Мне нечего сказать о том, что было дальше. Помню четкий ритм летящих копыт, ветер, пустынные холмы, равнины. С дороги мы свернули. Я пел от радости, смеялся, меня переполняла любовь ко всему миру, я в этот момент готов был любить даже Кердика, хотя на самом деле с удовольствием убил бы его, окажись он тут. О да, Свет был сильным лордом, великим Верховным Королем. Любой воин с гордостью будет служить ему.
Позже, к вечеру, даже Цинкалед стал понемногу утомляться. Я пустил его легкой рысью. Дорога впереди долгая, напомнил я себе.
Но насколько долгая? Понятия не имею. Я находился в практически неизвестной мне стране. Откуда мне знать, какие тут расстояния и как далеко мы оторвались от саксов? Наверное, далеко, на такой-то скорости! Яркий свет в моем сознании постепенно угасал, не иначе как для того, чтобы не мешать думать. Я огляделся.
Мы приближались к западному краю равнины. Чем-то эти места напомнили мне Оркады: такие же холмистые и открытые, только здешние холмы повыше и позеленее. Сверившись с солнцем, я понял, что мы движемся на северо-запад, и довольно давно. Я смутно припоминал старую римскую дорогу, идущую через холмы. Цинкалед явно предпочитал равнину. Пожалуй, мы удачно свернули на запад по римской дороге. В том безумии, которое охватило нас с конем, ничего не стоило свернуть и на восток, и тогда сейчас мы бы оказались в самом сердце саксонских владений. Я улыбнулся. Экстаз побега оставил меня. Объяснив коню, что нам надо держаться западнее, я скоро обнаружил, что холмы становятся круче, а потом мы и вовсе подъехали к лесу. Но сначала нам повстречалась река. Небольшая такая сонная речушка, все еще слегка мутная от весенней грязи. В воде отражались кряжистые дубы на том берегу. Некоторое время пришлось ехать на север, пока не отыскался брод.
Спустившись к воде, жеребец заинтересованно фыркнул. Я спешился и дал ему напиться, тихо разговаривая с ним. Конечно, он хотел пить, но запаленным ни в коем случае не выглядел, хотя любая другая лошадь давно бы пала от такой гонки.
Я смотрел, как конь пьет и тоже ощутил жажду. Встав на колени у воды, я обнаружил, что все еще сжимаю в руке Каледвэлч. Я улыбнулся и начал вкладывать меч в ножны. Только сейчас я заметил кровь на клинке.
Воспоминание потрясло меня. Саксы… они встали у меня на пути! Память тут же восстановила всю картину. Я увидел, как покалеченный Элдвульф с рассеченным лицом падает на землю. Я вспомнил сакса с копьем, вспомнил, как я хохотал, убивая воинов у ворот. Меч выпал у меня из рук, я откинулся на спину, с ужасом глядя на Каледвэлч, будто это он учинил весь этот разбой, а я не имею к нему отношения. Тут я сообразил, что конь пьет слишком много и оттащил его от воды. Только теперь до меня начало доходить, что я убил трех человек и тяжело ранил четвертого, и до сих пор даже не вспоминал об этом. Нет, от моих рук пали уже четверо, если вспомнить несчастного Конналла. Но то было милосердное убийство, а это… это была война, битва.
Я позволил лошади подойти к воде и попить еще немного. Король Луг благословил меня на битвы, ожидавшие впереди. Могло ли охватившее меня безумие быть следствием этого благословения? Говорят, Кухулин в битвах терял разум, а он ведь был сыном короля Луга. Есть, есть виды безумия, которые в народе называют священными. Так говорилось в песнях. Но меня пугало то, что я могу убивать и мне все равно. Ну и что? Не надо было бежать? Глупости!
Я вытер клинок травой, потом протер полой плаща и вложил в ножны. Затем снова встал на колени и напился из реки. Вкус у воды был под стать реке: спокойный, насыщенный. Некоторое время я посидел на берегу. Конь вошел в воду и мне передалось его удовольствие. Я расседлал Цинкаледа, обтер его спину травой, поплескал на него водой и оставил получать удовольствие дальше.
