Положив руку на дверь приемной, генерал Форр на мгновение прикоснулся к рукояти меча, чтобы убедиться в его весе. Форр давным-давно отказался от всякого поклонения безразличным богам, за исключением разве что героя-предка Дукагша. Вместо этого Форр верил в свою силу, навыки и силу воли. Тем не менее, если он никогда не признавался в своих страхах, то иногда испытывал сомнения, а почувствовать оружие перед битвой было так необходимо, как он когда-либо подходил к молитве. Он не боялся нежити, но и не любил ее. Победа была самым здоровым противоядием от сомнений.
Его прежние раны теперь были в значительной степени исцелены, благодаря его регенеративной силе, но его правая рука все еще болела глубоко в кости, где рыцарь ударила его, а левое плечо все еще горело от отравленного топора. Адмирал Халкер, стоя позади в коридоре, нетерпеливо ждал, и Форр открыл дверь и шагнул в прохладную комнату.
Комната в здании, примыкающая к той, в которой располагалась штаб-квартира Форра, когда-то была просторной каменной часовней местного эльфийского божества. После падения Спирали она служила местом содержания заключенных, а теперь была просто комнатой, где размещались разведчики и другие посетители перед встречей с высшими должностными лицами. Восторженные орки, скро, гоблины и другие уничтожили или украли все ценное в этом районе во время штурма, оставив часовню почти пустой, как будто она никогда не была заселена вообще. Только большие медные фонари, свисающие на длинных цепях со сводчатого потолка, остались от первоначальной обстановки эльфов, их магическое сияние освещало комнату, несмотря на то, что они были разбиты обломками, брошенными в них скучающими посетителями.
Форр не знал, чего ожидать, кроме нежити, когда войдет. Действительно, в центре комнаты, возле безликой и почти неузнаваемой статуи эльфийского бога, стоял скелет человека в темных бархатных одеждах. На тонком веревочном поясе висел единственный серый мешочек. При появлении Форра существо испуганно повернулось к нему лицом. Его костлявые руки поднялись с растопыренными пальцами в явном заклинательном движении. Почти сразу же в ноздри генерала ударил запах давно умершего мяса.
Именно тогда Форр увидел четырех огромных существ, стоящих в дальнем конце комнаты, их черные панцири блестели в свете фонарей. Монстры, как один, повернулись лицом к генералу, затем подняли свои огромные когтистые руки и раздвинули свои жвала длиной в ярд в ожидании, торопясь вперед неуклюжей походкой, чтобы пройти мимо нежити и встать перед ним.
Форр немедленно загородил дверной проем своим огромным телом и выбросил вперед руку, чтобы остановить проход адмирала. — Коричневые громадины! — крикнул он, вытаскивая меч. Затем он увидел, что в комнате уже было около двух дюжин огров — стражников, выстроившихся вдоль стен с оружием наготове. Он также увидел, что опасные магические глаза громадин прикрыты рваными полосками черной ткани, не позволяя их разрушающему разум зрению воздействовать на огров, уже находившихся в комнате. Он заколебался, чувствуя, что среагировал слишком быстро.
— Стойте! — хриплый голос нежити был напряжен и едва понятен. Шагнув вперед между огромными монстрами, нежить положила нежную, скелетообразную руку на толстую руку одного из своих широкотелых зверей. — Вы должны идти медленнее и не говорить громко, иначе у меня будут трудности с моими слугами, — сказала нежить; холодный желто-зеленый свет горел в ее глазницах. — Их глаза крепко завязаны, но гарантировать вашу безопасность я не могу, если вы их снова напугаете.
— Боюсь, это моя вина, — сказал адмирал Халкер. Он прошел мимо генерала и вошел в комнату, небрежно вытирая пот со лба. — Я был неосторожен и не упомянул, что ваши телохранители — это коричневые громилы, Скаркеш. Надеюсь, я правильно запомнил ваше имя.
— Да, Скаркеш, это так. Нежить убрала свою лишенную плоти руку с руки коричневого громилы. — Я должен извиниться за их присутствие. На основании этого урока поверьте всему, чего я хочу. Теперь они для меня как домашние животные.
Еще раз, оглядев комнату, Форр убрал меч в ножны. Благодаря глазным покровам монстров, его огры не были затронуты ужасным безумием, которое охватывало любого, кто смотрел в глаза коричневой громадины — любого, кроме него самого, конечно, поскольку магические эффекты на него не действовали. Огры, которые напряглись при появлении Форра, немного расслабились, держа наготове свои секиры и огромные мечи. Форру было приятно видеть их мужество перед лицом нежити, чья магия обычно сводила врагов с ума от паники. Форр внезапно нахмурился, чувствуя, что что-то не так.
