Круш смотрел снизу вверх на нависающее чудовище. На самом деле никого тут не было — просто игра варп-света, но скавен все равно решил поклониться. Осмотрительность — оружие хитрости. Особенно когда дело касается такого существа, как Криверакс, Ходячее Бешенство.
Образ Крысолорда, Несущего Войну, был не столь внушителен, как сам демон во плоти, но все же производил впечатление. Изображение поднималось из потрескивающей сетки варп-молний, испускаемых механизмами Круша. Рабы и охрана съежились, уткнувшись носами в пол камеры двигателя или грызя собственные хвосты, чтобы не завизжать, когда зеленый свет охватывал их. Один из незадачливых рабов, работавший на помосте сверхволчка, совсем спятил и бессмысленно корчился на полу, исходя пеной, пока остальные равнодушно топтали его. Круш сыпанул щепотку измельченного в пыль варп-камня чуть ниже костяшек перчатки, втянул аккуратную полоску порошка носом и предался успокаивающим мыслям.
Хотя это было трудно. Один вид Криверакса уже вгонял низших скавенов в губительное безумие. Демон согнул мощные ноги, присел на корточки, положил могучие лапы на колени и выпучил на Круша глаза, горящие божественным бешенством. Их разделяли Владения, но Круш все равно чувствовал тяжесть этого взгляда.
— Ну?
Слово вырвалось изо рта демона, точно пушечный снаряд. Круш почесал нос, посопел, пытаясь вернуть самообладание.
— Мы нашли его, о Великий Кольщик-Резчик. Оно находилось именно там, где ты сказал. — Честно говоря, было оно не совсем там, но Круш не видел причины на это указывать. Извинений Криверакс не терпел, а уж упреков тем более. Спорить с отпрыском Великой Рогатой Крысы опасно для жизни спорящего.
— Да-да, конечно, было. Разве я не самый коварный из бойцов-воинов, не самый блестящий из интриганов-мыслителей? — Похваляясь, Криверакс тыкал себя пальцем в грудь. — Никто мне не соперник. Никто не сравнится с моей хитростью-мудростью.
— Как скажешь, о самый убийственный. — Круш подобострастно склонил голову, подумав при этом, что в любой стратегии посложнее «шустро-быстро» крысолорд разбирается, мягко говоря, весьма поверхностно. Но нельзя придираться к заказчикам-покровителям. Особенно таким щедрым — и таким большим и глупым, — как Криверакс.
Он глянул на добычу, желая убедиться, что она именно там, где ей положено быть. Копье по-прежнему висело на цепях, черный наконечник так же жадно впитывал свет.
Изображение Криверакса подалось вперед.
— Дай его мне.
Нос Круша дернулся.
— Как прикажешь, о усерднейший из зачинщиков. — Он сделал паузу. — Ты имеешь в виду — сейчас?
Глаза демона сузились:
— Да-с-с-с-с.
Круш помедлил.
— Это потребует некоторого времени.
— Нет. Бросай. — Криверакс ощетинился. Его раздвоенный хвост нетерпеливо хлестал из стороны в сторону. — Бросай его, дурень-дурень.
— В тебя, о самый могущественный властелин боли?
Круш заблаговременно съежился, зная, что последует дальше. Криверакс взвизгнул, с досадой оскалился и потянулся, точно намереваясь удавить Круша. Демону недоставало терпения Варпклыка. Старый полководец в сравнении с Ходячим Бешенством был сама безмятежность. Крушу не нравились оба его заказчика, но он знал, с кем бы предпочел иметь дело.
И все-таки нельзя насмехаться над демоническим покровителем. Лишь благодаря симпатии Криверакса Круш ухитрился оставаться в живых так долго. Мир — опасное место для изменника-скавена, тем паче учитывая все его разнообразные преступления. Круш вдохнул еще щепотку измельченного варп-камня.
