Глава 46. Встреча с подозрительным господином, зловещая корзина и возвращение Мимулуса

— Не может быть! — сказала Джуп, глядя на дно кружки. — Я не могла так быстро все выпить!.. — и к ужасу своему осознала, что хихикает почти после каждого слова. «Ох, нет!» — подумала она, зажимая себе рот, чтобы удержаться от приступа бессмысленного смеха, но тут же запоздало заметила, что ее собственные ноги притопывают в такт громкой веселой музыке — и уж их-то никак не остановить!..

— Джуп Скиптон! С тобой все в порядке? — принц Ноа, отставив в сторону свою кружку, обеспокоенно смотрел на нее, и Джуп вновь захихикала от мысли, насколько нелепо он при этом выглядит. Разве может Его Цветочество о ком-то волноваться?! Ему же наплевать на всех, кроме себя!.. Тут Джуп пришла еще в больший ужас, поняв, что произнесла все это вслух, вместо того, чтобы подумать.

Однако Ноа не слишком-то обиделся.

— В прошлый раз, — сказал он укоризненно, — ты просто понюхала нектар — и тут же начала драться! Еще тогда я понял, что ты совершенно не умеешь пить, Джунипер. Еще бы мне не волноваться!..

Конечно же, от этих слов Джуп стало одновременно смешно и стыдно — но все-таки больше смешно, и она расхохоталась так, что на глазах выступили слезы. Принц, глядя на нее с нескрываемым осуждением, к которому примешивалась самая малость сочувствия, завертел головой, проверяя, не привлек ли этот заливистый смех лишнее внимание. К счастью, почти все гости сегодняшнего праздника пили горячее вино, эль, пунш — или же и то, и другое, и третье, — и поэтому точно так же хохотали во все горло. Не веселились разве что оборотни, оказавшиеся к огромному огорчению Джуп весьма угрюмыми неприветливыми сударями (если бы рядом с ней сидел Мимулус, то непременно рассказал, что оборотни — замкнутые существа крайне консервативных взглядов, из-за которых редко какой оборотень за всю свою жизнь обзаводится более чем двумя-тремя знакомыми, да и то не со всеми из них согласен вести беседы), и жаба Бородавка, до сих пор обижавшаяся из-за непочтительного к ней отношения (и еще немного из-за лягушачей маски Джуп). Но оно и к лучшему — не каждый бы пожелал увидеть эту грандиозную пасть распахнутой неподалеку от себя.

— Куда он подевался?! — вдруг вскричал Ноа, и куда встревоженнее, чем раньше. — Только что он был здесь!..

— Кто? — растерялась Джунипер, все еще утирая слезы и вздрагивая от приступов смеха. Ей пришло в голову, что принц тоже упился горячего вина, забыл, что Мимулус давно уж пропал из виду, и теперь переполошился, заново заметив его отсутствие.

— Кто? — квакнула и жаба, до того молчавшая с оскорбленным видом, но, очевидно, продолжавшая испытывать некоторый интерес к разговорам по соседству.

— Желтоволосый господин в маске! — раздраженно ответил Ноа. — Он сидел вон там, дальше всех от нас…

— А! — с неудовольствием сказала жаба, махнув бородавчатой лапой. — Такой же наглец и грубиян, как и вы! Я рассказывала ему про свою корягу — старее в этих краях коряги нет! — а он не желал меня слушать. Только и выспрашивал, что о поместье Ирисов на острове. Конечно, мое имение не столь древнее и славное, как усадьба Болотных Господ, но, согласитесь, и предосудительных слухов о корягах ходит гораздо меньше!..

— Выспрашивал о поместье! — повторил принц, разволновавшись еще сильнее.

Его слова услыхали оборотни, до того не удостоившие соседей по столу и словом. Они, как уже говорилось, были не слишком-то расположены к беседам с незнакомцами, но не могли не пожаловаться на того, кто ранее невежливо пытался нарушить их уединение.

— Именно так, — подтвердили они, переглянувшись. — Нас он тоже донимал расспросами про жизнь островной усадьбы! Словно нам есть хоть какое-то дело до нее! В конце концов, это даже оскорбительно — предполагать, что мы, достойные оборотни, интересуемся делами за пределами нашего логова!

— В который раз я говорю вам, достопочтенный Тайло, — прибавил один из оборотней, обращаясь к своему соседу, — что все эти праздники — разложение нравов, и нам не стоит принимать приглашения на них.

— И то верно, сударь Квилль! — согласился второй, качая головой. — Меня сегодня трижды приветствовали незнакомцы, а один из них даже спросил, приятной ли я нахожу погоду! Погоду, сударь!.. Клянусь вам, он ждал от меня ОТВЕТА! — тут оборотни, отвернувшись ото всех, принялись порицать сегодняшний праздник, растлевающий умы и нравственность, но по довольно торчащим ушам было понятно, что время они проводят приятнейшим для себя образом и вряд ли откажутся от приглашения в следующем году.