— Я должен говорить с вами обоими откровенно, — проскрежетала нежить, поворачиваясь, чтобы вернуться к разбитой статуе. — Я надеялся поговорить с вами наедине об известии, которое меня волнует. Здесь слишком много охранников, и мои новости лучше всего держать в секрете. Возможно ли это?
Генерал и адмирал осторожно переглянулись. — В задней части этой комнаты есть небольшая комната, где мы могли бы все обсудить, — сказал адмирал, оглядываясь на Скаркеша, — если генерал Форр сочтет, что это достаточно безопасно.
— «Это может быть опасно», — подумал Форр. Даже две дюжины огров окажутся в тяжелом положении против четырех громадин, и он чертовски хорошо знал, что первым действием громадин в бою будет сорвать эти непрочные глазные покровы. Форр потянулся к ближайшему огру и махнул ему рукой. Вытащив из кармана на толстом поясе маленькую карточку, генерал протянул ее огру и указал на дверь. — Отнеси это командиру роты,— тихо сказал он. Потный огр хмыкнул, убрал оружие в ножны и вышел, закрыв за собой дверь. — Теперь мы можем поговорить,— закончил Форр.
— Я не умею наслаждаться трюками, — резко сказала нежить, ее голос повысился. — Какой фокус вы проделали? Коричневые громады взволнованно зашевелились, их длинные жвала мягко клацнули друг о друга, словно огромные когти из слоновой кости.
— Я послал его сказать его командиру, что если мы не вернемся через два часа, он должен привести сюда все силы, чтобы выяснить причину, — сказал генерал деловитым тоном. — Поскольку мы, как и вы, уже усвоили этот неудачный урок. Вы и ваши большие домашние животные имеете столько безопасности, насколько ваше поведение позволит нам предоставить его вам.
Нежить издала странный хрипящий звук. — Как хотите, — сказала она, наконец, — но неприятной будет моя благодарность, если за предательство вас подадут на обед. Генерал Форр заметил, что запах падали в комнате стал сильнее. — «Странно», — подумал он, глядя на нежить. — «Это же полностью кости, без следа плоти. Может, у нее под одеждой гниет мясо»? Также была интересна реакция огров — или, скорее, любопытное отсутствие какой-либо реакции среди них на столкновение с нежитью. В этом не было никакого смысла. Все пошло совсем по-другому, много лет назад в Сфере Светящихся Колец, когда Форр был единственным воином, осмелившимся приблизиться на расстояние удара к колдуну-нежити.
Адмирал Халкер шагнул вперед, махнув рукой в дальний конец комнаты. — Давайте продолжим наш разговор. Скаркеш, если вы хотите, чтобы ваши телохранители остались здесь, мы сделаем то же самое с нашими. Похоже, они должны составить друг другу хорошую компанию. Адмирал коротко потер свой плоский нос, несомненно, не наслаждаясь зловонием, которое испускала нежить, но все, же делая приятное лицо.
— Я есть согласен, — прошептала нежить, и произнесла несколько резких слов в адрес своих телохранителей. Коричневые громады сдвинули свои огромные когтистые лапы, образовав оборонительный квадрат, чтобы наблюдать за всеми сторонами комнаты, и, казалось, ждали дальнейших указаний.
Адмирал Халкер взял инициативу в свои руки и направился в дальний конец комнаты. Маленькая комната в задней части, по всей вероятности, предназначалась для эльфийских жрецов, поскольку скро убили там нескольких младших жрецов и их учеников во время резни после высадки. Старый скро посторонился, чтобы Форр вошел первым в маленькую комнатку.
Комната была около десяти футов по каждой стороне, с достаточно низким потолком, что заставило генерала нагнуться. Стены из песчаника когда-то были покрыты барельефами и картинами, а теперь все было разрушено. Форр быстро осмотрел комнату, заметив только два тяжелых стола, обычно стоявших здесь, и несколько разбитых винных бутылок и горшков в одном грязном углу; без сомнения, здесь устраивали свои вечеринки низкородные орки или гоблины. Пол все еще был покрыт коричневыми пятнами от резни после вторжения, а в затхлом воздухе стоял запах застарелой крови. — «С нежитью здесь будет намного хуже», — подумал Форр.
Пригласив жестом остальных войти, Форр отступил назад. Адмирал вошел первым и встал у ближайшей к Форру стены. Нежить вошла только после того, как осторожно заглянула внутрь, а затем жестом приказала генералу отойти от двери. Как только все оказались внутри, Форр потянулся, чтобы закрыть дверь.
— Подождите! — прошипела нежить, внезапно вытянув руки и указывая бледно-белыми костяшками пальцев на адмирала и генерала. — Будьте вы оба прокляты, если попытаетесь выкинуть какой-нибудь трюк! Во всяком случае, я спасусь, и диким будет мой гнев! Это вам понятно?
