Глава 6. Эшарва. Рунное кольцо

Ветер угрожающе завывал между стволов пихт и кедров Эшарвы. Белки волновались на их ветвях. Двое мужчин вышли из зарослей леса на широкую рыжую дорогу.

— Карл, как думаешь, что это был за зверь? — спросил щуплый мужчина своего спутника и моргнул мышиными глазами разного размера.

— Кто знает, Стэн. Какой-то крупный. Может, медведь, — пожал могучими плечами Карл. Кираса из тонкой кожи с выдавленным на ней узором плотно облегала его крепкое тело, бежевая рубаха выбивалась из-под ремня на бёдрах. Стальное навершие меча сильно переливалось на солнце вместе с замысловато выкованным наконечником до половины ножен из плотной, вываренной в воске кожи.

— Бедная Надин, я много раз ей говорил, что не стоит жить одной в лесу, — вздохнул Стэн и пнул небольшой камушек под ногами.

— Не только ты ей это говорил, наверно полгорода. Не укладывается в голове, что какой-то зверь мог убить её прямо в доме. Чтобы стригу убило животное… Странно всё это, — поморщился Карл и почесал жёсткую щетину.

— Может это и не зверь вовсе.

— Ты хочешь сказать, что стриг убил другого стрига?

— Нет, конечно, нет! Я и не думал о таком. А что, если человек либерат. Недолюбливают они вас. Вы-то такими родились, а они стали. Пока Стригхельмский исток пылает, они силушкой вашей владеют, стоит ему угаснуть и всё, силушка угаснет с ним.

— Разве это причина убивать стриг, которые даровали людям силу?

— Слыхал, что на других материках стриг называют ведьмами, или магами, жгут на кострах.

— Ну, это не ново, до великой войны с малюмами на Морталии было так же. Если, конечно, другие материки есть. Это же просто слухи. Откуда они могут браться? Ни один корабль флота охотников на морских чудовищ не доплывал до других материков.

Внезапно Карл остановился и прислушался:

— Ты это слышишь?

— Что слышу? Лес шумит? — недоумевал Стэн, тоже прислушиваясь и моргая своим большим глазом, маленький — лишь слегка дёрнулся.

Карл присел на корточки и припал правым ухом к земле:

— Сюда очень быстро приближается повозка, — быстро вставал он, отряхивая ладони. Мелкая сухая листва налипла на его длинные кофейные волосы, заплетённые в толстую косу. — Фрэнк не стал бы так гнать лошадь, это либо не он, либо он в беде. Стэн, спрячься скорей за деревом, — он указал в кусты, но сам и не собирался сходить с дороги, бесстрашно и настороженно всматриваясь вдаль чёрными соколиными глазами.

Стен замешкался, жадно смотря то на кусты, то на высокую фигуру своего лорда. Его глаза нервно и поочерёдно моргали. Стен сделал несколько шагов в сторону зарослей, но его лицо побагровело. С трудом сдерживаясь от искушения и трясясь всем своим существом, он подобрал мокрыми от пота ладонями тяжелую сухую палку и встал около Карла, стуча зубами от страха. Его маленький глаз дёргался вместе с мышцами лица. Наконец-то они увидели повозку.

Телегу занесло на резком повороте. Едва не опрокинувшись, она с грохотом рухнула обратно на четыре колеса. Фрэнк гнал изо всех сил, всего лишь на несколько метров отрываясь от преследователей. Разогнанный до галопа гнедой конь вспотел и тяжело дышал. Пауль вцепился за борт подпрыгивающей телеги, серый плащ срывался с его плеч и полоскался за спиной. Четыре всадника неумолимо нагоняли их.

— Стен, сойди с дороги! — приказал Карл и отпрыгнул в заросли, сухая листва и ветки захрустели под его ногами. Стен торопливо последовал за ним.

Повозка Фрэнка пронеслась мимо, обдав их сильным потоком воздуха, смешанного с песком и пылью, запорошив глаза. Карл тут же выпрыгнул на дорогу и выбросил вперед правую руку ладонью вверх, стальное кольцо на его мизинце накалилось. Он вскрикнул от боли, вдыхая запах своей палёной кожи. На его грубом лице, искажённом от боли, проступили морщины. Земля под ногами задрожала, и большие красные камни вырвались из неё, сбивая лошадей с ног. Наездники свалились с коней. Лошади ржали, поднимаясь на ноги и разбегаясь. Разбойники вскочили и угрожающе направились к Карлу, достав клинки и пробираясь сквозь клубы серой пыли.

