Причина? Диодию вдруг зачем-то понадобилась железная дорога через земли Хшираса. И все бы хорошо — заключай договор да строй ради Бога. Так князь Аксиль Ванедикт и сказал, но наш монарх желает ещё и по двадцать километров земли с обеих сторон дороги. Это, на минуточку, десять процентов всего княжества! Правитель Хшираса не дурак — не отдал, а вот наш король очень даже смахивает на идиота. Он развязал войну, но не учел одного: у Аксиля Ванедикта договор с Кизильской империей — самой сильной державой этого мира. Армия империи в два раза больше нашей.
— Красивый он, — восторженно протянула Летти.
Красивый. Трудно не согласиться. Настолько же, насколько глупый.
Диодий помог спуститься своей королеве. Они приветствовали народ легкими улыбками и прошли в театр. Кстати, что касается его жены — герцогини Мирабэллы Туриль, то она его полная противоположность. Лично я с ней, увы, не знакома, но судя по рассказам правительница крайне рассудительна и расчетлива. Никогда не рубит с плеча, эмоции держит в узде. Она — противовес безумию мужа. Диодий II любит её, а потому женщина имеет большое влияние как на него самого, так и на решения, которые он принимает.
Народ стих и надел шапки, Его и Её Величество скрылись из виду. Хи-хи! Представляю сейчас лицо Джейда!
Трубят теперь в холле. Я тут же подбежала к двери и приоткрыла маленькую щелку. Первое, что донеслось до ушей — ахи и охи, звук падающего тела.
Во мне пробудилась паника. Неужели Джейду плохо стало?
— Простите мою помощницу, — донесся мягкий голос слуги. — Она просто очень рада вас видеть, как и все мы! Позвольте помочь вам раздеться?
Я успокоилась и улыбнулась. С ним все хорошо…
— Посмотреть хочу! Дакота, пусти, я посмотреть хочу! — Летти пыталась подвинуть меня, тыкая кулачками в талию. В это же время раздался первый звонок.
— Нет времени, — я взяла её за руку. — Пошли скорее на сцену.
Недовольно бурча что-то о короле и том, что на него непременно нужно успеть посмотреть, иначе он уедет, девочка поплелась за мной. Я закрыла внешнюю дверь маленькой гримерки и прошла во вторую, связанную со сценой длинным узким коридором.
За опущенным занавесом стояли все остальные. Мелиса наворачивала круги, нервно теребя кончик длинный густой косы.
— У нас все получится, — сказала я, схватив директрису за руку, когда та проходила мимо.
— От этого зависит судьба театра! Моего театра, Дакота. Это ведь история моего рода! Точнее то, что от неё осталось, — сказала она. В широко раскрытых глазах стоял страх.
— Во всяком случае заверяю вас — на ремонт нам точно хватит. Гости оказались очень щедрыми, — подмигнув женщине, я вздрогнула. Прозвенел второй звонок. Все дружно переместились закулисы, только парни остались у ржавого старого механизма подъема занавеса. К слову, полотна только-только вернулись из прачечной. Сейчас они красивые, яркие и приятно пахнут. Совсем не то, что было до… Фу! И вспоминать противно. — Так вот… — Нагнувшись к Эалвейн, я прошептала: — В зале сидит король и королева.
— Ах! — блондинка схватилась за сердце. — Они правда приехали… Немыслимо!
Согласна. Однако это чистой воды правда. Сообщим всем остальным о присутствии правителя в зале, я попросила их не волноваться. «Забудьте о людях, что смотрят на вас. Абстрагируйтесь!». Конечно же, сказать легко, а сделать трудно, но я верю в успех нашего замысла.
Мы все замерли в ожидании третьего, последнего звонка. Казалось, что воздух переполнен витающим в нем напряжением. Я даже забывала дышать, делая это через раз. Ганс и Гарри, стоящие у длинного рычага, передернули плечами, Мелиса рядом тряслась как лист под порывами ветра, Джес и Виолетта сжимали ткань юбок и что-то шептали под нос. Полагаю, что молитвы. Улыбалась только Летти. Единственной её проблемой был король, которого она жаждала увидеть.
— Ну когда там уже третий звонок? — вопросила она, и как по заказу большая черная коробка, вмонтированная в стену, завибрировала. Раздался третий звонок.
Прочистив горло, я запустила в воздух простое бытовое заклинание, которое усиливает голос.
— Рады приветствовать вас, уважаемые гости, в нашем маленьком театре. С минуты на минуту начнется представление. Просим вас соблюдать тишину и не перемещаться по залу без надобности. Благодарим за понимание. Желаем провести замечательный вечер, который запомнится вам надолго.
Схлопнув магию, я кивнула парнями. Те переглянулись и быстро-быстро закрутили барабан. Тяжелый занавес медленно пополз наверх. Я накинула на себя длинный ободранный плащ, поправила повязанную на спине подушку и согнулась вдвое, изображая дряхлую старуху. Из-под капюшона выглядывает крючковатый накладной нос с бородавкой, я иду, держась за бок.
Выйдя на свет, я на короткое мгновение остолбенела. Почти весь зал — знакомые мне люди. Пришли мои сокурсники и их родители, приближенные к королю и простые аристократы, сам король и королева сидят в первом ряду, а у стены, прислонившись к ней плечом, стоит… Валтор. Он улыбается, заинтересованно глядя на меня.