Я сидел и смотрел на свое отражение. Оно то и дело колебалось, когда конь двигался, и все же я смог заметить, как изменилось мое лицо с тех пор, как я видел его отражение в бассейне в Ллин-Гвалх. Странное лицо, надо сказать. Глаза остались прежними, не считая озадаченного выражения, поселившегося в них. Лицо заострилось, приобрело жесткость, стало лицом воина. Это у меня-то! У худшего воина на всех Оркадах! Но, пожалуй, главным изменением стали проступившие на нем черты нездешности, совершенно незнакомые дотоле. Я смотрел на Цинкаледа и думал о том, что недавно убил трех обученных саксонских воинов и ранил короля. Но как мог это сделать я, Гвальхмаи ап Лот, вовсе не воин, совершить такое? Да, саксы были напуганы, они растерялись, увидев огромного коня, вихрем несущегося на них, да еще огонь, которым горел мой клинок! Тут любой забудет все на свете. Если бы не это обстоятельства, меня бы, конечно, сразу убили. Наверное, таким подвигом мог похвастаться какой-нибудь знаменитый воин в пиршественном зале, но я-то понимал, что мои воинские доблести ни при чем.
А, собственно, что я понимал? Меня безмерно удивляло то, каким жестоким существом я был всего час назад. Я вспомнил силу и уверенность, заполнившие меня, когда обнажил Каледвэлч. Я вспомнил предупреждение Луга. Как в этом смешении человеческих страстей и божественного безумия отличить Свет от Тьмы? Верно и вправду я теперь уже не совсем человек. И все же, что бы ни случилось, я остался человеком. Ну, может, не совсем обычным человеком. Да и не смог бы обычный человек обуздать такого коня, как Цинкалед. Нет, это не я обуздал его, это он сам признал во мне родственную душу и полюбил, унеся меня из плена. По-настоящему подчинить его смог бы лишь бессмертный, а я — только человек. Да, человек, и меня это утешает. Человеку свойственны сомнения, свойственная неуверенность в своей правоте, я таким и был. Просто мне довелось повидать такое, о чем редко задумывается большинство людей. И то, что я видел, изменило меня, как меняют воинов битвы, как меняют королей государственные дела. (Мама, леди Моргауза, интересно, насколько глубоко проникла в меня ты?) Вот и все объяснения. Я улыбнулся своему отражению.
— Дурак ты, — произнес я. — Все мечешься, беспокоишься, а на самом деле все просто.
Конь навострил уши и помотал головой. Я встал, поймал его за уздечку и вытащил из реки, которая ему так понравилась. Он фыркнул, ткнулся носом в мои волосы и немножко пожевал их, как делают все лошади.
— Ну, ну, уймись, — ласково пробормотал я. — Что я тебе, трава, что ли? Даже цвет не тот.
Цинкалед заржал, и я погладил его шею. Дух захватывало, если вспомнить, откуда он. Бедный Цинкалед! Тебя похитили с твоего чудесного острова, Кердик мучил тебя кнутом и голодом, Элдвульф заклинаниями тащил тебя в страну Тьмы. А тебе суждено было скакать без седла и шпор по полям золотых цветов и радоваться бесконечной весне. Я взял еще пучок травы и обтер коня. Как же он был красив! Слишком красив для земель смертных. Но он помог мне обрести свободу. Уверен, что саксы не найдут меня (если не случится какой-нибудь нелепой случайности), так что я больше не нуждался в помощи Цинкаледа. Пожалуй, он мог бы стать даже помехой, уж слишком заметен. Будь моя воля, нипочем не расстался бы с таким красавцем, но он подарил мне свободу, и я намерен отплатить ему тем же.
Я неторопливо снял с коня уздечку. Цинкалед стоял неподвижно, только его отражение в воде слегка дрогнуло.
— Ступай, друг, — сказал я ему. — Ты свободен. Ступай домой. Увидишь короля Луга, прокати его по лугам, вы друг другу подходите. Ты храбро сражался. Благодарю тебя.
Цинкалед постоял, словно прислушиваясь и понимая, затем вскинул голову, фыркнул и бросился в воду. Выбравшись на другой берег, он поскакал на запад. Я посмотрел, как он исчезает среди деревьев, вздохнул, сам перешел реку и двинулся в ту же сторону.
Лес оказался вовсе не таким густым, как виделось поначалу, но все же я шел настоящей лесной чащей. Уж тут саксы точно потеряют меня, если еще не отказались от мысли о преследовании. Хотя вряд ли. Кердик должен был послать за мной людей, но откуда же им знать, где мы свернули с дороги? А потом мы еще пересекли равнину, которая, по словам рабов, лежала между Думнонией и саксонскими владениями, так что теперь я определенно находился на британской земле. Конечно, можно наткнуться на какой-нибудь отряд, но, помнится, последний рейд король саксов отправлял на север, в Поуис. По моим прикидкам, далеко от этих мест. Если еще немного продвинуться на запад, я точно окажусь в безопасности.
