Глава 14


Любое обсуждение этого вопроса пришлось отложить. Тиах и Эрутаун поднялись на вершину, оглядываясь в поисках своего товарища по изгнанию. Не в силах смотреть в сторону Киллашандры, Танни бросила ужасный взгляд на Ларса, когда тот ловко состряпал записку о том, что её забрало с острова проплывающее судно. Он даже вытащил из кармана листок бумаги, выразив радость её безопасности.

«Это нас разнесёт», — мрачно сказал Эрутаун. «У всех будут проблемы».

«Сомневаюсь. Наш очень хороший друг был капитаном этого корабля», — ответил Ларс, не моргнув глазом. «Она никуда не может уйти без моего ведома». Танни издала сдавленный звук, а Киллашандра усмехнулась, подавившись смехом. «Тебе сейчас ничего нельзя сделать, не подвергая себя опасности, Эруттаун. Ты же не будешь вне зоны доступа», — и Ларс протянул мужчине небольшой

Но мощный телефон. «Частота для любого контакта — 103,4 мегагерца. Хорошо? Вы можете слушать на любом другом канале, но общаться только на 103,4».

Эруттаун неохотно согласился, неуверенно взвесив набор. С ухмылкой, глядя на Киллашандру, Ларс передал топорик, нож и книгу Полли.

«Вот, теперь вы полностью готовы», — весело сказала Киллашандра. «Вы увидите, что на острове Полли довольно спокойно». Она злобно взглянула на Танни и Ларса. «Всё, что вам нужно: полли для еды, рыба в лагуне для развлечения и разнообразия рациона, и прекрасный риф, чтобы вас не съели всеядные. Уверяю вас, вам гораздо лучше, чем мне на моём острове Полли». Танни заёрзала, заметно смутившись.

«О, мы справимся, Карригана», — ухмыльнулся Тиах, начиная распаковывать солнечные отражатели.

Ларс усмехнулся, взял ее под руку и потянул вниз по склону к пляжу.

«Пойдем, Тэнни, я хочу быть в баре «Остров Баров» до заката».

Учитывая рутину, необходимую для подъема якоря и маневрирования «Жемчужины» через единственный проход в рифе, времени на обсуждения не оставалось, пока судно снова не поднялось на всех парусах и не взяло курс на север, к острову Бар.

«Тэнни, думаю, тебе лучше спуститься», — начал Ларс, жестом приглашая Киллашандру присоединиться к нему в кабине. «То, чего ты не знаешь, тебе не повредит…»

«Кто сказал?» — прорычала Танни.

«Приготовь нам что-нибудь поесть, ладно? От всего этого волнения у меня разыгрался аппетит. Итак, — и как только Танни захлопнула люк, Ларс выжидающе повернулся к Киллашандре, — могу я получить некоторые объяснения?»

«Я думаю, что некоторые из них причитаются мне!»

Ларс приподнял бровь, сардонически ухмыльнувшись. «Не тогда, когда ты, должно быть, уже нашла ответы на многие вопросы, раз ты хоть наполовину так умна, как я думаю». Ларс провёл пальцем по шраму на её руке, затем взял её руку и поднёс к её лицу, потирая большим пальцем хрустальные шрамы. «„Я пришла из Города“. Вот именно!»

«Ну, я так и сделала...» — сказала она с обманчивой кротостью.

«Твоя лучшая фраза, ведьма, была о том, что у тебя не было выбора, прежде чем приехать на острова!» Тут Ларс не смог сдержать веселья и, запрокинув голову назад, разразился хохотом.

«Я бы на твоём месте не смеялась, Ларс Даль. В моём досье ты занимаешь незавидное положение». Она попыталась говорить строго, но не смогла.

Его глаза всё ещё сияли от смеха, когда он резко сменил настроение. Он коснулся гирлянды. «Да, я почти уверен. И на острове Ангела. Во-первых, согласно островной традиции, это означает, что мы обручились на год и один день».

«Я догадывалась, что гирлянды означают нечто большее, чем просто твоё любящее желание украсить меня». Слова прозвучали более шутливо, чем она намеревалась, потому что её охватило искреннее сожаление. Пристальный взгляд голубых глаз Ларса поймал её взгляд и задержался. Он ждал её объяснений.

