Глава 14

КРИСТОФ УТОМЛЕННО ЗАСТОНАЛ, опуская на пол свой дорожный мешок.

– Наверное, Соренсон отошел по делам, но я уверена, что он скоро вернется, – оптимистично произнесла принцесса, расстегивая плащ. В башне было довольно тепло и даже немного душно, особенно после ледяных порывов ветра и падения в прорубь. – Давайте его подождем.

Внезапно с улицы донесся протяжный, душераздирающий вой. Сестры замерли в ужасе, прислушиваясь к тревожным звукам, они боялись даже вздохнуть. Неужели волк сумел выбраться из своей ловушки и нашел их?

Кристоф, однако, даже бровью не повел.

– Это всего лишь ветер. Бояться нечего. – Он потянулся к маленькой гитаре, затесавшейся среди горшков с растениями. – Меня ведь воспитали тролли, а они прекрасно знают разницу между шумом ветра и воем волков. – И юноша провел пальцами по струнам. Воздух круглой комнаты наполнился нежными, прекрасными звуками. Гитара была слегка расстроена, но от этого становилось лишь уютней. Страх Анны отступил, вернулись грусть и чувство вины.

– Я бы предпочла, чтобы волк отправился за нами. Во всяком случае, так я бы знала, что людям ничто не угрожает, – призналась она.

– Знаешь, это очень благородно с твоей стороны, – похвалила ее сестра. Подумав, она добавила: – Мы останемся здесь, но только до тех пор, пока не придумаем запасной план на тот случай, если Соренсон в ближайшее время не вернется.

– Возможно, в одной из этих книг написано, как отменить заклинание... – предположила принцесса.

– Хорошая идея, – согласился Кристоф. – Я пойду проверю, что там наверху. А вы поищите что-нибудь полезное здесь. – Кивнув девушкам, он зажег свой фонарь и исчез в водовороте темных ступеней таинственной каменной лестницы. Анна знала, чем был обусловлен такой план. Когда ей было грустно или тяжело, она всегда искала себе компанию, но юноша в трудные минуты жизни предпочитал остаться один или проводил время со Свеном. И сейчас, зная, что его друг в беде, Кристоф страдал.

Эльза вздохнула и поправила прическу:

– Так и знала, что идти сюда было плохой идеей. Потеряли еще один день.

Принцесса внутри ощетинилась, словно завидевшая крысу амбарная кошка. Ценой титанических усилий она заставила себя успокоиться и не реагировать, понимая, что очередная ссора едва ли приведет хоть к чему-то хорошему. Они прошли сложный и очень долгий путь, а теперь перед ними простиралась пугающая неизвестность. А значит, совсем не время терять самообладание. Она улыбнулась и спокойно произнесла:

– Еще рано делать выводы. Давай просто дадим этой комнате шанс. Пожалуйста.

Королева скрестила руки на груди, но через секунду девушка поняла, что победила. Во всяком случае, в этом раунде. В камине догорал огонь, его слабый, дрожащий свет плясал по оштукатуренным стенам, заклеенным картами звездного неба. На полках теснились, издавая слабое жужжание, невиданные серебряные инструменты, а стол украшала выполненная из золота модель Солнечной системы, настолько искусно проработанная, что Анне захотелось отнести ее в деревню и показать детям. Жаль, в ту минуту это было невозможно. Еще, обыскивая круглую комнату, девушки обнаружили календарь, изображающий фазы Луны, три миниатюрных телескопа, стеклянные флаконы, наполненные странными порошками, и старые солнечные часы, медный циферблат которых позеленел от проведенных в суровых условиях лет. Довершал же список их невероятных находок тяжелый иссине-черный камень, в котором принцесса узнала метеорит.

– Похоже, волшебник увлекается астрономией, – заключила Анна.

– Очевидно, – ответила ей сестра. – А ты видела, какой здесь потолок?

Девушка запрокинула голову и принялась восхищенно разглядывать роспись. На темно-синем фоне, в точности повторяя карту ночного неба, были аккуратно выведены золотистые звездочки. Некоторые из них были соединены тонкими серебряными линиями, из которых вырисовывались очертания зверей, предметов и героев фольклора. Принцесса узнала несколько известных ей с детства созвездий. Но не только они показались ей знакомыми, было в этом потолке еще что-то такое, что вызывало у Анны ощущение дежавю.

– Как красиво... – завороженно прошептала она. – Никогда не видела более прекрасной росписи.