Карл встал в стойку, не обнажив меча. Первый противник бросился на него. Карл парировал первый удар и перебросил мужчину через плечо. Противник рухнул на дорогу и ударился головой о большой камень, потеряв сознание. Второго противника Карл сбил с ног мощным ударом правой ноги. Затем он прыгнул на разбойника и разбил его лицо о землю. Третьего Карл ударил по рёбрам и когда тот, хрипя и роняя клинок, согнулся, опрокинул его на землю, приложив его подбородок к своему колену. Последний преследователь так и не смог встать. Он с ужасом наблюдал за тем, как Карл расправился с его дружками и когда настал его черёд, перекатился на живот, пытаясь уползти.

Фрэнк с Паулем подбежали к лорду.

— Карл, ты в порядке? — обеспокоенно спросил Фрэнк, смотря на его обожженный палец.

— Да, всё хорошо. Кто они такие, Фрэнк?

— Я не знаю, они напали на нас в паре сотен метров, выпрыгнули прямо из леса, будто поджидали, — его дыхание постоянно сбивалось. — Если бы не вы, не знаю, сколько ещё бы выдержала моя кляча.

— Может, разбойники? — моргнул большим глазом Стен, всё ещё сжимая в руках палку так сильно, что костяшки его пальцев побелели.

— Мы это сейчас узнаем, — прогремел Карл и склонился над одним из преследователей, хватая его за шиворот. — Живо говори, кто вы такие и почему напали на повозку? — разбойник плюнул ему в лицо. Левой рукой Карл продолжал держать противника, а правую ладонь прижал к его лбу. Кольцо на мизинце вновь накалилось, и противник закричал, корчась от боли.

— Если продолжишь молчать, я выжгу тебе глаза, — злобно прорычал Карл, вдыхая аромат палёной плоти.

— Заплатили! Заплатили нам, — нехотя выдавил из себя мужчина, сопя и обливаясь слезами.

— Кто? — чёрные глаза лорда горели яростью.

— Какой-то вельможа в столице.

— Маленький такой, толстый, в рюшах и бархате, ходит с охраной? — возбуждённо пролепетал Пауль, топчась рядом с Фрэнком.

— Да, он выглядел именно так, — кивнул разбойник.

— А в охране у него двое стражей Стригхельма? — не унимался Пауль.

— Да. Больше ничего не знаю. Отпустите меня, я ответил на всё, — взмолился мужчина.

— Сдался ты нам, отпусти его Карл, пусть проваливает и этих заберет с собой, если они ещё живы. — Пауль пнул одного из мужчин, тот застонал.

— Мы не можем их отпустить, — сурово ответил лорд, выпуская из рук разбойника и поднимаясь с колен. — Они могли убить вас и должны быть за это наказаны. Отвезём их в столицу на суд Совета. Стэн, погрузите их в повозку, пока мы с Паулем кое-что обсудим?

— Отлично! У меня на этот случай верёвка есть, — оживился Фрэнк и пошёл к своей телеге. — Давай свяжем их, Стэн.

Стэн кивнул и потрусил за ним.

Карл взял наместника за плечо и отвёл подальше от разбойников:

— Пауль, ты знаешь, кто тебя заказал? — тихо спросил он.

— Теперь, кажется, да.

— Кто?

— Приезжал от Даги какой-то гусь, держал путь в Эшарву, — Пауль насупился. — Полагаю, ехал он к тебе.

— Не помнишь его имя?

— Кажется Кварц.

— Шейн Кравец, — встрял в разговор проходящий мимо с верёвкой в руках Фрэнк.

— Вот это память на имена, — присвистнул Пауль.

— Как тут не запомнить, он всю дорогу до Эшарвы стучал себя в грудь и говорил, что его имя узнает весь мир, пока я их вёз. А на обратном пути, что он всем нам ещё покажет. Вот и показал, злодей!