Я шел до темноты, потом устроился в корнях дерева, закутался в плащ и заснул. На следующий день продолжил путь, чувствуя себя измученным и грязным. Вскоре я добрался до дороги, обычной грунтовой дороги, обходившей холмы. По обочине или даже по лесу идти было легче, поскольку дорогу покрывала густая, непролазная грязь. Дорога поворачивала на юг. Рискованно, но не очень. Мне нужен был хоть кто-нибудь, способный подсказать, где найти Артура. Я знал, что эта земля населена, потому что накануне вечером видел дым, но встреча на дороге представлялась мне более безопасной, особенно если встречу одинокого путника.
Рискнул я не напрасно. Примерно через полчаса мне попалась телега, напрочь застрявшая в грязи. Ее пытался вызволить коренастый, рыжеволосый британец. В его происхождении не было сомнений, поскольку ругался он не переставая, и ругался по-британски.
— Да что ж ты за лошадь такая! — орал он. — Тебя что, гончие Йфферна сбивают с ног? Неужели не можешь дернуть как следует? — Обращался он к своей невзрачной кобыле, но та и ухом не повела. Потом все-таки сделала пару несильных рывков и вновь замерла, повесив голову. Мужчина пнул колесо телеги и продолжал осыпать лошадь бранью. Наверное, потому и не слышал, как я подошел.
— Привет тебе, встречный! — громко произнес я. — Похоже, у тебя проблема. Могу я помочь?
Он присел от страха. Повернулся. Увидел меня. Глаза его расширились, а правая рука схватилась за нож на поясе.
— Ты кто? — напряженным голосом спросил он. — Чего хочешь?
— Помочь хочу, если ты не против. И нечего хвататься за нож, я же не грабитель какой-нибудь. Так что, попробуем вытащить телегу?
Мужчина долго меня разглядывал. Наконец, он с облегчением пробормотал: «Да вроде не сакс» и пожал плечами.
— Хочешь помочь, говоришь? Ну, помогай. Я ведь не нарочно утопил телегу в грязи… Или ты думаешь, мне нравится таскать сюда телеги и загонять их в грязь?
Он мне нравился. Я улыбнулся.
— Ну, извини, если помешал любимому занятию. Тогда я пойду себе дальше?
Он озадаченно нахмурился, затем усмехнулся.
— Ладно. Извини. Уж больно я разозлился на эту клячу. Принимаю твое предложение. Поможешь мне вытащить это демонами одержимое создание из ямы с тремя камнями, а я тебя подвезу. Мне надо на юг, в Камланн.
О! Камланн!
— Мне тоже туда, — кивнул я. — Давай посмотрим, что тут можно сделать.
Яма действительно оказалась глубокой и незаметной, поскольку ее скрывал толстый слой засохшей грязи. Не меньше получаса мы провозились, подкладывая под колеса ветки и толкая телегу. Возница радостно вскрикнул, когда мы, наконец, выволокли ее на ровное место.
— Мне повезло, что я тебя встретил, — воскликнул он. — Ты же видишь, в одиночку я бы не справился. Пришлось бы возвращаться домой и просить кого-нибудь помочь. А это никуда не годится. Оставлять телегу с товаром на дороге совсем ни к чему. Того и гляди, саксы набегут или еще какие бандиты. А сейчас время такое, что лишних рук-то не найдешь. — Он отвязал поводья от борта, забрался на телегу и приглашающее махнул рукой. Я поспешил воспользоваться приглашением. Мы двинулись по дороге, стараясь одной стороной заезжать на обочину. Все-таки там было посуше. — Меня зовут Сион, — представился мой попутчик. — Сион ап Рис, фермер. Земли моего клана к северу отсюда, недалеко от Мор Хафрена.
О! Мор Хафрен! Это же в устье реки Сэферн? Неужто я так далеко забрался на север?
— Я — Гавейн, — кивнул я, не называя имени отца. Лучше пока не слишком распространяться о своих корнях, во всяком случае, до того, как узнаю, что думают в Думнонии о сыновьях короля Лота.
— Доброе имя, — похвалил Сион после короткой паузы. — Имя воина. И ты держишь путь в Камланн?
— Да, — подтвердил я. — Далеко это? Я никогда раньше не бывал в Думнонии.
Сион неопределенно пожал плечами.
— Не так чтобы далеко. Могли бы сегодня к вечеру поспеть в Инис Витрин.
[Инис Витрин — Стеклянный остров (еще одно обозначение потустороннего мира в кельтской мифологии), он же Яблочный остров, он же Авалон древних преданий. Здесь обитал король-рыболов Афалах, связанный с чашей Святого Грааля. Современный Гластонбери.]