– Мне тоже нравится. – согласилась королева. – А вот и мое любимое созвездие – Волк Ульф. – Она, улыбнувшись, посмотрела на сеcтру. – В детстве я могла часами слушать истории лишь про него одного, и мне всегда было мало.

Но время шло, за окном стало уже совсем темно, и девушки вернулись к поискам. Как они ни старались, им не удавалось найти никакой системы в организации полок Соренсона. В какой-то момент Эльзе даже показалось, что он расставлял свои книги по степени запущенности и зловония. Страницы некоторых изданий были покрыты темными пятнами, а кое-где даже проступали пушистые холмики плесени. Для человека, известного в качестве специалиста по мифам и преданиям, у хозяина этой комнаты было слишком мало книг на подобную тематику, во всяком случае, за все время поиска сестрам удалось найти лишь парочку, одна из которых служила подпоркой для ножки стола. А про магию вообще нигде не было ни слова. Они было обрадовались, отыскав грифельную дощечку, всю исписанную мелом, – на ней были изображены странные символы, похожие на руны, но, приглядевшись повнимательнее, принцесса поняла, что это были лишь физические формулы.

Оставалось проверить только одну полку, Анна с надеждой подошла к ней и пробежалась глазами по корешкам: «Книга об эпохе Поздней династии Хань» под авторством Чжана Хэна, Альманах Ричарда Сондерса и «Книга оптики» Ибн аль-Хайсама. Взяв наугад первое попавшееся издание, девушка бегло просмотрела страницы, но на них были лишь наброски инструментов, похожих на те, что стояли на полках, схемы водяных часов и графики ветровых потоков. Здесь тоже не было ни слова об отмене заклинаний или таинственных проклятиях.

– Так странно, – обратилась принцесса к сестре, постукивая книгой по полке. – Если он волшебник, зачем ему столько научных изданий? Я думала, здесь будут рецепты зелий из жаб или что-то подобное. Даже не знаю, что и думать. – Она замолчала, но ответа так и не последовало. Девушка резко обернулась и вдруг поняла, что в комнате, кроме нее, никого нет. – Эй, Эльза? Ты где?

– Ты не могла бы подойти? – послышался наконец отдаленный голос королевы. Принцесса поспешила на зов и обнаружила сестру в задней комнате, чем-то напоминающей альков. В ней была обустроена крошечная кухня. Эльза расположилась у стола, ее лицо выражало крайнюю степень тревоги: на облезлой, покрытой царапинами деревянной столешнице стояла полная кастрюля супа.

А из нее валил густой пар.

У Анны от волнения скрутило живот. Этому могло быть лишь одно объяснение – еще совсем недавно кто-то был здесь, на этой самой кухоньке.

– А где Кристоф? – прошептала она. Только сейчас она вдруг поняла, что он уже слишком долго исследует верхние этажи.

– Анна, – тихо ответила ей сестра, – знаешь, я не думаю, что мы здесь одни.

– И вы правы, – за их спинами раздался низкий скрипучий голос.

Девушки, резко обернувшись, увидели, как с винтовой лестницы медленно спустился старец. Он был на полголовы ниже принцессы, и его длинная серебристая борода почти касалась пола. По правде говоря, он чем-то напоминал домового ниссе, гномика, который, согласно древним преданиям, мог поселиться вместе с семьей, чтобы помогать им и следить за порядком в доме. Единственное, чего ему недоставало, так это традиционного заостренного красного колпачка. Зато этот старичок сжимал в руках острое, сверкающее копье, и оно было нацелено прямо в сердце Анны.

Она замерла, заметив краем глаза, как Эльза, готовясь в любую секунду нанести удар, подняла перед собой дрожащие руки. Принцесса лучше, чем кто-либо другой, понимала, как сильно ее сестра боялась вновь причинить своей магией вред человеку. Но сейчас, когда жизни Анны угрожала опасность, королева была готова на все. Вот только девушка не могла позволить ей пойти против своих убеждений, особенно сейчас, когда она могла справиться и сама.

– Доброго вам вечерочка! Я Анна! А это моя сестра – Эльза! – Принцесса широко улыбнулась, стараясь, чтобы ее голос звучал бодро и доброжелательно. – Я прошу простить нас за вторжение. Не волнуйтесь, мы и не думали есть ваш суп, тем более что он так странно пахнет... Ох, простите, это прозвучало грубо... Но я не имела в виду ничего такого. Извините. Уверена, он очень вкусный... Что это за запах, какая-то специя? Хотя это совсем неважно, ведь мы здесь не ради специй. Если мы вам помешали, мы сейчас же уйдем. Только, пожалуйста, не причиняйте нам вреда.