И зашипел от удовольствия. Веки его трепетали. Он не виноват, что использованная им для истребления соперников взрывчатка разнесла целый район Гнильгорода. А остальное сожгла и отправила в пустоту. В деле возник ряд непредвиденных элементов. Дрянная кладка. Нестандартные материалы. Саботаж. Любому, у кого работает хоть половина мозга, очевидно, что он — всего лишь жертва обстоятельств.
— Круш!
Круш, моргнув, поднял глаза. Крысолорд закончил злобно визжать. В одной лапе Криверакса бился скавен в слишком ярких цветистых доспехах. Круш не стал размышлять, откуда появился крысак. Криверакс любил бродить по норам и распоряжался там, как у себя дома. Пленник, вероятно, какой-нибудь незадачливый лейтенантик Варпклыка.
— Да, о свирепейший?
— Ты бросишь-метнешь копье вот в этого — как тебя звать, дурень-дурень? — Криверакс встряхнул пленника так, что кости затрещали. Скавен проскулил что-то, дернулся и издох. Демон, моргая, уставился на обмякший в его лапе труп. — Погоди минуту. Я найду еще одного, — прорычал демон после пары секунд молчания — возможно, даже смущенного.
— Или я могу доставить его тебе самолично, — поспешил предложить Круш. Порошок варп-камня пел в его жилах, вселяя в него в равной мере смелость и хитрость. — Это займет некоторое время, но ты будешь доволен, да-да.
Криверакс уставился на него. У демона были весьма смутные представления о времени.
— Почему? — рявкнул он. С его нижней челюсти свисали толстые нити слюны.
Круш указал на копье.
— Посмотри, о могучий владыка войны, — мой гений превратил это адское оружие в источник энергии! — Он откинул голову и захихикал. — Его сгибающие-владения-способности подчинятся моей — нашей, нашей — воле! — Он вскинул кулаки, потрясая ими, и возбужденно запрыгал на месте.
— Что?
Круш застыл — одна лапа на полу, другая в воздухе.
— Мы можем метнуть его — и последовать за ним, — сказал он. — Копье пробьет… э… вроде как дырку в стене между Владениями, да-да? В которую мы вкатимся, сминая все на своем пути! — Он снова захихикал, еще визгливее. — Ни одна крепость не устоит перед нами, никакой магический барьер или охраняемые ворота! — Я — мы, мы — станем верховными!
— Мы и так умеем прогрызать дыры, Круш, — тяжело проговорил Криверакс. — Зачем нам новый способ прогрызать дыры?
Круш дернулся.
— Но… большие дыры, — запинаясь, пробормотал он. Потом продолжил, уже увереннее: — Большие-большие, поразительные дыры, да-да. В самых неудобных местах — для врага.
Криверакс уставился на него. Потом заявил:
— Я найду нового лейтенанта. Ты бросишь копье в него. Тогда я получу копье, да-да?
— Или мы просто привезем его, и ты сам все увидишь. С его помощью я проломлю даже стены Вышнего города! — Круш потряс кулаками, словно грозя небу, усы его дрожали от праведного негодования и бегущего по венам порошка варп-камня. — Варп-колесо раздавит-сокрушит города людь-типов, о могучий Криверакс, и ты будешь там, чтобы вырвать победу из их никчемных безволосых лап, да-да!
— Что за варп-колесо?
Круш вздрогнул.
— Э… оружие?
— Еще оружие? У тебя два оружия? — Изображение Криверакса разбухло, и крысы в клетках затряслись. — Дай мне оружия!
— Я привезу их тебе скоро-быстро, о могучий гигант войны. — Круш умиротворяюще — так ему казалось — замахал лапами. — Как только мы завершим процедуры дезинфекции. Уже недолго, да-да, скоро-быстро. — Он запнулся. — Относительно.
— Относительно? — гаркнул демон.
— Как только убьем всех пауков.
Ответ Криверакса потерялся где-то в дебрях эфира — крысы в клетках, составляющие дальновизг, начали взрываться одна за другой. Круш стряхнул с балахона капли крови и облегченно вздохнул, надеясь, что, когда установится новое соединение, они уже будут на ходу.