Но до западной дороги еще ехать и ехать, а здесь… — он повел руками вокруг, — ты же видишь. Если то и дело откапывать эту проклятую телегу из грязи, то и до завтра не управимся. Знаешь, иногда я думаю, что весенняя распутица — не самое удачное время для торговли.
— А чем ты торгуешь? — без особого интереса спросил я.
— О! У меня серьезная торговля, — он ухмыльнулся. — Там, сзади, пшеничная мука. Зима кончилась, мы проверили запасы и сообразили, что излишки можно выгодно продать. А кто у нас лучший покупатель? Император, конечно! Ему войска кормить, припасы всегда нужны. Поищу посредника, с которым можно сторговаться, если найду, выручу вдвое больше, чем в Баддоне.
Так мы и ехали весь остаток дня, и мне это понравилось. Сион оказался разговорчивым и веселым человеком, и, наверное, ему, в самом деле, повезло, что он встретил меня. Телега еще трижды застревала в грязи, прежде чем мы добрались до старой римской дороги. Сион каждый раз выходил из себя и крыл телегу, лошадь, весеннюю распутицу последними словами. Лошадь не обращала внимания на его вопли и просто понуро дожидалась, пока мы вытащим телегу.
Задолго до того, как мы достигли Стеклянного острова, местность стала безлесной, холмы становились все ниже, потом нам попалось болото, но дорога в этом месте была поднята на земляную насыпь. Узкие речушки с трудом прокладывали себе путь через заросли мокрых болотных трав. Но сам Инис Витрин открылся намного раньше, чем мы до него доехали. Большой холм, на котором он построен, возвышался над низиной, как крепость. Инис Витрин — священный город. Был священным до прихода римлян, и останется священным, когда о римлянах забудут. Говорят, здесь была построена первая церковь в Британии, да и монастырь стоит давным-давно.
Меня сильно впечатлила дорога, ведущая в город. Я пытался представить, сколько сил и труда пришлось положить на ее постройку. Сион заметил мое удивление и спросил, из какой земли прибыл я сам, если меня так удивляет в общем-то такая привычная вещь, как дорога. Я назвал Оркады. Он был сбит с толку.
— Оркады? Да где же это? — с удивлением спросил он.
— Ну, там… — я неопределенно махнул рукой на север. — Острова неподалеку от Пиктленда.
— Ах, Ynysoedd erch! Это там, где правит король Лот со своей ведьмой-королевой! Говорят, жуткое место, и ужасно далеко.
[Ynysoedd erch (валл.) — название на валлийском языке Оркадских (Оркнейских) островов.]
— Довольно далеко, — согласился я, — только ничего такого жуткого там нет.
— Да уж! Тебе что, не приходилось слышать истории про короля Лота, сына Кормака? Или про королеву Моргаузу, дочь Утера? А может, ты их даже видел? Знаешь, от этих историй кровь холодеет. Вот уж ни за что бы не хотел повстречать их живьем! Я так сыну и говорю... — и он принялся рассказывать о своем сыне, двенадцатилетнем парне, обожавшем Артура. Конечно, сын собирался стать героем.
Я с улыбкой выслушал длинный рассказ о трудностях земледелия и о кровной мести, в которой оказался замешан его клан лет двадцать назад. Как я уже упоминал, он был разговорчивым человеком.
— Нет, ты не подумай, будто я верю всем этим россказням! — добавил Сион. — Мужики о чем только не треплются. Лишь бы почуднее. Так им кажется интереснее. Вот сейчас на всех рыночных площадях рассказывают о Пендрагоне такое, что еще лет десять назад все бы ухохотались. А теперь он Верховный Король. Слыхал, церковь налогом обложил?! Глупцы дергают себя за бороды и всему верят. А я — нет, я добрый христианин, чего мне над церковью потешаться? — Он испытующе взглянул на меня, помолчал, а потом продолжил: — Но мне, конечно, интересно, правду ли говорят про короля и королеву с Ynysoedd erch?
— Видел я их, — с неохотой отвечал я.
— Ух ты! Правда? Говорят, королева-то — ведьма, самая что ни на есть, да еще сестра Пендрагона. И родилась здесь, в Думнонии, но я-то ее, понятное дело, не видал никогда. И что, правда, такая красавица?
Я подумал о леди Моргаузе, Королеве Тьмы, давно уже не человеке. Тупо уставившись на свои руки, я забыл о дороге, о спутнике, о Камланне, да и обо всей Британии, полностью уйдя в воспоминания. Тележное колесо скрипнуло особенно громко, и я очнулся. Свет небесный! Да что же, я никогда не освобожусь от этой памяти?