«При всем желании продолжить начатое, я не могу оставаться здесь и года, Ларс Даль». Слова медленно, неохотно слетали с её губ. «Как певица хрустальных песнопений, я вынуждена вернуться в Баллибран. Пойми я вчера утром, что означают эти цветы, я бы их не приняла. Так невежество ранит дарителя. Я… невероятно тянусь к тебе как к мужчине, Ларс Даль. И в свете того, что мне рассказали, услышали и подслушали», – она слабо улыбнулась ему, – «я даже могу простить тебе это идиотское похищение. На самом деле, для меня было бы гораздо унизительнее попасться при облаве на контрабандную пивоварню. Чего ты не можешь знать, так это того, что меня послали на Офтерию не просто чинить этот орган – я здесь как беспристрастный свидетель, чтобы узнать, насколько широко распространено ограничение на этой планете».

«Всеобщее признание?» — в ответ Ларс наполовину приподнялся над сиденьем кабины. «Какое выражение! Это самая непопулярная, репрессивная, разочаровывающая и обескураживающая грань Оптерийской хартии. Знаете, какой у нас уровень самоубийств? Что ж, я могу предоставить вам суровую статистику. Мы изучили эти случаи и получили копии записок покойных. Девять из десяти ссылаются на безысходность и отчаяние от того, что вам некуда идти, нечего делать. Если вам посчастливилось оказаться безработным на Оптерии, то, конечно, вам дают еду, кров, одежду и поручают стимулирующие общественные работы, чтобы вы могли чем-то заняться. Общественные работы! – Подстригать колючие изгороди, убирать склоны холмов, смахивать пыль с валунов на дорогах, красить и перекрашивать федеральные здания, набивать дыры в лицах и подтирать задницы недержания на обоих концах жизни. Поистине стоящее и приносящее удовлетворение занятие для умных и образованных неудачников, которых эта планета возлагает на алтарь органа!»

Он подчеркивал свое отвращение ударами кулака по румпелю, пока Киллашандра не накрыла его руку своей.

«Какое из наших сообщений дошло? Это было похоже на то, как если бы мы бросили бутылку с посланием в Широкое море, без малейшей надежды, что она когда-нибудь доплывёт до материка».

«Жалоба исходила от Исполнительного совета Федерации ассоциаций художников, которые заявляют об ограничении свободы выбора. Обвинение выдвинул один из «звездных», хотя мне не сказали, какой именно. Его больше всего беспокоило притеснение композиторов и исполнителей». Она криво усмехнулась.

Ларс удивлённо поднял брови. «Это не я послал». Затем он, казалось, успокоился, его лицо озарилось новой надеждой. «Если одно обращение прошло, возможно, пройдут и другие, и у нас будет целая школа людей, которые нам помогут. А вы нам поможете?»

«Ларс, от меня требуется быть беспристрастным…»

«Я и не думал относиться к тебе предвзято...» Его сверкающие глаза бросали ей вызов, когда он обнял ее свободной рукой за плечи и покусывал ухо.

«Ларс, ты меня раздавишь. Тебе предстоит управлять этим кораблём… Мне нужно думать, как жить дальше. Честно говоря, я не могу поверить тебе больше, чем на твоём слове: недовольство повсеместное, а не отдельные отдельные случаи или личные обиды».

«Ты знаешь, как долго мы пытаемся дозвониться до Федерального совета?» — Ларс в волнении отчаянно жестикулировал. «Ты знаешь, что будет означать для остальных, когда я скажу им, что одно сообщение дошло, и кто-то действительно ведёт расследование?»

«Ларс, нам нужно обсудить ещё один вопрос. Стоит ли им рассказать, или мне разумнее будет продолжить тайно?» Его ликование утихло, когда он обдумал её вопрос. «Полагаю, дело о самоубийстве будет принято в качестве весомого доказательства. Вопрос об ограничениях когда-либо выносился на голосование?»

«Голосование по Офтерии?» Он кисло рассмеялся. «Вы ведь не читали эту отвратительную Хартию, да?»

«Я просмотрел его. Скучный документ. Все эти высокопарные фразы вывернули мой прагматичный желудок». Перед глазами Киллашандры встала картина измученной архитектуры, которая пытается справиться с «природными образованиями», чтобы не насиловать» природу. «Значит, в Хартии нет механизма референдума?»

