Глава шестнадцатая Тайна Хули-Цзина

Мао не сидела в кабинете, она ходила из стороны в сторону. Она была явно обеспокоена. Даже нет — откровенно нервничала. Аня осталась тут же. Не слышимой тенью у стены встала её сестра.

— Судя по тому, как ты ходишь, случилось что-то неприятное. Или что-то, что заставляет тебя очень сильно нервничать. Может сядешь?

— А, вот и ты, — кивнула Мао как старому знакомому. — Нет, я предпочту стоять… И ты прав, случилось нечто очень неприятное… По крайней мере, не хочу об этом говорить.

На душе заскребло нехорошее предчувствие. Судя по всему, я как-то напрягся, потому, что Мао не стала отрывать от меня сонного и одновременно цепкого взгляда. Аня и её сестра медленно подошли ко мне и чуть аккуратно взяли за руки. Вот уж не думал, что я так плохо контролирую эмоции.

— Я что выгляжу совсем так скверно? — спросил я. — Не думал, что буду более страшным, чем Лис и остальные покойники. Девушки, я себя контролирую. Мао, не стоит считать меня кем-то, кто убивает за ошибку. Что случилось?

Мао пристально посмотрела на меня, и помедлив сказала:

— Я исследовала всё, до чего руки дотягивались, и поняла секрет Хули-Цзина.

— И?

Она ещё немного помолчала и добавила:

— Лучше будет показать тебе. Тебе нужна будет маска Ланга.

— Хорошо, в чём дело?

— Пойдём. Слов будет не достаточно.

Нахмурившись, я двинулся следом за ней, незаметно взяв в ладони своё оружие. При случае я расправлюсь с Мао, если она предала меня. Мао остановилась у трупов. Тут же стоял незнакомый мне слуга.

— Мы пришли?

— Да.

— Так в чём же секрет Хули-Цзина по оживлению мёртвых?

Мао поджала губы не решаясь говорить.

— Мао?

— Не давно погибших он оживлял, так же как и я — нужна была только душа и тело. При этом было важно, чтобы человек погиб недавно, или как вариант, чтобы тело хорошо сохранилась, а душа была привязана или заперта рядом. Он оживлял их так же, как и я, и пожалуй был лучше только в чистой силе… Теперь помнишь, что я говорила про оживление, когда нужно создать тело, или взять неподходящее?

— Да. Ты говорила, что если взять чужое тело, или попробовать создать искусственное, то у тебя получится или живой овощ, или рычащий зомби, но не человек. Так?

— Да, именно так я и сказала, — Мао нервничала.

— И ещё сказала, что у Хули-Цзина проблем с этим не было. Что он мог даже не имея души, вернуть человека к жизни. Так?

— Да.

— А ты на это не была способна, и решила попробовать выяснить его секрет, работая с его вещами, зомби и всем остальным. Я правильно понял, что тебе удалось понять, как это он делал?

— Да, до мельчайшей подробности.

— Тогда в чём дело?

Мао, наконец, собралась с духом и повернулась ко мне.

— Максим. Всё это было ложью. Абсолютно всё. Тех, кто не имел тела или умер очень давно, он никак не мог воскресить. Он просто создавал куклу из мяса, или из дерева, или из старого манекена — из всего, что попадало под руку, и чуть управлял ей. А чтобы никто ничего не заметил, он накладывал сверху иллюзию. Настолько качественную, что все думали, что он вернул человека к жизни. Он ведь был демоном иллюзий и обмана.

Я почувствовал себя так, словно меня облили тазом холодной воды. В глазах потемнело.

— Надень маску Ланга и посмотри сквозь неё на этого слугу.

Я надел маску и глянул на азиата.

Вместо бледного азиата на меня смотрел пустыми глазницами полуразложившийся труп. Маска прекрасно развеивала иллюзию. Тлен и трупную вонь, похоже сдерживала магия.

— Что?! — я чуть не выронил Маску. — Я ведь видел одного из его мёртвых слуг! Он говорил и проявлял эмоции!

— Наверное, того, кто назвался Иваном? Он один такой на всё поместье. Почему ты думаешь — все остальные слуги такие молчаливые? Это просто примитивные зомби, понимающие условные команды. Все остальные — лишь иллюзия. Все рассказы о могуществе Хули-Цзина над мёртвыми и его искусстве — одна огромная ложь. Мне очень жаль Максим, но Хули-Цзин обманул, когда сказал, что может воскресить твою девушку.

Я замер глядя в одну пустую точку перед собой.