Сион пробормотал что-то себе под нос и сделал тот же жест рукой, который я уже видел у рабов Кердика.
— Ты что-то спросил? — рассеянно пробормотал я, очнувшись от размышлений.
— Не, ничего! — Сион махнул рукой, но все же остановил кобылу, повернулся и внимательно посмотрел на меня. — Сдается мне… — он снова замолчал. — Знаешь, какой-то ты странный, Гавейн.
— Что ты имеешь в виду? — спокойно спросил я, глядя ему в глаза.
Сион помотал головой и тряхнул поводьями. Кобыла тронулась с места.
— Да нет, свет, наверное, так падает… — пробормотал он. — Не обращай внимания.
Я улыбнулся, мои пальцы сами собой легли на рукоять Каледвэлча. По крайней мере, ему неловко было думать, что я не совсем человек.
— Нам туда! — прежним беспечным тоном заявил он.
Мы снова повернули на запад. От главной дороги отходила еще одна, на восток, в обход города. Лучи полуденного солнца четко обрисовывали деревянные и глинобитные домишки предместий, создавая впечатление хрупкости и невесомости, словно они парили над болотами. Крутой холм возвышался над местностью. У меня перехватило дыхание. Здесь очевидно было место силы, но что уж совсем необычно, сила эта была разного рода.
Кобыла Сиона прибавила шаг. Наверное, она торопилась в обещанный хлев. Собственно, ради нее Сион и намеревался остановиться в Инис Витрин, вместо того чтобы ехать до Камланна. Телега все-таки была тяжело нагружена, и фермер не хотел выматывать лошадь. Я с грустью подумал, что Цинкаледу понадобилась бы пара часов на весь тот путь, который мы проделали за день. Но Цинкалед заслужил свободу.
Мы пересекли мост через речку Брив, так назвал ее Сион, и вступили на земли Стеклянного Острова. Огромный холм возвышался над нами, крепость на его вершине сторожила окрестные болота. Крепостью командовал вассал Констанция Думнонского. Сион не рассчитывал здесь на гостеприимство, поскольку права гостей здесь имели лишь воины и мастера-ремесленники. Простые путники останавливались в монастыре на склоне холма, к востоку от крепости, посреди заброшенного римского города.
Сион подъехал к воротам монастыря, слез с телеги и позвонил в железный колокол. Через несколько минут подошел монах и осмотрел нас через щель в двери.
— Кто ты и чего хочешь? — как-то не очень приветливо спросил он.
— Сион ап Рис, фермер. Прошу приютить нас на ночь.
— А-а, фермер? Ну, заходи, — монах открыл дверь. — Ночь в Инис Витрин обойдется вам… э-э… что в телеге?
— Что значит — «обойдется»? — вскинулся Сион. — Какое же это гостеприимство?
— А вот такое, — обидчиво ответил монах. — Такое вот гостеприимство в монастыре, который тиран обложил налогом! Так что в телеге?
— Пшеничная мука, — угрюмо ответил Сион.
— Ну, стало быть, гостеприимство обойдется тебе в мешок муки.
— Мешок! — завопил Сион. — Целый мешок. Да за мешок муки я мог бы двух кур купить!
— Ты собрался грабить святую Церковь, свою мать? Думаешь, Бог настолько щедр к своим слугам?
— Я думаю, что Бога порадовала бы щедрость его слуг, — проворчал Сион. — Давай так: десять фунтов муки — больше я не могу себе позволить.
— Три четверти мешка… — тут же отреагировал монах.
Через некоторое время договорились, что за полмешка муки нам выделят место на ночь и поставят кобылу в стойло.
— Так. А кто это с тобой? — требовательно вопросил монах. — Вряд ли это твой сын. Не похож ничуть.
— Я просто попутчик, — скромно сообщил я.
— Тогда платишь отдельно, — с удовлетворением заявил монах. — У тебя тоже есть мука?
— Нет…
— А тогда чего же ты шляешься по дорогам? — удивился монах.
— Я иду, чтобы предложить свою помощь Пендрагону.
— Пендрагон! — монах даже зарычал от едва сдерживаемого гнева. — Да у этого ублюдка Артура уже столько народа, что девать некуда. Зачем ему еще один? И на что он их кормить собирается?
— Недавно у саксов отбили много добра, — миролюбиво сказал я. — Войска Пендрагона должна кормить вся Британия. Ты когда-нибудь встречался с саксами?