Принц Ноа пришел в такое волнение, что даже маска не могла его полностью скрыть — глаза его засветились, пальцы в перчатках заскребли стол.

— Имелась ли у этого сударя при себе большая корзина? — внезапно спросил он крайне натянутым тоном. Но жаба не смогла припомнить такой мелочи, а оборотни решили, что окончательно исчерпали свои запасы вежливости по отношению к незнакомцам, и не обратили никакого внимания на вопрос принца.

Все это совершенно расстроило Ноа и привело в крайне дурное расположение духа.

— Проклятье! — прошептал он, наклонившись к Джуп. — Нам нужно убираться отсюда! Где бестолковый птичник? Мы не можем его ждать!..

— Но что случилось? — спросила Джуп, уже не смеясь, ведь принц был встревожен не на шутку, и вряд ли тому причиной была какая-то ерунда.

— Сюда, на праздник, тайно прибыл подручный моей мачехи! — едва слышно произнес Ноа, не переставая оглядываться и прислушиваться. — Конечно же, он задумал что-то дурное и противозаконное! Эсфер до сих пор злоумышляет против меня, ей недостаточно проклятия, я так и знал… Вдруг все-таки при нем была корзина? Это смертельно опасно! Пусть птичник пеняет сам на себя, мы немедленно уходим! — говоря это, он уже тащил Джунипер прочь из-за стола, не дав ей попрощаться с жабой и оборотнями, чему те были, скорее, рады.

— Но… Постойте… Погодите же! — Джуп пыталась совладать с растерянностью и шумом в голове. — Сударь! Ноа! Вы уверены, что не обознались? Да стойте же! Сударыня жаба и без того посчитала нас невоспитанными грубиянами, а теперь мы так невежливо ушли! Это, в конце концов, выглядело подозрительно, а мы ведь условились, что...

— Я сразу почуял неладное, когда увидел эти гнусные желтые глаза! — бормотал Ноа, не слушая ее. — Но затем подумал, что обознался, ведь даже Эсфер не решится так возмутительно нарушить неприкосновенность моих владений. Кошки могли забрести сюда случайно, но Ранункуло… О нет, он тут по ее приказу! Вне всяких сомнений!..

— Я ничего не понимаю, — в отчаянии сказала Джуп, которая не услышала половину из сказанного из-за громкой музыки и криков веселящейся толпы. — Но точно знаю, что сначала нужно найти Мимулуса!..

— Властью, данной богами моему славному роду, постановляю, что птичник Мимулус — предатель, и более не принадлежит ко двору Ирисов, — объявил принц, но спешка не пошла на пользу этому указу Его Цветочества — он получился сбивчивым, да и значительности звучания ему недоставало. Поэтому Джуп немедленно его оспорила:

— Злой умысел мэтра Абревиля не доказан!

— Зато нет сомнений, что слуга моей мачехи замыслил недоброе, так что нам следует немедленно уходить!

— И… и этого мы тоже не знаем наверняка! — выпалила Джуп, остановившись так резко, что принц, до той поры тянувший ее за руку, чуть не покатился кубарем под ноги танцующим. — Ноа, послушайте же!.. Давайте во всем разберемся, прежде чем бежать, сломя голову. Нужно найти Мимулуса… И Фарра! Как мы попадем на остров без лодочника? Озеро такое огромное, что мы непременно заблудимся в тумане!

— В самом деле, — пробормотал Ноа, смерив Джуп оценивающим взглядом и убедившись, что ему не хватит сил стронуть ее с места.

— Так вот, милостивый сударь, — продолжила Джунипер, несколько приободрившись после своей маленькой победы. — Для начала мы отойдем туда, где нас не будут толкать и пинать, и вы расскажете мне, кто такой этот желтоволосый, и почему его нужно опасаться.

Его Цветочеству не оставалось ничего иного, как согласиться с доводами своей придворной дамы, и, прихватив еще пару кружек горячего вина, они принялись искать место, где можно поговорить, не опасаясь чужих ушей.

…Легче сказать, чем сделать — особенно, когда речь идет о Гостеприимной Ночи! Куда бы они ни направились — всюду танцевали, пили, соревновались в силе, ловкости и скорости поедания сладостей, разыгрывали призы и решали споры… Пару раз принц с Джуп едва не угодили в начинающуюся потасовку, а один раз спугнули прячущуюся в тени влюбленную парочку. И, конечно же, повсюду сновали разносчики вина и эля, так что Джуп, сколько ни старалась, не могла вспомнить, которую по счету кружку вина допивает, а принц Ноа и вовсе был уверен, что подобные подсчеты — ниже его королевского достоинства. Словом, на лесном празднике происходило все то же, что и на человеческой ярмарке, за вычетом того, что из людей здесь, пожалуй, присутствовали только Джуп и пропавший с концами Мимму. Замечательный праздник, где все веселятся, не помня себя, и уж точно не думают об опасности!..