С самого начала Лис лгал. Лгал уже с того момента, когда пригласил меня на эти смертельные игры. Лгал, когда я одерживал победы. Лгал, когда я убил его соперников. Лгал, когда я говорил с ним наедине.

Я словно вживую увидел его оскаленную морду сотрясающуюся от хохота, а затем словно в живую услышал — «Хорошая вышла шутка, правда?»

— Максим? — тревожно шепнул кто-то.

— Аааааааа! — взревел я уже ничего не слыша и выхватив Клык, вогнал его в грудь зомби, затем воткнул Рог ему в живот.

Пол и потолок словно поменялись местами, в глазах потемнело, а затем я обнаружил, что сижу на зомби, и рыча и воя раз за разом вбиваю в него свои оружия, а в ушах у меня до сих пор звучит смех Хули-Цзина.

Я слышал фразу — «то, что мертво, умереть не может», но судя по тому, что сейчас стало с ходячим трупом — он погиб второй раз. Остатки тела и кровь были повсюду. Как я жалел, что на его месте на оказался Хули-Цзин. Проклятый Лис водил всех за нос, рассказывая, какой он талантливый некромант и воскрешатель… Знал бы, он не отделался бы так легко… Надеюсь сейчас на том свете ему знатно достаётся.

Услышав шорох сбоку я повернул голову. Рядом сидели знакомые мне сёстры, прислонившись спинами к стене.

— Долго я так?

— Часа три, — ответила Аня.

— Наверное, Мао решила больше не иметь со мной дел?

— Нет, она предполагала, что случится что-то подобное, и искренне опасалась этого.

— Сожалею, — в груди снова была одна пустота, а на сердце снова была неподъёмная тоска. — Наверное, я выглядел очень отвратительно?

— Нет, — Аня покачала головой и взяла меня за руку. — Примерно так же я вела себя, когда поняла, что моя сестра погибла.

Мы помолчали некоторое время.

Я молча поднялся и слегка пошатываясь пошёл в свою комнату.

— Куда ты? — спросила девушка.

— Для начала просто приведу себя в порядок — выгляжу отвратительно.

Выглядел я действительно отвратительно — вся одежда была перепачкана кровью и частями плоти, на одежде была пыль и грязь… Представляю, как сейчас смотрится моё лицо…

Особняк был пустым. После победы над лисом мои друзья разъехались спеша привезти своим родным лекарство, которое излечит их, кто-то вылечился сам… Один я остался дожидаясь результатов исследования Мао, и вот, дождался. Даже слуг-мервецов было не много — ни один в этот раз не попался на глаза. Грязная одежда полетела в корзинус грязным бельём. Чуть подумав, я запустил машинку, забросив в неё всё скопившееся бельё — пусть постирается. После чего залез в ванную принять душ, и с ожесточением оттирал от себя всю налипшую грязь, после чего переоделся в чистую одежду. Ну вот, наконец, я хоть немного, но похож на человека.

Дурно получилось, что в том плачевном состоянии меня видела и Мао, и девушки. Очень дурно. Хотя, какая мне сейчас разница до чужого мнения? Абсолютно никакой — оно не может оборачивать время вспять, и не может оживлять мёртвых.

Когда я вышел умывшийся и переодевшийся из ванны меня уже ждали обе девушки.

— Эм, прошу прощения? — повернулся к сестре Ани.

— Ира, — без колебаний ответила та.

Ага сейчас — обе китаянки, но одна Аня, а другая Ира. Да уж. Глядя на мой скепсис одна ответила:

— Моё настоящее имя не слишком удобное для произношения, и для запоминания.

Я пожал плечами — ну Ира, так Ира. В отличие от своей сестры, она не стала менять внешность на славянскую — то ли не захотела, то ли просто не умела этого делать.

— Хорошо. Почему здесь Аня я понимаю — она мне уже объясняла, к тому же, все эти дни она меня просто морально поддерживала, и смотрела за мной по наводке Мао, ну а ты?

— Вы спасли меня один раз, а потом вернули к жизни, — спокойно ответила Ира. — С моей стороны было бы чёрной неблагодарностью проигнорировать это.

— Хорошо, спасибо. Девочки, я уже немного пришёл в себя и контролирую себя. Можете не беспокоиться.

— Но сейчас тебе лишнее общество не помешает, спокойно ответила Аня.

— Да, ты права, — кивнул я, чуть подумав. — Не помешает. Пожалуй, я сегодня не лягу спать, или лягу спать только под утро. Тихонько посижу на кухне, буянить не стану.

— Посидеть с тобой?