«Ни одного. Старейшины управляют этой планетой, и когда один из них умирает и его невозможно реанимировать, ему назначают замену — оставшиеся недееспособные Старейшины».

«Здесь нет возможности повысить свой ранг за счет заслуг?»

«Только в Консерватории, да ещё и за особо выдающиеся сочинения и исключительные исполнительские способности. Тогда, в редких случаях, можно было бы претендовать на высокое звание магистра. Раз в столетие магистр мог бы получить назначение в Совет старейшин.

«Это то, чего вы добивались?»

Ларс криво усмехнулся. «Я пытался! Я даже был готов напасть на тебя, чтобы завоевать расположение и показать им, какой я хороший, полезный мальчик».

Он фыркнул, упрекая себя в своей доверчивости.

«Конечно, я не слышал ни одного одобренного произведения, тем более вашего, исполненного на органе чувств», — начал Киллашандра непринужденным тоном, — «но я был чрезвычайно впечатлен вашим выступлением вчера вечером. Музыкальным».

«Время, место, атмосфера...»

«Не так быстро, Ларс Даль. Я был профессиональным музыкантом, прежде чем стать кристальным певцом. Я могу быть критичным аудитором... и когда я услышал вашу музыку, я не знал вас так хорошо, как сейчас, так что это беспристрастная оценка. Если Stellar, подавший жалобу в Ассоциацию художников, имел в виду вас, я разделяю его опасения».

Ларс посмотрел на неё с искренним удивлением. «А ты бы это сделал? Какое у тебя было музыкальное образование?»

«Я десять лет учился в музыкальном центре «Фуэрте». Вокал».

Ларс чуть не выпустил румпель из рук, и прежде чем он успел изменить курс, «Жемчужина» накренилась в бурном море, отбросив Киллашандру на себя. «Той ночью ты была сопрано?»

«Да», — усмехнулась она. «Я узнала ваш тенор на барбекю. Где вы выучили «Путешественников» Балифа? И дуэт «Ловцов жемчуга»? Уж точно не в консерватории.

«Мой отец. Он привёз с собой часть своей микробиблиотеки, когда приехал в Офтерию».

«Ваш отец натурализовался?»

«О, да. Как и ты, он прибыл на острова не по своей воле. Если мы никому не расскажем о твоей настоящей личности – каково твоё настоящее имя? Или певцы кристаллов не дают их?»

«Ты хочешь сказать, что не знаешь имени женщины, на которую напал, а затем похитил?» — Киллашандра изобразила возмущение.

Ларс покачал головой, улыбаясь ей с почти мальчишеской озорством.

«Киллашандра Ри».

Он медленно повторил слоги, затем улыбнулся. «Мне это нравится гораздо больше, чем Карригана. Это имя было слишком резким, чтобы произносить его ласково. «Эллс» и «ш» звучат слаще».

«Возможно, это единственное приятное во мне качество, Ларс, предупреждаю тебя».

Он демонстративно проигнорировал это замечание. «Мой отец должен знать, кто ты, Киллашандра. Это придаст ему сил, потому что, скажу тебе честно, он был гораздо более обескуражен арестом тех, кого искали Старейшины, чем признавался остальным. И…» — он сделал паузу, лишь потом заметив, как вода плещется в кабине у их ног, — «и мне не хочется обманывать Нахию. Она этого не заслуживает».

«Нет, не знает. Хотя у меня такое чувство, что она уже догадалась, что я не та островная горничная, которую изображаю».

«О? Она была на том приёме в консерватории?»

«Нет, но она почувствовала резонанс кристалла», — Киллашандра погладила её по руке, объясняя. Ларс погладил её.

«Ты хочешь сказать, что я чувствую то же самое всякий раз, когда мы соприкасаемся?»

Килашандра ободряюще улыбнулась ему. «Не совсем, любимый. Отчасти это просто самовозгорание».

Ларс расхохотался и снова обнял ее.

«Разве мне не стоит вычерпать воду или что-то в этом роде?» — спросила она, когда холодная морская вода обдала ей пальцы ног. Он удержал её за руку.

«Пока нет». Он нахмурился, глядя влево, не особо видя островки, пока корректировал их курс на несколько румбов к востоку. «Однако, если мы скажем моему отцу и Нахии, кто вы…»

«И Хаунесс тоже?»