Снаружи уютных кабин варп-колеса, на Львином Утесе, кипела работа. Уже приводилась в порядок внешняя обшивка, последние припасенные трупы гротов измельчались и скармливались крысам-великанам, которые качали гигантские мехи, поддерживающие огонь в горнах. Из потайных клапанов рвался дым — варп-колесо было починено, перевооружено и подготовлено к предстоящей кампании. Вскоре они смогут ехать дальше.
Круш возбужденно потер лапы, разглядывая копье.
— Скоро-скоро, да-да, ты отведешь нас на поле боя. И там мой гений станет очевиден всем.
Он обнажил зубы.
— Даже глупым-глупым демонам и нетерпеливым военачальникам.
— Скажи-ка мне, колдун, насколько позорно проиграл ты свой последний бой? — Взгляд Ахазиана Кела был обращен к Львиному Утесу. Каменная груда вздымалась над степными травами, извергая дым из многочисленных дыр и трещин. — Должно быть, очень позорно, учитывая состояние твоих доспехов и одежды. Это были скавены?
— Нет.
Ахазиан кивнул.
Хорошо. Мне противно думать, что ты настолько слаб.
— Слабость в глазах смотрящего.
— Да. И я говорю, что ты выглядишь слабым.
Один из воронов предупреждающе каркнул. Ахазиан перевел взгляд на стаю. Птицы внимательно изучали его, Кел отвечал тем же.
— Их действительно девяносто девять?
— Знаешь, я никогда не считал. — Юхдак повернулся, наклонив к плечу голову. — Наверное, стоило бы, чтобы убедиться, что меня не обманывают.
— Но их могло быть и больше, — заметил Ахазиан. — Лучше не считать, а то придется расплачиваться за лишние клинки.
Юхдак уставился на него.
— Да, спасибо. Могу ли я поинтересоваться твоим мнением о нашем враге?
— Врагов много.
— Ты умеешь считать. Прекрасно.
Ахазиан хмыкнул:
— Осторожней, колдун. Однажды я могу обидеться, и где ты тогда окажешься?
— Останусь, где и был, полагаю.
Посмеиваясь, Ахазиан опустился на корточки, разглядывая далекий утес — зазубренную скалу, формой напоминающую звериный клык. Когда-то утес называли Волчьим; как и когда имя изменилось, Ахазиан не знал и не интересовался.
Над другими скалами, пониже, утес возвышался, как остров среди травяного моря. Скавены не пытались скрывать свое присутствие — каменные склоны вдоль и поперек были пронизаны туннелями и испещрены норами. Из невидимых клапанов рвался дым, клубясь в паутине шатких мостков и переходов, растянутой между скальными выступами.
На одном склоне виднелся неуклюжий, громоздкий забор из дерева и камня, но черная дорога за ним вела прямо в сердце твердыни. По этой дороге проехало что-то большое — возможно, та гигантская военная машина, которая маячила между острых вершин. Крысаки ужасно увлекались такими устройствами, как будто солидное оружие могло сгладить их бесчисленные недостатки.
— Это гнездо, — сказал наконец Кел. — Возможно, перевалочный пункт, судя по машине. Скавены любят такие штуки. Бесполезные паразиты с их никчемными планами.
— Имеешь в виду линии поставки?
— Точно. Какой смысл убивать врага, если потом нельзя съесть его провизию и детей? — Ахазиан пренебрежительно махнул рукой. — Никакого чувства традиции у этих крысаков.
Юхдак кивнул:
— Согласен. И что ты думаешь?
Ахазиан посмотрел на солнце, принюхался, сплюнул.
— Лобовая атака проще всего.
Колдун молча ждал. Смертеносец хмыкнул.
— Нет, я и не думал, что тебе понравится. — Он постучал по земле обухом топора. — Но это самое эффективное средство достичь нашей цели. Я отвлекаю их внимание, ты пробираешься внутрь и убиваешь.
— Где копье?
