В первое мгновение Диана испугалась: она же велела охране не торчать под дверью и собиралась поставить магическую «сигналку» на вход. Но ключевое слово здесь именно «собиралась». Сперва ванна, потом заманчиво пахнущая еда и переписка с подругой — и вот, пожалуйста: Ди напрочь забыла о безопасности.
И что теперь? Звать на помощь? И кто это может быть? Грабители? Убийцы, подосланные врагами отца? Или…
В последний момент Диана таки вспомнила, что магия годится не только для простецких «сигналок» и мгновенного обмена письмами, но и для защиты, и поспешила проверить магический резерв — под завязку. Так что если нападать на нее пришел не более сильный маг, то…
Мысленно чертыхнувшись из-за того, что сразу об этом не подумала, Ди перешла на магическое зрение: не маг, обычный человек, причем совершенно один. Других аур поблизости не наблюдалось, а уровень ее дара не позволял рассмотреть ничего дальше лестницы. Но один — уже хорошо. Если она поднимет шум, то, по крайней мере, у охраны будет время прибежать к ней на помощь.
Кое-как припомнив, как это делается, Диана призвала магию в пальцы и создала на ладони огненный шар размером с крупное яблоко. Получилось неплохо, и, убедившись, что в состоянии вызвать пламя в любой момент, Ди убрала его с руки. Лучше ведь напасть неожиданно, не так ли? К тому же единственным горящим светильником в помещении был тот, что располагался возле кровати — почти через всю комнату от сидящей за столиком у окна Дианы. Так что у нее имелись все шансы с первого взгляда остаться незамеченной.
А нарушитель ее спокойствия тем временем наконец справился с заедающим замком и распахнул дверь. Царящий внутри полумрак разрезала широкая полоска света из ярко-освещенного коридора. Ди замерла, приготовившись.
Мужчина, довольно высокий и широкоплечий. Дорожный плащ, сапоги для верховой езды, сумка на длинном ремне через грудь…
Возможно, следовало напасть незамедлительно, пока он ее не заметил, но Диана все еще медлила — мужчина вел себя странно. Даже не пытаясь вглядываться в темноту, он остановился к Ди боком, стянул с себя через голову сумку и по-хозяйски швырнул ее на пол. Затем повернулся к двери и, наклонившись, критически осмотрел язычок так долго не поддававшегося ему замка. Потом присел на корточки, куда-то нажал, и внутри что-то щелкнуло… становясь на место? Не иначе, потому как после этого дверь захлопнулась, а ключ в замке повернулся без всякой заминки.
Диана едва не рассмеялась. Это что, полуночная ремонтная бригада? Что за комедия абсурда, в самом-то деле?
А абсурд и не собирался заканчиваться.
Поднявшись в полный рост, мужчина сбросил с себя плащ, пристроил на вешалку возле двери и, подхватив сумку с пола, перенес ее ближе к кровати, тем самым попав в круг света лампы.
Молодой, плюс-минус тридцать, не больше, гладко выбритый… симпатичный. Ди невольно прикусила нижнюю губу: не просто симпатичный — красавчик, вполне способный дать фору Джакомбо и прочим.
Блондин? Почувствовав некий азарт, Диана прищурилась, продолжая рассматривать незнакомца. Нет, не блондин. Русый? Тоже нет. Мужчина шагнул ближе к светильнику, и Ди наконец поняла: рыжий. Но не огненно и не морковно, как та же Жнеда. Тоже явно аленсийская кровь (а в граничащей по морю с Реонерией Аленсии рыжим был каждый второй), но прилично разбавленная — до бледно-оранжевого, даже какого-то благородного оттенка. Веснушек, отличительной особенности всех аленсийцев, тоже не наблюдалось. Во всяком случае ярких и бросающихся в глаза.
Заграничный наемный убийца да к тому же красавец, пришедший по ее душу и заодно решивший починить замок? Романтично, но слишком бредово. Да и на вора, посреди ночи рыскающего по чужим комнатам, незнакомец тоже не походил — уж слишком спокойно себя вел.
Мужчина же вдруг замер, озадаченно глядя на разложенное на стуле платье, которое Жнеда перед уходом приготовила для своей госпожи на завтрашний день, и Диана окончательно убедилась, что не ошиблась: не убийца, не вор и не грабитель.
— Не понял… — пробормотал он себе под нос.
А когда незнакомец со все еще крайне озадаченным выражением лица потянулся рукой к чужой вещи, Ди наконец решила, что пора дать о себе знать.
— Хм-хм.
Аленсиец стремительно обернулся и воззрился на Диану со смесью удивления и недовольства во взгляде. Однако, сразу отметила она, не страха уж точно.
Ди же не пришло в голову ничего остроумного, кроме как красноречиво изогнуть бровь.
Сработало. Мужчина резко выдохнул, провел ладонью по лицу, словно успокаиваясь, после чего резко развернулся и шагнул к своей сумке.
— Прошу прощения, если напугал. Старый дурак перепутал комнаты. Я сейчас уйду.
Диане понравился его голос — не бас и не мышиный писк. Именно такие мужские голоса ей и были по душе. И такой типаж внешности тоже всегда нравился. А уж мужчин, умеющих адекватно реагировать на нестандартные ситуации, она просто обожала.
Хозяин перепутал номера комнат и сдал одну и ту же дважды? Вероятность такой ошибки у человека, годами держащего один из лучших постоялых дворов города, стремилась к нулю, откровенно говоря. Да и охрана умудрилась прозевать вторжение в покои своей подопечной. Поразительная череда случайностей. Так что это тогда, как не подарок судьбы?
— А может быть, выпьем вина? — предложила Диана, перестав готовиться то ли к защите, то ли к нападению, и расслабленно перекинула ногу на ногу, не забыв расположить полы халата так, чтобы они не прикрывали больше, чем нужно.
Незнакомец, в этот момент как раз потянувшийся за своим плащом на крючке возле двери, прервался на середине движения, опустил руку, обернулся. Посмотрел на Ди задумчиво и вместе с тем оценивающе.
То, что он не кинулся к ней, как изголодавшийся юнец, которого стоит только пальцем поманить, и вот он уже у ног, готовый на все, ей тоже понравилось. Не дурак, знает себе цену, делает вид, что сомневается.
А в том, что только делает вид, Диана была уверена — уж в чем в чем, а в направленных на себя мужских взглядах она научилась разбираться мастерски.
— Аделаида, — представилась Ди. Подхватила со стола бокал и сделала крохотный глоток — только чтобы смочить губы, а затем игриво слизнуть с них вино.
Метод, всегда срабатывавший безотказно, не подвел и в этот раз.
— Лоренс, — откликнулся мужчина, возвращая сумку на пол и шагая к столу.
При знакомствах на одну ночь Ди всегда называлась именем принцессы из не слишком известной легенды «О Лоренсе и Аделаиде», когда-то случайно прочитанной ей в детстве в отцовской библиотеке. И впервые столкнулась с человеком, не только мгновенно сообразившим, что она использовала фальшивое имя, но и узнавшим отсылку.
Улыбка Дианы стала шире и довольнее.
Какой, однако, начитанный красавчик ей попался.