– Вы просите не причинять вам вреда? – Мужчина выглядел растерянным. Его голос скрипел, как гравий под колесами тяжелой телеги. – С чего вы решили, что я на такое способен?

Анна перевела взгляд на его руки.

– Возможно, это как-то связано с наставленным на меня копьем...

– Копьем? – Старец удивленно взглянул на свое орудие, будто он и вовсе забыл о его существовании. – Это? Но ведь это же просто сломанный флюгер. Огромный горный человек ворвался на мою смотровую площадку без предупреждения и просто отломал его! Надо сказать, ему очень повезло, что я закончил испытания своего самовоспламеняющегося пороха вчера, иначе он точно не досчитался бы пальцев.

Присмотревшись повнимательнее, принцесса заметила на «копье» большую золотую букву «N», которой, как она знала, обозначался север.

– Ха-ха, – неловко сказала она, краснея. – Простите, глупо вышло. Надеюсь, с э... Ну, с горным человеком все в порядке?

– Ему ничто не угрожает. Во всяком случае, если он разберется с тем беспорядком, который устроил на смотровой, – и коротышка бросил на сестер свирепый взгляд. – В следующем месяце над горой пройдет крупный метеоритный поток. Вот тогда уж точно лучше мне не мешать. Но сегодня вам повезло, вы не оторвали меня ни от чего важного. Так что мне очень интересно, что же вы все-таки здесь делаете?

– Мы ищем Соренсона, волшебника Шахтерской горы! – почтительно ответила Анна. Она попыталась было присесть в реверансе, но ее колени все еще предательски дрожали от волнения, она пошатнулась и чуть не опрокинула стоявший рядом бюст мужчины в круглых очках с тонкими дужками.

Старик фыркнул:

– Тогда вы справились с задачей лишь наполовину. Я Соренсон. Но я не волшебник.

Эльза шагнула вперед, теперь ее руки, лишь пару минут назад готовившиеся к бою, нервно теребили складки плаща:

– Но жители деревни говорят, что в этой башне живет волшебник.

– Я ученый, – развел руками старик. – Хотя, полагаю, мои знания так впечатляют, что неотесанные умы не видят большой разницы между мной и мудрецами из старинных сказок.

Ученый. Принцесса изо всех сил старалась ничем не выказать своего разочарования. Наука – это прекрасно, но не тогда, когда лишь магия может спасти королевство от ужасного магического волка или от неведомой болезни.

– Еще раз приносим свои извинения, мы больше не станем вас беспокоить. – Девушка отступила в сторону, и Соренсон шаркающими шагами прошел мимо нее и отправился на кухню, чтобы проверить свой суп. – Просто, видите ли, Окен сказал нам, что вы специалист по мифам и преданиям.

– А вот это уже правда. – Старец помешал свое сомнительное варево. – Мифология и наука – добрые друзья, у них одна цель – найти объяснение природным явлениям. И все мифы содержат в себе зерно суровой правды. – Он попробовал суп и, поморщившись, добавил в него щепотку соли. Затем он сделал еще один глоток, удовлетворенно кивнул головой и поднял взгляд на девушек. – Вот только раз королева и принцесса Эренделла ищут на вершине пустынной горы специалиста по легендам, дела, очевидно, обстоят не лучшим образом.

– Вы совершенно правы, – произнесла Эльза тихим, но твердым голосом, – на Эренделле лежит проклятие.

– И мы надеялись, что именно вы поможете его снять, – добавила Анна, решив пока не заявлять о своей роли в происходящем. Готовая к осуждению, она повернулась, почувствовав на себе пристальный взгляд сестры, но та лишь ободряюще кивнула. Эльза была самим воплощением зимы, но, несмотря на это, она умела подарить человеку душевное тепло, особенно тогда, когда он более всего в этом нуждался. В сердце девушки вновь забрезжил луч надежды. Но долго светить ему не пришлось: реакция Соренсона не особо обнадеживала. Его густые белые брови взмыли в удивлении так высоко, что чуть не соскользнули с лица, казалось, он был готов расхохотаться. Но вместо этого он открыл старый сундук и принялся извлекать из него потертые металлические миски.

– В таком случае, – заговорил он, собравшись с мыслями, – давайте позовем вашего горного друга и попросим его разжечь в камине огонь побольше. Похоже, рассказ будет долгим, а здесь становится прохладно.