Ахазиан стиснул осколок. Песнь стала громче, она теперь отдавалась во всех костях — убийственная, завораживающая и божественная. Копье взывало к нему, требовало, чтобы он нашел его и завладел им. Кел покачал головой:
— Близко. Где-то там. Полагаю, ты просто пойдешь за мной, чтобы найти его, а?
Юхдак медленно кивнул.
— Полагаю, что так.
Ахазиан встал и направился к своему жеребцу. Угольно-черный конь заржал в предвкушении и дружески щелкнул зубами.
— Последний бросок, приятель. — Ахазиан погладил скакуна. — А потом, возможно, я отпущу тебя, скачи по степям, куда хочешь, и ешь, кого душа пожелает… А может, и нет. Когда человек находит достойного, подходящего ему коня, глупо отпускать такого.
Он взлетел в седло.
— Быстрее, колдун. Или я перебью их прежде, чем ты хотя бы омочишь этот рычащий клинок у тебя на бедре.
Юхдак развел руками:
— Как будет, так будет, варвар. Я явлюсь на крыльях тени, с армией за спиной. — Чародей тихо забормотал, поводя руками, и Ахазиан почувствовал, каким густым и спертым становится воздух. Вокруг безмолвно запрыгали расплывчатые фигуры. Нерожденные, привлеченные запахом перемещаемых судеб и ухваченных возможностей.
Ахазиан сплюнул и пришпорил коня, пуская его рысцой. Пусть колдун играет с демонами, если хочет. Ахазиан предпочитал собственное оружие. Миновав уклон, он направил жеребца к Львиному Утесу. Песнь копья звенела в голове, изгоняя все прочие мысли. Кел вскинул черепомолот; черный конь понесся галопом — со скоростью, которую не развить ни одному обычному скакуну. Лошади мертвых бегают быстро. Ахазиан рассмеялся.
Он все еще смеялся, когда проносился мимо первого пикета скавенских часовых на почерневшей, вмятой в землю траве. Крысаки только рты разинули. На склоне ударили в гонг — кто-то заметил его приближение. Ахазиан пригнулся к седлу и чуть сместился влево, ловким взмахом молота сбив с ног скавенского часового.
Вредитель кувыркнулся в воздухе и с хрустом рухнул наземь. Второму крысаку Ахазиан на скаку размозжил голову.
Крысолюды засуетились, помчались стремглав по склонам и уступам утеса навстречу всаднику. Звенели гонги, трубили рога. Ахазиан ударил молотом о топор и заорал без слов, бросая вызов противнику и привлекая к себе все взгляды.
Влетев в тень утеса, он заметил, как первый из воронов спикировал вниз, к пещерам, но тут пришлось отбивать брошенное в него зазубренное копье. Жеребец с яростным ржанием встал на дыбы. Скавены, гнусно визжа, мчались к нему. Дюжина, две, сотня. Волна косматых тел выплеснулась из мерзких нор.
А потом смотреть стало не на что, кроме крови и бойни.
— Быстро мы летим, — сказал Волькер, облокотившись на поручни. Черная колея внизу оставалась все такой же отчетливой, она тянулась от самого Горча. Все-таки скавены не слишком умны, несмотря на свою хитрость. Их боевая машина выжгла широкую черную полосу поперек степей, и пожары продолжали бушевать, пожирая траву и застилая горизонт дымом. Пока они прогорят, пройдет много дней.
— Летели б куда быстрее, не будь двиргатель на последнем издыхании, — мрачно проворчал Брондт. — Я десять лет копил на эту лоханку. И все пошло прахом.
— Грунгни платит по долгам, Брондт. Всегда платит. — Зана провела точилом по лезвию меча. Она сидела на перилах, опираясь на растяжку. — Уж ты мне поверь.
— Скорее я поверю пиявке, — буркнул Брондт.
Зана засмеялась, потом закашлялась — эфирный корабль нырнул в столб дыма.