«То, что знает Нахия, знает Хаунесс, и это в полной безопасности для них обоих. Но что потом? Распечатки дел о самоубийствах быстро доступны. Но я должен настоять на том, чтобы вы встретились с другими группами, чтобы неоспоримо доказать, что произвольное ограничение доступа к Офтерии неприемлемо для общества».

«Я рад, что вы с этим согласны».

«При этом вам также придётся избегать Старейшин. Им не понравится, если вы беззаботно ступаете по мостовым Айронвуда или террасам Мейтленда».

«Ты так и не сказал им, что похитил меня, так почему я не могу посетить другие общины?»

«Потому что вы пропали без вести уже пять недель. Как вы объясните такое отсутствие, не говоря уже о том, почему вы не починили их драгоценный фестивальный орган?»

«Я бы так и сделала, если бы этот мерзкий охранник не был в своём маразме! Моё отсутствие легко объяснить. Я просто не могу его объяснить». Она неуверенно пожала плечами.

Ларс хихикнул: «Ты даже не представляешь, как наши старейшины не любят загадки…»

«Ты видел, как я играла скромную островную служанку, Ларс. Попробуй представить меня в образе крайне возмущённой и аристократичной представительницы Гильдии Гептитов». Когда она заговорила, её голос стал странным, презрительным, и Киллашандра высокомерно выпрямилась. Ларс начал убирать руку с её плеч, реагируя на это преображение. «Я более чем ровня Амприс или Торкесу. И им слишком нужны мои услуги, чтобы снова меня раздражать».

«Я обязан упомянуть, что они послали за заменой...»

"Я знаю это."

«Как ты мог?»

Килашандра ухмыльнулась ему. «У певцов хрусталя необычайно острый слух. Ты и твоя маленькая группа заговорщиков были всего в двух шагах от меня. Я слышал каждое слово».

Ларс на мгновение выпустил румпель из рук, но Киллашандра схватила его и выровняла штурвал.

«Второй кристальный певец, возможно, и не помешает, в зависимости от того, кого они пришлют. Но у нас есть время – на то, чтобы прислать сюда ещё одного певца, уйдёт почти десять недель. Мне как раз нужны деньги по контракту, так что я починю их проклятый орган. Может, на этот раз мне помогут». Внезапно Киллашандру осенила мысль. «Ради всего святого, я тебя найду!» Она ткнула Ларса в грудь указательным пальцем.

Ларс презрительно фыркнул: «Меня в консерватории принимают в последнюю очередь!»

«Ах, но вам будут рады — как человеку, который спас этого бедного брошенного певца хрусталя из Дюрансвиля!»

"Что?"

«Ну, это объясняет, почему я отсутствовал. Но, конечно, я никогда не видел своего похитителя, так что не могу сказать, кто это мог быть». Киллашандра захлопала ресницами в притворном ужасе. «Вот я прогуливаюсь, чтобы прийти в себя после той ужасной стычки с назойливым болваном, и бац! бац! Меня бьют по голове, и я просыпаюсь совсем одна на необитаемом острове, бог знает где!» Киллашандра вжилась в роль, притворившись падающей в обморок. «Я не такая уж и хулиганка, когда перед ней должным образом уважительная аудитория, должна добавить. Но вот я здесь. Потерялась! Кто знает, кто эти негодяи — использование множественного числа навевает мысль о целой группе заговорщиков, понимаете? — А потом ты…» Киллашандра положила изящную руку на руку Ларса. Его глаза блестели от веселья, а губы были плотно сжаты, чтобы не рассмеяться. «Ты – верный, несмотря на твоё ужасное разочарование», – и Киллашандра прижала руку к груди и тяжело вздохнула, – «… спас меня и настоял на моём возвращении в безопасный Город, чтобы установить хрустальный мануал, чтобы бесценный орган был готов к Летнему фестивалю. Таким образом, ты заискиваешь перед власть имущими – что, учитывая твою подрывную деятельность, очень хорошая идея – и экономишь им деньги на ещё одного дорогого хрустального певца. Видишь ли, нанимать нас очень дорого. И у меня сложилось впечатление, что Старейшины – настоящие грабители кредитов».

Ларс начал хихикать, потирая подбородок, словно представляя себе эти моменты триумфа.

