— Отже, — тихо вимовив пан Чраген, — отже…
Схоже, у нього бракувало слів. У інших — теж.
У цей час у двері постукали. З’явився служник, котрий щось зашепотів Мугідові на вухо.
Старий пообіцяв:
— Так, зараз буду.
— Панове, — звернувся він до нас, — прошу вибачення, але справи потребують моєї особистої присутності. Пояснення переносяться на завтра. Це дасть вам можливість як слід поміркувати над сьогоднішньою оповіддю.
Ми не встигли нічого відповісти, а він уже пішов, залишивши двері напіввідчиненими.
— Ну щось подібне я й очікував, — зауважив Данкен. — Старому потрібно прийти до тями та підготуватися до захисту.
— Схоже на те, — похмуро погодився пан Шальган.
Я тим часом тихенько покликав Карну, і ми залишили сприймачів мучитися у здогадках та робити припущення. А нам потрібно було обговорити дещо, що не мало до них жодного відношення. І не лише обговорити…
На мій подив, ми пройшли повз двері Карни.
— Миші, — пояснила вона. — Якраз напередодні твоєї… твого зникнення я попросила, аби мене переселили в іншу кімнату.
Тепер зрозуміло, чому записку не знайшли.
Більше того дня я не займався справами, пов’язаними з готелем. Не було часу.