Наконец Джунипер и Ноа услыхали звук, который даже во время Гостеприимной Ночи нельзя было спутать ни с чем другим — то ревел тоскующий в одиночестве свинорог.

— Вот уж куда никто не подойдет без веской причины! — сказала Джуп.

Так и вышло, что тайный разговор состоялся в повозке бесов, за что свинорогу было заплачено всеми сладостями, что поместились в карманы принца и его придворной дамы. Разумеется, в итоге и свинорог, и Джунипер, и Его Цветочество стали одинаково липкими, но никто из них об этом не сожалел.

— …Так почему вы решили, что желтоволосый сударь — подручный вашей мачехи? — спросила Джуп первым делом.

— Да потому что я его знаю, как облупленного! — воскликнул Ноа. — Это желтоглазый Ранункуло-Отравитель, ее верный помощник! Она доверяет ему только самые важные и тайные поручения, а он, в свою очередь, распоряжается худшими из ее слуг — змеями-убийцами. И, разумеется, ему строго запрещено появляться в моих владениях! Я бы мог подать жалобу на это нарушение, и даже самый унылый во всех Истинных Мирах росендальский суд присяжных признал бы, что Эсфер нарушила закон, послав его сюда… Заявить об этом под присягой — и дело сделано! О, как было бы славно!.. — тут Его Цветочество погрустнел. — Но пришлось бы признаться, что я встретил треклятого Ранункуло, когда сбежал на праздник к лесной черни, и тайно гулял среди босоногих огров и говорящих жаб, а это совершенно недопустимо… Нет, у нас только один выход — бежать, пока не поздно! Отравитель очень опасен и расспрашивает о делах в Ирисовой Горечи неспроста!..

— Мне кажется, вы преувеличиваете, Ваше Цветочество! — сказала Джуп как можно невозмутимее. — Быть может, вы обознались — все-таки он в маске! И, к тому же, от кого мы узнали про его расспросы? От обиженной жабы, которая хотела ему весь вечер рассказывать о своей коряге? От нелюдимых оборотней, в сторону которых только чихни — и они тут же посчитают, что им навязывают чужое общество?.. Они могли преувеличить его интерес к делам Ирисов!..

Прозвучало это в меру разумно, и принц, слегка успокоившись, принялся размышлять над доводами придворной дамы. Но не успела Джуп собой возгордиться, как раздался рев потревоженного свинорога — кто-то приближался к повозке!

— Хвала высшим силам! — воскликнул взъерошенный Мимулус-птица, являясь из полумрака, как стремительный призрак. — Я наконец-то вас нашел! Джуп! Ваше Цветочество! Тревога! Беда! Здесь, на празднике, есть шпион дамы Эсфер. Он выспрашивает у всех, не появлялись ли в Ирисовой Горечи гости!..

— Беглый волшебник! — никогда еще принц не обращался к мэтру Абревилю с такой сердечностью. — Ну, слышала, Джунипер Скиптон? Шпион!.. Я был прав! Что ж, маг Мимулус, я отменяю свой предыдущий указ. Ты больше не предатель! И возвращаю тебе прежнюю должность — ты вновь мой придворный птичник! Никто не скажет, что принц Ирисов не умеет вознаграждать подданных за их верность… и за своевременное подтверждение моей правоты! Однако, моя щедрость и так известна всякому, довольно о ней!.. Как я и говорил, нам нужно немедленно возвращаться в Ирисову Горечь, оставаться на празднике нельзя. Хорошо, что Ранункуло не подозревает о том, что мы здесь! Для начала мы можем угнать свинорога… — свинорог довольно хрюкнул, почуяв, что может перейти на королевскую службу. — Впрочем, нет. Мы едва остались живы, когда ехали сюда на этом неуправляемом исчадии преисподней… Пойдем пешком. А придворный птичник затем получит еще и временную должность гребца на лодке, которая доставит меня в усадьбу…

— Благодарю вас, Ваше Ирисовое Высочество, — неуверенно произнес мэтр Абревиль, не подозревавший, что успел за время своего отсутствия попасть в опалу и лишиться придворного звания. — Но вы не дали мне договорить! Я знаю не только то, что шпион выспрашивает о делах в вашем поместье — я только что слышал, как ему сказали…

— Что?! — воскликнули хором принц и Джуп, преисполнившись самых дурных предчувствий.

— …Я слышал, как ему сказали, что о делах в поместье лучше всех знает некий сатир, который служит лодочником при Ирисовой Горечи! — торжественно и мрачно объявил Мимулус. — И что сатира этого, упившегося вдрызг нектаром, видели сегодня на празднике!.. Угадайте, что расскажет этот лодочник шпиону, когда тот его найдет и как следует расспросит? Что если он уже его нашел?! Я видел, что при желтоглазом есть КОРЗИНА, да-да, Ваше Цветочество. Вы знаете, что это значит! Возможно, даже свинорог не успеет нас домчать до причала!..

Загрузка...