— Интересный фрукт, — сказал Карл.

— А что ты с ним не встретился? — сощурил и без того узкие глаза Пауль.

— Куда там, — махнул рукой лорд. — Не знаю, какой по счёту это вельможа, изгнанный из города моими людьми.

— Как ты с этим миришься? — возмутился Пауль. — Такое оскорбительное обращение с высокопоставленными лицами Морталии, — причитал он, мотая головой. — Немыслимо!

— Что? — крикнул Фрэнк, связывая вместе со Стеном одного из бандитов. — Не слушай этого старого лиса, Карл!

Взгляд Пауля упал на магическое кольцо лорда:

— Карл, я много слышал о твоём кольце, но не видел его в действии. Впечатляет. Это что, магия либератов? Больно, наверное? — сочувственно поморщился он, садясь на трухлявый пень.

— Немного. Скоро заживёт, — Карл старался не шевелить пальцами на раненой руке. — Да, магия либератуса. Отец говорил, что на этом кольце начертала лунные руны сама Морталия.

— Морталия?! — выпучил глаза Пауль. — Сколько же лет этому кольцу? Разве руны не рассыпаются со временем и предмет теряет силу?

— Всё так, но не это кольцо. Морталия могла рисовать нерушимые руны, вместо того чтобы рассыпаться, руна нагревается.

— Значит, это кольцо носил сам Марвис Вагер! — опешил Пауль и серьёзно посмотрел на лорда исподлобья. — Карл, мы, между прочим, ехали к тебе. Скоро намечается очередное собрание Совета, и я хочу попросить тебя об одолжении.

— Конкретнее? — напрягся Карл.

— Я решился заявить об автономии Балгура и полностью отделиться от Стригхельма.

— Да это давно уже нужно было сделать, — расслабился лорд. — Не думаю, что будут проблемы, тебя поддержат.

— Не всё просто, — вздохнул Пауль. — Понимаешь, в Гуре нашли золотую руду. Когда Совет узнает об этом, то ни за что нас не отпустит.

— Да уж, это усложняет дело, — Карл задумался.

— Я понимаю, что слишком о многом тебя прошу. Ты рискуешь испортить отношения с советом, помогая Балгуру. Но без тебя у нас просто нет шансов.

— О чём ты! Разумеется, я в любом случае поддержу тебя! Риз и Видий скорее всего тоже.

— Я не так уверен в этом, как ты. Всё же Риз глава Совета, он первое заинтересованное лицо в нашем золоте.

— У него в столице свои золотоносные рудники. Дело не в этом. Как вы собираетесь извлекать золото? Отправлять вместе с остальной рудой на обработку в Стригхельм? Касси и Вайз заберут у вас большую часть добычи.

— Карл, я хотел попросить тебя ещё об одном одолжении, — хитро сощурился Пауль. — Не мог бы ты извлечь нам золото и отлить монеты со своей эмблемой?

Карл опешил, но быстро взял себя в руки:

— Сам, конечно, я этого сделать не смогу и мои люди тоже…

— Знал, что ты откажешь. Я и сам бы отказал, — перебил его Пауль, взгрустнув.

— Постой, я не отказал. В Эшарве есть необходимое оборудование, это верно. Но у нас нет людей на дополнительные работы. Если ты предоставишь своих людей, я могу обучить их этому ремеслу и позволю пользоваться моими кузницами до тех пор, пока вы не организуете собственное дело.

— Карл! Карл, храни тебя Создатель! — воскликнул Пауль, обнимая лорда и целуя его в колючие щёки.

— Эй, эй, прекращай, я тебе не девица обниматься с тобой! — оттолкнул наместника Карл.

— Я найду людей, обязательно найду!

— Пары человек для начала будет достаточно. Всё зависит от количества добытой руды.

Пауль кивнул.

— Хватит там уже лобызаться! Всех погрузили! Поехали! — крикнул Фрэнк.

— А куда поедем-то, в Эшарву или Балгур? — спросил Стэн. Его маленький глаз с задержкой моргал вслед за большим.

— В Эшарву, пеньковая твоя голова, — ответил Пауль, забираясь в повозку вместе с Карлом.

Загрузка...