Прошло лишь несколько минут, а пламя уже весело плясало, согревая своими яркими языками круглую комнату каменной башни. Анна, Эльза и Кристоф уселись за стол вместе с Соренсоном, и каждый по очереди принялся докладывать обо всем, что знал. Сперва королева рассказала о неестественной тишине, окутавшей ферму Союн, и о том, как деревья в садах королевства в одночасье сменили свои сочные, яркие плоды на серую гниль, став при этом какими-то корявыми, будто им пришлось уворачиваться от чего-то опасного. Принцесса, сама того не желая, подумала о волке, но тут же отогнала от себя эту мысль, ведь не мог же он появиться до того, как она прочла заклинание. Затем настала очередь Кристофа, он поведал о том, как пугающе тихо и пусто стало вдруг в лесах. О горных троллях и их внезапном исчезновении он решил не упоминать. Эти создания всегда отличались невероятной скрытностью и предпочитали, чтобы люди, за очень редким исключением, не подозревали об их существовании. Так что даже горячий грибной суп старика не помог ему пробить себе путь в список доверенных лиц. К тому же Кристоф все еще был недоволен, что ему пришлось убираться на холодной смотровой площадке.

И. вот, наконец, слово предоставили Анне. Она достала из кармана смятый, промокший листок с заклинанием, воплощающим грезы в реальность. Затем она подробно рассказала о своем детском кошмаре, о горячем шоколаде, за которым пошла на кухню, и о страшном волке, с которым она сразилась в Большом зале. С трудом сдерживая слезы, она перешла к страшной судьбе Кая и Герды, которая позже постигла и жителей деревни. Выслушав всех, старик тяжело поднялся из-за стола и медленно подошел к полкам. Вытащив две толстых пожелтевших книги, он вернулся к столу, громко шаркая при этом ногами.

– Я полагаю, – сказал он, положив свои находки на стол и усевшись обратно на шаткий стул, – ответ кроется в одной из них.

Одна книга была толстым томом, посвященным психологии человека, а вторую, в темном кожаном переплете, хозяин башни распахнул посередине, где черными печатными буквами значилось:

НАТТМАР

– Наттмар, – прочла Эльза вслух. – Кажется, я знаю это слово.

Ее сестре оно тоже было знакомо. Давным-давно она слышала его от своей матери, и вот всего несколько дней назад оно вновь встретилось девушке в «Секретах создателей магии». В ее памяти всплыл набросок кричащего в агонии человека и реалистичный, пугающий рисунок волка.

Соренсон довольно кивнул.

– Это создание часто встречается в древних легендах и в предостерегающих сказках для детей. – Он указал на изображение спящего в постели ребенка. – Его название переводится как «кошмар». Оно представляет собой воплощение наших глубинных страхов.

– Воплощение? – переспросил Кристоф.

– Это значит, что страхи могут принимать физическую форму и существовать вне твоего разума, – ответила королева.

– Точно. – Старец поднял указательный палец. – Акт погребения страха – вот то, что вызывает Наттмара. Это происходит, когда ужас слишком велик, чтобы держать его внутри. Считается, что эти существа могут принимать самые разные формы, в том числе и форму волка. Они бродят по миру, выкачивая жизненные силы из животных, людей и даже растений. Они питаются страхом, живут им и потому несут его с собой, куда бы они ни направились.

Соренсон перелистнул страницу и указал на иллюстрацию, изображающую черный смерч.

– Наттмары могут проскользнуть в любую щель, превратившись в черный песок. Им одинаково подвластны как трещины в дверях, так и трещины в сердце. От них невозможно убежать или спрятаться, но, если человек достаточно храбр, чтобы отречься ото всех своих страхов, эти создания не способны ему навредить. – Он поднял голову, и его глубокие карие глаза остановились на Анне. – Когда Наттмар слишком долго разгуливает на свободе, все в округе погружаются в вечный кошмарный сон. И чем больше страха это создание поглотит, тем больше и сильнее оно станет. – Старик постучал пальцем по открытой странице. – Так гласит этот древний миф.

Принцесса моргнула и отвела взгляд.

– Похоже, вы не верите, что это больше, чем просто легенда, – озадаченно сказала она. – Но разве то, что сейчас происходит в Эренделле, не объясняется ею? Неужели то, о чем мы рассказали, не подтверждает существование Наттмара?