— Нет, пожалуй я займусь тем, что никогда не уважал — предамся пьянству.

Комментариев в ответ не последовало.

Я сидел на кухне глядя перед собой хмельными глазами и размышлял, что делать и как быть дальше. Я словно бы второй раз схоронил свою невесту. Так плохо мне уже давно не было. Я верил, что мне удастся её спасти, что она снова будет со мной, и то, что случилось сегодня очень сильно меня подкосило. Просто нет слов, насколько сильно подкосило.

За окном уже вставала заря. За стеной я услышал шорох — Аня наверняка не спала, так, на всякий случай, чтобы я не сделал какой-нибудь глупости — например не пошел, убивать Мао, или же, не попытался покончить с собой. Из неё получилась бы хорошая сиделка, или медсестра…

Мысль, которая пришла мне в голову заставила меня вскочить на ноги. Стол при этом покачнулся, и посуда на нём звякнула. В дверном проёме тут же показалась Аня. Наверное, вид у меня был ещё тот, потому, что она с опаской посмотрела на меня.

— Я себя контролирую Аня, — сказал я, беря себя в руки. — Просто сейчас случилось небольшое озарение.

— Что именно?

— Я тут подумал — если до этого Хули-Цзин считался самым, что ни на есть специалистом по мёртвым, Мао считалась вторым специалистом после него. А на самом деле его мастерство было ложью… Это означает, что самым лучшим и сильнейшим специалистом в этой области является она. Она была в ней первой, и она остаётся в ней первой сейчас. Она самая лучшая в этом!

Девушка настороженно смотрела на меня.

— Я попрошу её заняться этим. Пусть сделает всё, что сможет. Если она попросит — я отдам любую из своих рук, печень, почки, сердце — всё угодно, лишь бы это помогло.

Аня продолжила внимательно смотреть на меня.

— Макси, ты ведь понимаешь, насколько это опасно? Она ведь говорила тебе о том, что в случае неудачи ты получишь банального зомби, или просто овощ, который хуже чем парализованный человек?

— Понимаю, — ответил я. — И помню. Но разве у меня есть выбор? Как я должен говорить с Мао? Через тебя, или могу пойти и переговорить с ней на прямую?

… Мао сидела напротив меня барабаня пальцами по столу.

— Ты ведь понимаешь, что всё может получиться ещё хуже?

— Понимаю.

— И понимаешь, что ты будешь чувствовать себя ещё хуже, чем сейчас, и ещё хуже, чем вчера?

— Очень хорошо понимаю.

Мао тихо выругалась вслух.

— Я не стану тебя обвинять, если тебе не удастся ничего сделать. И не стану тебя преследовать, если случится неудача. В конце концов, у самых лучших докторов случаются неудачи.

Мао не стала отвечать, вместо этого взяла со стола длинную тонкую трубку, не торопясь набила её табаком и прикурила от пальца, после чего затянулась и выдохнула клубок дыма.

— Не так давно я поставила на тебя, потому, что ты обладал очень похвальными качествами — очень старался заботиться о других, и всегда держал слово в отличие от Ланга и остальных, которые в случае чего обязательно бы извернулись, только бы не сдержать данное слово. Это подкупает. А ещё мне нравилось в тебе отношение… Видишь ли, у нас в Китае к женщинам отношение несколько предвзятое, и я бы сказала снисходительное…

Особенности менталитета и традиций… А я — женщина, не смотря на всю свою силу и всё остальное. И поэтому у Ланга и остальных отношение ко мне было… Не слишком приятным. Ты же не только смог расправиться с ними всеми, но и ещё показывал некое уважение, общался на равных. Хотя у тебя не было ничего, чтобы противопоставить моей силе, я чувствовала, что ты очень силён — недаром, ты расправился с ними со всеми. Однако сейчас Максим, я очень боюсь делать то, что ты просишь.

— Ты боишься, что я попытаюсь расправиться с тобой в случае неудачи?

Мао затянулась ещё раз и кивнула.

— Ни в коем случае — ты сама сказала — я тебя уважаю. К тому же есть вторая причина — если я убью такого доктора как ты, то кто будет пытаться исправить, скажем, так — врачебную ошибку?


— Звучит логично, — затянула Мао. — Скажу честно, твоя искренность подкупает, после сотен лет слащавых бесед и длинных оборотов… Хотя у нас считается дурным тоном говорить сразу о деле, и говорить всё на прямую, мне почему-то нравиться эта твоя черта. Может быть потому, что ты из другой земли? Это придаёт даже какой-то колорит.