— Зачем это мне встречаться с саксами? — удивился монах. Он даже забыл, что надо сохранять сердитый вид.
— Хорошо бы тебе и дальше их не видеть, — пробормотал я. — Впрочем, неважно. Ну, так и что ты намерен взять с меня? Учти, никаких товаров при мне нет.
— Нету? — с сожалением переспросил монах. Он внимательно осмотрел меня и убедился в правдивости моих слов.
— Тогда давай свой меч.
— Нет.
— Ну, тогда гони плащ.
Сион возмутился.
— Это что же за гостеприимство такое нынче в Инис Витрин? — завопил он. — С человека дерут последний плащ! Ты же видишь, у него нет ни гроша! Он даже поторговаться не может, нечем! Ладно, я заплачу за него.
— Мешок муки, — быстро сказал монах.
— Полмешка! — твердо заявил Сион. — И ни крупинкой больше! Да куда это мы попали? Это монастырь или воровское логово?
Монах принялся бурно жаловаться. Он сетовал на грабителей церкви, на то, что приходится давать кров «безбожному приспешнику тирана», но он хотел муки, так что, в конце концов, все-таки пустил нас.
— Сожалею, — сказал я Сиону, когда телега въехала в ворота. — Ты прав, торговаться мне нечем, да и не умею я этого делать. Все-таки плащ-то я мог отдать. В Камланне новый бы купил. Пока мне, к несчастью, нечем отплатить тебе за доброту.
Сион пожал плечами, но, тем не менее, довольно покивал.
— Забудь. Это же надо совсем дураком быть, чтобы отдать почти новый плащ за ночлег! Добро бы еще за неделю, а тут — одна ночь. Помнишь, монах даже про меч говорил! А я, уж на что мало понимаю в оружии, вижу: за такой меч можно купить целое имение, да еще вместе со стадом. — Он проницательно посмотрел на меня, и я почувствовал себя действительно глупо, потому что как-то совсем об этом не подумал.
— Не переживай, — подмигнул он мне. — Подумаешь, мешок муки! А потом, скажу тебе, — он понизил голос, — мешки-то у меня поменьше обычных. Этот простофиля и не подумал посмотреть. И теперь мы получили ночлег по весьма умеренной цене. Он просто в этом не разбирается. Да и то, с какой стати монаху разбираться в торговле? Монаху надлежит пребывать в бедности, не думать о земных благах и надеяться на Божью милость. Вот я им и помогаю, как могу.
Мы устроили кобылу Сиона в конюшню аббатства, убедились, что телега в сарае в безопасности, и только потом отдали привратнику его мешок. А потом мы отправились в часовню. Монастырь действительно оказался переполнен, некоторых постояльцев укладывали спать прямо на крыльце. Сион, насвистывая, бросил свой вещевой мешок на крыльцо и решительно двинулся в часовню. После некоторого колебания я последовал за ним. Раньше мне не приходилось не то что бывать, но даже видеть церкви, поэтому я немного робел. Я остановился возле двери, разглядывая базилику с колоннами и резьбу на арке. Сион же, немедля, прошел к алтарю и преклонил колени. Сначала он сделал тот же жест рукой, который мне уже приходилось видеть, но только теперь я узнал в нем крестное знамение. Я молча подошел к алтарю.
Это был простой алтарь с резным деревянным крестом. Напротив — побеленная внутренняя стена. Занавес над алтарем богатый, чудесная вышивка изображала орнамент, который мне не раз приходилось видеть на чашах, зеркалах и прочей утвари. Однако здесь еще присутствовали изображения животных: странные крылатые звери, казалось, танцевали в свете двух свечей на алтаре. Чем-то это место напомнило мне оружейную комнату, где мне вручили Каледвэлч. Наверное, дело было в намоленности этого места, вобравшегося в себя силу, мощную и яркую, как рисунки над алтарем. Словно я приблизился к самому средоточию чего-то огромного. Вокруг царила удивительная тишина.
Я глубоко вздохнул, дрожа от возбуждения, как лошадь, рвущаяся в бой, и заставил себя успокоиться. Повинуясь порыву, я опустился на колени позади Сиона, который проговаривал какую-то молитву на латыни. Я обнажил Каледвэлч и держал его перед собой так, чтобы клинок концом упирался в землю, а крестовина рукояти как бы совпадала с крестом на стене. Рубин начал наливаться светом, свет перешел в пылающий огонь, и я усилием воли приказал пламени пригаснуть. Я же не смогу объяснить ни Сиону, ни монахам, что это я тут делаю с мечом. Сияние утихло, а я попытался последовать примеру Сиона и помолиться. В моей голове плыли отрывки из разных песен, старые призывы друидов к солнцу и ветру, земле и морю. Я отмахнулся от них, настроившись на разговор с господином моим Светом, а не с одним из множества древних божеств. Здесь я ощущал присутствие нового бога, таинственного и неизвестного, и я молча заговорил с ним.