– Вовсе нет, – покачал головой Соренсон, отчего его длинная борода растрепалась. – Чему вас только учат в школах? Наттмар – мифическое существо, и потому, как все мифы, он не более чем простое объяснение одной из величайших тайн мироздания. Это взгляд людей прошлого на то, откуда берутся кошмары.

– Простите, – прервала его Эльза, в то время как Анна и Кристоф обменялись озадаченными взглядами, – но я не понимаю, что вы имеете в виду.

Вздохнув, старик потер руки.

– Что ж, давайте посмотрим на все это с другой стороны. Вы ведь видели у подножия горы табличку, призывающую опасаться хульдр? – Он дождался, пока каждый из присутствующих кивнул, и лишь потом продолжил: – Рабочие покинули шахты около двадцати лет назад, потому что там постоянно происходили несчастные случаи. То обвал, то потеря оборудования, то рабочие, знавшие туннели как свои пять пальцев, вдруг заблудятся. Итак, почему все это случалось? – Соренсон испытывающее посмотрел на своих гостей.

– Неужели это все проделки хульдр? – предположила принцесса, вспоминая предостережения кузнеца. – Ходят слухи, что по всему Эренделлу живут эти таинственные эльфоподобные создания с длинными хвостами. Они любят озорничать, прятаться и коллекционируют потерянные вещи. Но мне всегда казалось, что это просто сказки.

– Вот именно, – кивнул старец. – Шахтеры считали, что хульдры мстят им за то, что те проникли на их территорию. Они решили, что, устраивая обвалы, эти существа пытаются их прогнать.

– И, похоже, это сработало, – заметил Кристоф.

– Действительно, – согласился Соренсон. – И хорошо, что сработало, ведь шахты были слишком стары, и находиться в них с каждым днем становилось все опаснее. Вот только совсем не из-за хульдр. Люди сами создавали все, что принимали за месть этих магических созданий. С каждым днем их туннели уходили все глубже под гору, стены становились все тоньше, и опоры все хуже удерживали вес каменных глыб. Потому обвалы и стали случаться все чаще. А новые подземные пути путали рабочих. Ничего мифического, банальная человеческая жадность.

– Итак, – заключила королева, – вы хотите сказать, что для Наттмара, вероятно, тоже существует логичное объяснение?

– Научное, – поправил ее мужчина. – И я уверен, что оно где-то здесь. – Он положил худую морщинистую руку на книгу по психологии.

Анна, тяжело дыша, старалась переварить то, что только что услышала. Все казалось таким простым и ясным. Вот только в теорию ученого никак не вписывались ее факты. Она своими глазами видела волка, уснувших зверей и людей, чьи глаза вдруг становились такими же, как у хищника. «Миф» скреб каменные плиты и разрывал зубами огромные ледяные глыбы. И все это видела не только она.

– А если предположить, что все же в наших несчастьях виноват Наттмар, – заговорила принцесса, не желая покидать башню, так и не получив нужных ей ответов, – как нам в таком случае его победить?

– Все достаточно просто, – ответил Соренсон. – Чтобы победить мифического монстра, понадобится мифическое оружие. Если предположить, что существует Наттмар, тогда должен существовать и Револют. Правда, я не очень понимаю, какой смысл в таких предположениях, если это все – не больше чем выдумка.

– Револют? – Кристоф во все глаза смотрел на старика. – Это же меч Эрена, верно?

– Он самый. – Соренсон кивнул. – Если Эрен победил им дракона, значит, и с Наттмаром он справится. А еще по легенде Солнце попросило великого героя проделать острием этого меча в ночном небе много крошечных дырочек, чтобы, заглядывая сквозь них, оно могло наблюдать за миром даже после заката. В давние времена люди были уверены, что именно так и появились звезды. – Старик, улыбнувшись, поднял глаза к своему прекрасно расписанному потолку. – Вот видите? Это еще один миф, объясняющий то, что многие тысячелетия назад человечество просто не могло понять.

– Прекрасно! – Анна, казалось, и не слышала последних слов старца. Надежда закипала в ней с новыми силами, поглощая ее целиком. – Выходит, нам просто нужно найти Револют! И где же он может быть?

Соренсон расхохотался, но, заметив серьезное выражение на ее лице, смолк и растерянно покачал головой:

– Мне очень жаль, но маловероятно, что сам Эрен когда-либо существовал, как, собственно, и его волшебный меч. А если в этой истории и есть хотя бы доля правды, то он был лишь храбрым воином, который не встречался с Солнцем, не побеждал дракона и, разумеется, никак не мог собственноручно вырезать фьорд. Это просто очередная легенда, такая же, как хульдры или горные тролли.