Волькер смотрел на них, размышляя — не в первый раз, — как же эта парочка познакомилась. Впрочем, вопросов он не задавал. К нему, все еще кутаясь в меха, подошел Окен. Выглядел дуардин совсем старым и хрупким.
— Отличная команда, парень. Спорю, ты начинаешь жалеть о том, что не остался в Азире, а?
Волькер улыбнулся:
— Пока нет.
Окен хихикнул:
— Еще пожалеешь. — Он вздохнул. — Я сам иногда жалею. — Он навалился на перила, полуприкрыв глаза. — Измотался я, парень. Поистрепала меня такая жизнь.
— Но ты жив, — мягко сказал Волькер. — Грунгни послал меня за тобой.
— Грунгни послал тебя за копьем, — отрезал Окен и твердо взглянул на Волькера. — Никогда не путай прагматизм с состраданием. У богов первого в избытке, а второго с гулькин нос.
Волькер коснулся висящего на его шее амулета-молота:
— Не обладая состраданием, они не сражались бы за нас сейчас. И не вдохновляли бы нас сражаться за них.
Окен покачал головой:
— Упрямец. Весь в мать.
— Ты виноват в этом не меньше, чем она.
Окен рассмеялся, покачал головой:
— И впрямь. Возможно, мне не следовало обучать тебя нашим манерам. — Он похлопал Волькера по руке. — Испортил я тебя, наверное. У вас, у людей, хрупкие умы и тела.
Волькер улыбнулся.
— Ты не дал мне стать тем, кто никому из нас не понравился бы. Очередным избалованным азиритским недорослем, стремящимся вырезать свое имя на сердце мира. — Он засмеялся. — И вот теперь я служу богу.
— Как и мы все, — сказала подошедшая сзади Ниока. Она улыбнулась дуардину. — Я рада, что ты выжил, Окен. Это суровое Владение стало бы беднее, потеряв такого ученого, как ты.
— Приятно слышать, от тебя-то. — Окен вдруг охнул и пошатнулся, лицо его побелело. Волькер кинулся подхватить старика, но дуардин отстранил его. — Я в порядке, мальчик. Не суетись.
— Ты еще слаб после яда арахнарока. Тебе нужно отдохнуть, — твердо сказала Ниока. Окен нахмурился.
— Не забывайся, девочка. Я не безбородик. И в няньках не нуждаюсь. — Он протиснулся мимо них. — Я иду вниз. И не потому, что ты сказала, помни. Просто устал от этого вида. — Он потуже завернулся в меха и заковылял прочь.
— Он сильный. Он поправится со временем.
— Если это время будет. — Волькер посмотрел на женщину: — Ты слышишь голос Зигмара?
— Иногда.
— А сейчас?
— Нет. — Она отвела взгляд. — Думаю, я слышу его в своих снах. Громовой голос, раскатистый, как колокольный бой, голос из грозы и звездного света. Он показывает мне… разное. В моих снах. Показывает, что должно быть и что будет.
— А разве это не одно и то же?
— Не всегда. — Ниока потерла глаза, словно что-то причиняло ей боль. — Вот почему я пошла. Он говорил со мной перед вашим прибытием и сказал, что мне надо идти. А если я откажусь, то, что должно произойти, окажется переписано. Что мне следует быть готовой к тому, что грядет, и сделать то, что должно быть сделано.
— Не думаю, что я понял.
— Я тоже. Но я верю. — Она одарила его безмятежной улыбкой. — Ты встревожен.
— А ты?
— Нет. — Она подняла молот, поднесла его к свету. Волькер разглядел гравировку — свернувшегося червя с лицом бога… лицо Зигмара — на теле гигантского червя. Он поежился — неудивительно, что Кальва так возмущался.
А Ниока продолжила, похоже и не заметив его замешательства:
— Тревога — для тех, кому недостает веры, Овэйн. Моя вера — мой проводник. То, что Заг’мар молчит, не означает, что он не указывает мне путь. Даже когда Владения были отделены друг от друга и скованны цепями Хаоса, он был с нами. — Она поднесла молот к губам и поцеловала выгравированное лицо. — Мы должны только слушать и крепко держаться за свою веру.