«Ard Rígh Mor, Король мой… Я держу клятву, данную тебе.
[Ard Rígh Mor — древнее ирландское обращение к Верховному Королю.]
С тех пор, как я принес клятву верности, мне пришлось убивать. Пришлось… Я не хотел. Прости мне этот грех. Мой господин… — Мне вдруг захотелось петь, но я не знал, что петь и поэтому продолжал: — Милорд, я твой воин. Прикажи мне. Помоги мне. Позволь найти Артура и помочь ему. Позволь… — я не знал, о чем еще просить. На память пришли и леди Моргауза, и король Луг, и Цинкалед. О! Вот. — Яви свою волю, ибо она важнее моей. Господин этого места, если ты и есть мой господин Свет, услышь меня».
Настала еще более глубокая тишина. Так бывает, когда люди со вниманием слушают барда. Огромный покой снизошел на меня, словно успокоился взбаламученный водоем моего сердца, просветлел, и в его спокойных водах теперь можно различить неимоверную глубину. А там, в глубине горел свет, тихий, как пламя свечи, и зовущий, как первые звуки любимой песни. Лишь на миг я почувствовал все это, но был уверен, что моя молитва услышана, и я могу отправляться в Камланн со спокойным сердцем. Я встал и вложил меч в ножны.
Сион повернулся, посмотрел на меня недоуменно, а потом усмехнулся.
— Освящение меча?
— Да, — кивнул я. — Сейчас так многие делают.
— Хорошее дело! — одобрил Сион. — Пойдем, поглядим, удастся ли в этом воровском вертепе раздобыть какой-нибудь еды.
На крыльце часовни расположились еще три фермера и торговец; все направлялись в Камланн. Нас приветствовали и тут же начали жаловаться на монахов. Сион моментально встрял в разговор, да с таким энтузиазмом, что на меня просто не обратили внимания. Я не возражал.
Через некоторое время молодой монах принес нам ужин в корзине. Помимо лепешек там отыскался кувшинчик отличного меда, значительно успокоившего настроение гостей монастыря. Поели, раскатали соломенные тюфяки, расстелили плащи, пожелали друг другу спокойной ночи и благополучно заснули.
Проснулся я в темноте, видимо, около полуночи. Сразу стало ясно, что меня разбудило, поэтому я постарался ничем не выдать своего пробуждения. На крыльце часовни явно присутствовало нечто, чему там было не место.
Темень стояла непроглядная. Я прислушался. Рядом со мной спал Сион. Я отчетливо слышал его дыхание. Но в какой-то момент оно словно отдалилось. Стало холодно, воздух казался разреженным, как высоко в горах.
Стараясь двигаться по возможности осторожно, я нащупал рукоять меча у себя за головой. Каледвэлч оказался ощутимо теплым, словно очаг, когда войдешь в дом с зимней улицы. Я тихонько повернулся, поджав колени, готовый вскочить в любой миг.
То незримое, что разбудило меня, находилось рядом. Я ничего не видел, но чувствовал его присутствие на другом конце крыльца. Кто-то крался между спящих людей, и у меня сложилось впечатление, что оно ищет нечто… От него явно веяло холодом и каким-то могильным духом. И еще от него исходило ощущение силы, немалой враждебной силы…
Я ждал этого, сердце будто грохотало в грудной клетке, казалось, его удары не могут не слышать все вокруг. Ужас накатывал волнами. Мне то хотелось убежать, сломя голову, то вскочить и уничтожить это страшное.
Сгусток мглы двигался среди спящих людей. Он приближался. Я уверился, что оно ищет меня. Вряд ли это был тот демон, которого Элдвульф вызывал в Сорвиодунуме; этот казался посильнее. Я и раньше думал, что Элдвульф обязательно пошлет кого-нибудь из своих призрачных подручных за мной в погоню, чтобы отомстить за понесенное увечье.
Теперь я мог различить хотя и не саму фигуру, но тень на каменных плитах. Словно тень от дерева. Но поблизости нет никаких деревьев. Я сглотнул комок в горле, и вдруг снова ощутил прилив восторга, подобный тому, когда мы с Цинкаледом уходили от погони. Да, я обрадовался встрече с врагом.
