли?
— Она была составлена по мере того, как корабли возвращались из плаваний.
Джорим не стал спорить, но добавил:
— Многих и многих плаваний. В разное время, в разных местах.
Энейда посмотрела на него.
— Откуда вы знаете?
Он провел пальцем вдоль линии побережья континента — с юга на север.
— Эта часть была составлена достаточно недавно. Скорее всего, мастер опирался на карты из Дезейриона, — об этом говорит форма залива, вот здесь, в южном Уммуммораре. Двести лет тому назад произошло извержение вулкана, и левый берег бухты осыпался, так что залив стал больше. Побережье Эфрета начерчено в точности так, как на их собственных картах.
Он указал на Картайн.
— Расположение Картайна посередине характерно для карт, составленных Сотами. И остров меньше, чем нужно. Соты рисовали его таким маленьким, чтобы подчеркнуть ничтожность в сравнении с Вирукадином. Таким образом они пытались польстить своим хозяевам, вирукам. Так что этой части карты не меньше тысячи лет. Вопрос вот в чем: этот архипелаг появился уже на карте Сотов, или позже кто-то совершил путешествие на юг, к Ледяным горам?
Старая женщина ухмыльнулась. В глазах ее блеснул огонек.
— Возьми его в любовники, Энейда. Роди от него детей, — они будут смышлеными.
— Я приму твой совет во внимание, бабушка. Но ты не ответила на его вопрос.
Старушка поджала ноги и подтянула колени к груди. Край карты с ее стороны снова скрутился. Она глубоко затянулась и выдохнула облачко дыма, на мгновение скрывшее ее лицо. Затем женщина кивнула.
— Полагаю, ее срисовали с более старой карты.
Джорим заставил себя говорить тихо:
— У вас есть эта старая карта?
Она наклонила голову и прикрыла глаза. В темной глубине ее трубки разгорался багрово-красный уголек.
— Думаю, его можно найти. Что вы можете предложить в обмен?
Энейда быстро взглянула на Джорима, но в этом не было необходимости: он и так не собирался ничего говорить, хотя в голове у него пронеслась тысяча мыслей о том, что он мог бы предложить. Она низко поклонилась, прижавшись лбом к разложенной на полу карте, и заговорила тихим голосом, почти шепотом.
— Мы мало что можем предложить. Но твоя карта нам пригодится, так что мы готовы в обмен предоставить тебе другую. К юго-востоку отсюда есть еще одна гавань. У нас имеется карта, которая позволит кораблям беспрепятственно заходить в ту бухту даже ночью. Считается, что путь туда закрыт для торговых судов. Но теперь для вас он станет открыт.
Джорим исподтишка наблюдал за выражением лица старушки, но так и не смог понять, что она думает о предложении Энейды. Его бы не удивило, если бы старушка имела отношение к местным контрабандистам. Даже копия старинной карты, которую она им показала, представляла огромную ценность. Кто угодно купил бы ее за большие деньги. Но, согласившись на предложенные сейчас условия, она выиграет больше.
Наконец она кивнула.
— Это подойдет, Энейда.
Капитан Грист выпрямилась.
— Твоя щедрость безмерна, бабушка.
— Верно, дитя мое; мне доставляет радость быть такой с тобой. — Старушка повернулась, чтобы лучше видеть Джорима. — Но ты, кажется, хочешь еще что-то спросить?
— Да, бабушка. Где вы нашли эту карту?
Она улыбнулась.
— На этом острове полно мест, где когда-то жили вируки. В одном из таких мест, на скале, нарисована карта известного им в то время мира. Она не в слишком-то хорошем состоянии, почти все заросло плесенью, мхом и лишайниками, но кое-что сохранилось. Я отведу тебя туда, и ты сможешь сам сделать копию.
Джорим низко поклонился.
— Ваше великодушие оставляет меня в должниках.
— Я принимаю этот долг, Антураси. — Старушка рассмеялась. — Да, я знаю, кто ты такой, вот почему сделала вам это предложение. Только Антураси, способный убить вирука, отважится посетить развалины одного из их городов. Если мужество тебя не подведет, в твоем распоряжении окажется эта карта, а возможно, и кое-что другое.