— Легче сказать, чем сделать, — пробормотал Волькер.
— Будь это легко, то не было бы вопросом веры. — Ниока постучала головкой молота по его груди. — Всегда помни об этом. — Она опять улыбнулась широко. — Вера — дорога, по которой праведные маршируют к победе.
— Это я уже слышал, — сказал он. Она рассмеялась, и тут ударили корабельные колокола. Кто-то что-то заметил. Волькер тоже разглядел маячащую впереди и внизу скалу, острую и зазубренную, возвышающуюся над степью. Он посмотрел на Брондта: — Капитан?..
— Ха! Так я и думал! — Брондт стоял рядом, перегнувшись через поручни. — Крысы заново заселили Львиный Утес! Я знал, что азириты неглубоко копают. Единственное, в чем можно полагаться на крысаков, — их всегда окажется больше, чем ожидаешь.
— Львиный Утес, — пробормотал Волькер. Он слышал рассказы о похожих на клыки каменных осколках, поднявшихся из степной почвы. Одинокий, подобный башне скальный массив больше всего напоминал звериную челюсть с искривленными каменными стрелами вместо зубов. Скалу пронизывали извилистые туннели, отполированные множеством ног, поскольку она была обитаема — так или иначе — еще со времен Эры Мифов, меняя лишь название в соответствии со вкусами владельцев.
Во время Привратных Войн утес назывался Волчьим, пока три палаты Львов Зигмара из Грозового Воинства не полегли здесь, изгоняя звероподобных хозяев скалы. Сотня Каменных Гуртов, процветавшая в тени утеса, была повержена вместе с Королями-Волками, но на место зверья пришли скавены. Крысолюды пробрались снизу, пока силы Азира возводили укрепления. И когда крысаки ворвались в недостроенную цитадель, новая война разгорелась на пепелище старой.
Такие победы барды не воспевают. Да и не победа тут была, а тупик, патовая ситуация. Львиный Утес превратился в обугленные развалины. Это последнее, что слышал о нем Волькер. Очевидно, развалины оказались еще достаточно хороши для скавенов.
— Твой народ умеет рушить, только ничего не доводит до конца, — проворчал Брондт. — Чтобы истребить крысаков, недостаточно разнести несколько туннелей и сжечь кучку паразитов.
Пораженный внезапной мыслью, Волькер прикинул расстояние — и выругался. Ниока толкнула его локтем.
— Что такое? Что ты видишь?
— Старые торговые дороги. — Волькер показал: — Они идут по прямой, от Львиного Утеса до самого Вышнего города. Вот почему пришлось прогнать отсюда звериные гурты в первый раз — иначе не получалось восстановить связи с городами-червями. И вот почему этот утес понадобился скавенам. По крайней мере, так все думали. Но они не совершали никаких налетов, как я слышал. — Он посмотрел на Зану. — А что, если у крыс на уме было совсем другое?
Женщина застонала:
— Ну, конечно!.. Им нужно было место, чтобы создать это их устройство. И достаточно близко к Горчу, чтобы забрать копье. — Она потерла лицо, покачала головой. — Они это давно спланировали. Грунгни не обрадуется. Если крысолюдам известно об оружии, велика вероятность того, что они теперь ищут и остальные. — Она нахмурилась. — Может, даже заполучили еще что-то из Восьми.
— И что? По мне, так их так только легче будет найти. — Лугаш шагал к ним по палубе, почесывая щеку багром. С тех пор как они выбрались из Горча, рокоборец шатался без дела, не зная, как расслабиться и чем заняться. Волькер понимал, каково это. — Скавены хитры, но не настолько. — Он глянул за перила. — Сколько их там, как думаешь?
Взрыв озарил небо, разбросав по черному красные и желтые зигзаги.
— Уже меньше, полагаю.
За первым взрывом последовал второй. Что-то происходило внизу. Волькер обвел взглядом остальных.
— Похоже, не только мы следовали за ними.