«Если ты не будешь переигрывать», — он уклонился от ее погрозившего ему кулака, — «знаешь, это может сработать».

Конечно, сработает! Я смог оценить реакцию публики на пико. И не только отплачу тебе заслуженно за их подлости и мошенничество, но и сделаю вид, что так сильно переживаю из-за повторения нападений и побоев, что мне нужно будет, чтобы ты был рядом постоянно.

«Я думаю, — начал Ларс медленно и задумчиво, — отцу и остальным этот план понравится».

"Ой?"

Ларс печально фыркнул. «Меня довольно серьёзно отчитали за то, что я действовал односторонне, когда похитил тебя, знаешь ли. Мой отец — человек кроткий и воспитанный, по большей части…»

«Тогда давайте непременно предложим ему – им – эту идею. И кстати, говоря о кротких людях, что вы знаете о Корише фон Миттельштерне?»

«Мужчина, который ищет своего дядю?»

«Это оно самое».

«Ну, он не агент Оптерианы, если вас это беспокоит. Мы проверили его на наличие следов».

«На что его проверяли?»

«Помнишь дугу в шаттл-порту? Она нужна, чтобы не дать оптерианцам покинуть планету. Дуга настроена на обнаружение минеральных остатков в нашем костном мозге. С портовой охраной вообще не поспоришь, если попытаешься войти в шаттл-порт. Они просто стреляют».

«И это активируется любым оптерианцем, проходящим мимо сенсоров?»

«Даже те, кто пробыл здесь достаточно долго, чтобы усвоить достаточно следов, чтобы их можно было обнаружить», — Ларс помрачнел. «Как мой отец».

Киллашандра едва расслышала этот комментарий, вспоминая свой выход из порта. Тирол был рядом с ней, и сигнализация не сработала, хотя сработала, когда остальные члены оптерианского квартета прошли мимо.

«Странно, — сказала она почти про себя. — Нет. Кориш не оптерианец. Он приплыл со мной на «Афине». Но у меня есть очень хорошее подозрение, что он какой-то агент FSP. В конце концов, какой толк от одного беспристрастного наблюдателя, если цель — изменить статус-кво целой планеты? Даже если я — кристальная певица».

«Знал ли это Кориш?»

«Нет», — усмехнулась Киллашандра. «Для гражданина фон Миттельштерна я была дерзкой и импульсивной студенткой музыкального вуза, которая дёшево ездит на Летний фестиваль!» Когда Ларс озадаченно посмотрел на неё, она рассмеялась. «Быть кристально чистой певицей влечет за собой некоторые довольно любопытные недостатки, которые не имеют отношения к более важному обсуждению».

«Я не очень много знаю о певцах хрустальных песен…»

«То, чего ты не знаешь, тебе не повредит», — сказала она, помахав пальцем у него перед носом. «Но мне очень хотелось бы узнать больше о Корише и о том, есть ли у него пропавший дядя».

«Почему Кориш не узнал тебя на пляже?»

«По той же причине, по которой ты не знал. И он не так уж хорошо меня знал», — добавила она, немного позабавленная реакцией Ларса. «Он, очевидно, по крайней мере, для меня, водил дружбу с безобидным и глупым молодым студентом-музыкантом. И ещё пара странностей насторожили меня».

«Недавно я сам встречал несколько таких существ», — заметил Ларс с укоризной.

«Я сделал все, что мог, используя имевшиеся у меня справочные материалы».

Ларс притянул её к себе настолько близко, насколько позволял румпель. «Теперь, когда я об этом вспоминаю, твоей единственной ошибкой были твои слова о пении. На островах все поют. Но голос — не инструмент для настоящей музыки… по словам Мастеров».

Киллашандра возмущённо забурчала: «Это само по себе доказывает, насколько они все глупы!»

Ларс рассмеялся от восторга, увидев ее реакцию, а затем подтянул ноги, когда вода начала доходить до их икр.

«Танни!» — крикнул он. «На палубу, побыстрее!»

Люк открылся так быстро в ответ на его призыв, что Киллашандра задалась вопросом, как долго молодой человек прикладывал ухо к деревянным панелям.

«Ты ещё не нашёл нам что-нибудь поесть? Давно пора», — Танни подняла две тяжёлые кружки с супом. «Давай, вычерпывай».



Загрузка...