– Но ведь тролли существуют, – возразил юноша, пожимая плечами. – Они меня вырастили.

Старик пристально посмотрел на Кристофа, а затем, приложив к губам ладонь, шепотом обратился к Эльзе:

– Горный человек не в себе, да?

– Его зовут Кристоф, – вмешалась принцесса, – и с ним все в порядке. Тролли действительно живут у нас в горах, я сама их видела. Очевидно, что существует и Наттмар. А значит, вполне возможно, что в шахтах под горой обитают хульдры.

Соренсон откинулся на спинку стула, устало потирая глаза.

– Милая принцесса, я бы и рад был вас обнадежить, но магии не существует, – безапелляционным тоном произнес он.

Эльза ухмыльнулась и щелкнула пальцами. В ту же секунду над столом закружился снежный вихрь, разбрасывая вокруг сверкающие снежинки.

Комнату сотряс громкий глухой стук. Это старик от удивления упал на пол, его длинная серебристая борода взмыла в воздух и, извиваясь, словно змея, медленно опустилась на его грудь:

– Не может быть! Значит, слухи не врут?

Королева улыбнулась:

– Видимо, вы уже очень давно не спускались со своей горы?

И вот сестры принялись наперебой рассказывать Соренсону обо всем, что произошло за последние три года. Причем чем больше он узнавал, тем более нескончаемым становился поток его вопросов.

Кристоф нетерпеливо забарабанил пальцами по столу и остановился, лишь когда Анна нежно коснулась его руки.

– Прости, я и не заметил, что делаю... – прошептал он. – Просто мы тут мило беседуем, а Свен все еще болен.

Юноша был прав. Пришло время определиться с новым планом и отправиться в путь.

Принцесса принялась напряженно думать, разглядывая книгу с мифами. Она быстро перелистывала страницы, посвященные говорящим деревьям и песням ветра, пока, наконец, не нашла то, что искала: наттмара.

Быстро пробежавшись глазами по тексту, она пропустила то, что рассказал им старец, и обнаружила несколько строк, о которых он не упоминал:

Наттмар появляется, когда страх ребенка становится таким сильным, что поглощает его целиком, и нет для этого монстра приманки слаще, чем напуганное детское сердце.

Чуть ниже значилось:

Тролли трепещут, заслышав вой наттмара, сам же он более всего боится солнечного света.

В разделе ничего не говорилось о заклинании, способном изгнать чудовище или, наоборот, призвать. Но, во всяком случае, у этого монстра нашлась слабая сторона. К тому же стало понятно, почему тролли вдруг бежали из своей долины. Нахмурившись, Анна принялась дальше листать книгу, пока вдруг не наткнулась на главу о хульдрах. Ее внимание привлекла выделенная строка, гласящая:

Хульдры всегда находят все, что было потеряно.

Все, что потеряно... Сердце девушки вдруг забилось вдвое быстрей. А что, если они нашли меч Эрена? Вдруг именно так они и смогут спасти королевство от наттмара? Может, несмотря на все предостережения, им следует спуститься в шахты?

Но время неумолимо убегало.

До того как заклинание станет необратимым, у них было лишь два восхода солнца. А тем временем стояла уже глубокая ночь, и до рассвета оставались считаные часы.

– Знаете, – задумчиво произнес Соренсон, – ваша мать однажды так же пришла сюда в поисках ответов. На самом деле это она расписала звездами мой потолок.

Анна замерла. Неужели это правда? Зачем маме понадобилось посетить эту башню? И какие ответы она искала? Девушка подняла голову, и ее снова охватило чувство, что она видела этот потолок прежде. Но теперь она поняла, почему он казался ей таким знакомым. Видимо, своды потайной комнаты, украшенные северным сиянием и созвездиями, тоже были расписаны рукой королевы Идуны.

Принцесса запихнула увесистую книгу в дорожный мешок Кристофа и открыла было рот, чтобы обсудить с остальными свою идею отправиться в шахты, как вдруг краем глаза она заметила странное движение со стороны двери. Повернувшись, она увидела, как целая армия черных муравьев вливалась в комнату с улицы сквозь тонкую щель над порогом. Девушка замерла, и вдруг ее охватил ужас прозрения.

Это были не муравьи.

В комнату вползал поток черного песка.

Наттмар нашел беглецов.

Загрузка...