…Сущность, чем бы она не была, переступила через тело Сиона. Я отбросил плащ и вскочил на ноги с обнаженным мечом.
Демон остановился, словно примериваясь, и на долгое мгновение воцарилась грозовая тишина. А потом он напал.
Я помнил, как атаковали демоны леди Моргаузы: сковывающий холод, мрак, человек слепнет, задыхается, падает… Удар был силен. Я пошатнулся, меня замутило, холод, казалось, пронизал меня до костей. Клянусь Светом, силы в этот удар было вложено немало. И все же я сумел поднять меч навстречу противнику. Великий Свет, наконец-то мой меч дождался сильного врага, достойного уничтожения! Призрачное пламя пробежало по клинку, рукоять отдала мне свое тепло, и ощущение холода пропало, словно его и не было. Тень отпрянула и мгновенно оказалась на стене, волнуясь, словно тень от дерева в бурю. От демона исходило смятение, гнев… и страх. Он явно не ожидал отпора. Да и не боятся эти существа обычной стали в руках обычных беспомощных людей.
Я усмехнулся и сделал шаг вперед.
— Идем, идем, враг мой, — произнес я голосом, который мне самому показался странным, настолько неестественно он прозвучал в тишине, окутавшей все вокруг. — Идем. Ведь ты не сможешь уйти, не выполнив приказ.
Демон пронзительно завизжал и прыгнул.
Однако я ждал именно этого. Блеснул клинок, и тварь беззвучно закричала, извиваясь на полу от ярости. Я замешкался и не успел ударить. Тень скользнула по полу и коснулась моей ноги. Я упал навзничь. Наверное, я ударился головой, однако, не сильно, поскольку в следующий миг меня захлестнула волна ненависти. Я помнил это ощущение. В чем-то оно было сродни ненависти, которую я испытывал во время драки с Агравейном, или ненависти, которую леди Моргауза испытывала ко всему миру. Я едва не захлебнулся ненавистью, она ослепила меня, и я перестал следить за собственными ощущениями. Я больше не думал, кто я и где; бездна Тьмы поглотила все чувства. Передо мной мелькнули видения: мать, повелевающая мраком; Элдвульф с окровавленным лицом, стоящий на коленях перед кричащими рунами: «Призови силу! Любую силу, способную уничтожить Гвальхмаи, слугу Света! Иди, выполняй приказ!» Я словно наяву услышал демона, блуждающего среди ненавистного Света, и вопящего во всю глотку «Где Гавейн, сын Лота и Царицы Тьмы? Я ищу его». Слова эти были впечатаны в память демона. Я узнал ту же силу, которая пробудилась в ночь Самайна после моего побега, силу, преследовавшую меня до Ллин-Гвалх, силу, желавшую уничтожить меня. Три года демон бродил по миру в поисках, три года не мог уйти, не выполнив приказ. А потом Элдвульф подсказал ему, где меня искать. Я понял все в мгновенной вспышке наития, понимание вернуло мне силы, я поднял меч над собой, прижав рукоять ко лбу.
Демон страшно вскрикнул, отпустил меня и простерся на полу. Я встал на колени и ударил его. Чудовищная судорога скрутила темную тварь, из него потоком хлынули жалобы и обещания служить мне вечно, повиноваться во всем беспрекословно, если я пощажу его. Я засмеялся и снова взмахнул мечом.
Страшный вопль сотряс воздух. Казалось, затрещала сама ткань мироздания, а потом… потом мрак растворился вместе с холодом и магической тишиной, и не осталось ничего.
Я снова поднял меч, тяжело дыша, и стал искать кого-нибудь еще, с кем можно сразиться.
Тишина. Обычная ночная тишина. Дыхание спящих людей. Никакого дурмана. Крикнула ночная птица, и ветер прошумел под крышей. Я опустил меч. Огонь в рукояти угас, клинок больше не светился. Угасло и мое возбуждение, сменившись покоем и усталостью.
«Мой Король, Великий Свет, — подумал я. — Ты — величайший из королей, могучий воин. Благодарю за меч и за победу».
Я вернулся к своему ложу. Ноги дрожали от напряжения. Вложил Каледвэлч в ножны и лег на солому. Рядом зашевелился Сион, проснулся, поднял голову, неуверенно огляделся. Потом позвал шепотом:
— Гавейн?
Я не ответил. Сон накатывал на меня пеленой тумана. Сион пожал плечами и снова лег. Я закрыл глаза. Сон словно этого и ждал. И вот я уже покачиваюсь в лодке, неторопливо плывущей по огромному и спокойному океану.