— Мао, речь не об этом. Ты поможешь вернуть мне к жизни Надю?

— Помогу, — кивнула Мао. — Но что ты будешь делать, когда перед тобой вместо человека, которого ты любил, будет овощ, который смотрит в одну точку и не в состоянии даже сам принять пищу?

— Отдам любую свою часть, чтобы найти то, что исцелит её. Отдам свою жизнь.

Мао посмотрела на меня долгим и пристальным взглядом.

— Когда я слышу такие слова, то я очень рада, что ты мой друг, — сказала наконец она. — И очень сожалею, что не встретила тебя раньше. Лет на десять, или на двадцать раньше. Я завидую твоей невесте. Чёрт с тобой, русский — я помогу тебе.

Я сидел у «операционного зала». Мао вышла, лишь хмуро покачав головой и села рядом закурив. Это означало одно — операция не удалась. Я с трудом сглотнул ком:

— Она стала зомби?

— Если бы, — Мао затянулась. — Если бы Максим… У меня получилось создать тело, которое не отторгалось, и получилось организовать вселение души… но… Всё провалилось… Мёртвые, погибшие давно, не готовы к тому, что они опять будут жить… Душа в шоке. И она перестает понимать, что такое загробный мир, а что такое этот мир.

— Что случилось Мао?

— Вместо полноценного человека получился душевнобольной, — затянулась Мао. — Как я и боялось. Правильнее будет сказать — живое тело без намёка на рассудок. Легкие дышат, сердце гонит по венам кровь, глаза реагируют на свет, но никакого сознания в этом теле нет, хотя оно смотрит перед собой. Что-то вроде комы мозга.

Я медленно поднялся со стула.

— Не ходи туда, — сказала Мао затягиваясь. — Тебе не стоит этого видеть. С ней сейчас девочки. Они позаботятся о ней.

Не слушая Мао, я прошёл в кабинет. На широком столе лежала Надя. Лежала такой, какой я запомнил её при жизни. Она была жива — кожа была чуть розовая, глаза блестели. Лёгкие вздымались, вот только никаких, эмоции и никакого движения не было.

— Надя! — я подбежал и схватил её за руку. — Ты меня слышишь?

Тишина. Ни один мускул не дрогнул на её лице. Тело было живым, но это нельзя было назвать жизнью. Точно так же живут люди в коме, точно так же живут парализованные. Я тихо заплакал. Слёзы катились и катились из глаз.

— Пойдём Максим, — чья-то рука мягко опустилась на моё плечо. — Я нашла клинику, где ей будет хорошо, за ней будут ухаживать, с ней круглые сутки будут сиделки. Ей будут занимать лучшие доктора.

Кто это говорит? Аня, или Ира?

— Её будут лечить, и искать способ помочь, она будет в хороших руках, а ты сможешь искать способ помочь ей.

Я сидел не двигаясь.

— Максим! Ты ещё сможешь помочь ей, я знаю! Такой человек как ты непременно что-то сможет сделать! Максим, ты слышишь меня? Скажи что-нибудь!

Я чуть пришёл в себя, когда на меня закапали горячие слёзы.

…Я просидел с ней трое суток до того самого момента, когда приехали врачи, которые должны были отвезти её в лучший медицинский институт. Денег, которые я отобрал у Ланга, Вугонга и Хули-Цзина должно было хватить на то, чтобы содержать её лет десять и пытаться исцелить. Поставив роспись, как её опекун я поехал в Шанхай с ними, а после больницы направился в город — следовало подтискать себе жильё, чтобы быть рядом.

Ища перекусить, зашёл в какой-то бар, и слегка перекусив снова нажрался так, что стал кривым как сабля. Странное дело, но никто не думал меня выгонять — то ли дело в том, что со мной был кто-то из девочек, то ли тут спокойно к этому относились.

— Примечательные у вас вещи, — сказал человек напротив.

Я сфокусировал на нём взгляд. Это был незнакомый мне китаец или другой азиат.

— Коготь на вашем поясе и другие вещи.

— А, это просто сувениры, — вяло отмахнулся я.

— Какой подход, — покачала головой мой собеседник. — Мне говорили, что у вас очень прямолинейные высказывания о многих вещах, что добавляет какой-то северной суровости…

— Не понимаю вас.

— Наверное, уместнее будет сказать — трофеи, Максим — среди нас вы известны, как Палач Яо.

Я всмотрелся в собеседника и заметил звериные черты.

— И ещё, Максим, — я знаю способ вернуть рассудок вашей девушке.

Я протянул руку и схватил незнакомца.

Загрузка...