Генерал Форр вкратце обдумал способы взять нежить на пушку и расчленить ее. Он ненавидел нежить и ненавидел всю эту встречу, а паранойя нежити только усугубляла ситуацию. Он не так сильно беспокоился о собственной безопасности, но назначение другого адмирала было бы пустой тратой времени и утомительным занятием, особенно после того, как он провел последние годы, привыкая к причудам этого адмирала.
— Я понимаю, — сказал Форр, мягко закрывая дверь, — но наш ответ тоже будет диким, если вы будете произносить новые угрозы. Я не отличаюсь терпением. Вам лучше начать обсуждать причины, по которым вы хотите нас видеть.
— Что включает в себя приобретение некоего огромного сокровища, как вы, кажется, упомянули, — спокойно сказал адмирал, скрестив руки на груди. Генерал отметил, что стальной нагрудник адмирала не виден под толстой черной тканью. Оружие адмирала в ножнах тоже не было видно. Хорошо, так даже лучше, если внимание нежити привлечет только оружие генерала. В худшем случае адмирал, возможно, даже сможет одолжить меч в бою, поскольку его дипломатические навыки были в дюжину раз лучше, чем его скудные приемы боя на мечах.
Кости пальцев нежити скрючились, а руки свесились по бокам. — Сокровище больше, чем может вообразить ваш мозг, — хрипло произнесла нежить. — Это за пределами моего понимания, и мне это не нравится. Я мечтал об этом сокровище, давно мечтал, и однажды оно попадет в мои руки. Мне нужна армия, и я нашел ее. Если вы хотите это сокровище, будете ли вы служить мне, чтобы получить его?
— Мы не наемники, Скаркеш, — сказал адмирал, поднимая руку, чтобы почесать свою широкую морду. — У нас есть своя миссия, и мы серьезно ей заняты. Возможно, вы не заметили признаков, но мы находимся в состоянии войны.
— Да, да, — прошипела нежить, отмахиваясь руками. — Война хороша, с игрушками кораблей и тысячью игрушечных солдат. Да, это приятно. Но лучше всего война с большими игрушками, и лучше всего с самой большой игрушкой из всех кораблей. Я хочу найти эту самую большую игрушку, и ключ к ней теперь находится в этой самой сфере. Вы знаете об этой большой игрушке, «Спеллджаммере»?
Ни генерал, ни адмирал не ответили. — Ну? — прошипела нежить еще громче. Запах падали стал заметно сильнее. — Знаете ли вы о «Спеллджаммере»? Или это лежит за пределами ваших рассуждений?
— «Спеллджаммер», — осторожно произнес адмирал Халкер, — это мифический заклинательный корабль размером с небольшой мир. Похоже, он должен иметь форму ската манты. Говорят, что его приход — это дурное предзнаменование, так как он несет за собой разрушение и хаос. Никто не может уничтожить его или приказать ему, даже бог. Он сводит с ума своих капитанов. Так говорят мифы.
— Это не миф!— горячо возразила нежить. — Я преследовал его через века, и из-за его тайны теперь мертвы тысячи врагов. Его тайну я обнаружил два года назад на астероиде без солнца. Ключ к его могуществу был заморожен в глыбе льда, и мои слуги, мои коричневые громады, не могли освободить его без вреда. Глаза нежити загорелись еще ярче. — Затем! Затем мой капитан, мой слуга украл у меня глыбу, он полетел в черное дикое пространство, трусливый вороватый извергатель низшего рабского мяса! Нежить почти кричала, ее тело сотрясалось от ярости. — Трус украл у меня ледяную глыбу, и я гонялся за ним и убил его, но глыба пропала. Она потеряна, ее ценность неизвестна, из-за этой рейгарской бабы-коровы!
Примерно с полминуты нежить раскачивалась, затем тряска быстро замедлилась и прекратилась. — Рейгарская «корова» украла плащ, — проскрежетала она бесцветным голосом, отдергивая руки от стола, чтобы снова опустить их по бокам. — Она улетела на своем корабле «Пенумбра», а я и мои слуги преследовали ее. Мы через пустоту гналась за ней, а потом…
Нежить замолчала. Форр услышал царапающий звук и заметил, что она снова и снова потирает косточки пальцев. Он взглянул на адмирала Халкера, который казался спокойным, но наблюдал за нежитью прищуренными глазами.
— Затем... — подсказал адмирал.
Нежить подняла голову и уставилась на них холодным светом, прежде чем заговорила, так тихо, что Форр с трудом расслышал ее. — Затем мои слуги… пытались убить меня. Пытались отравить. Я упорно боролся, прежде чем сбежать от них. Мои маленькие хозяева «иртни маади» что-то хотели, но я ушел, а они, без сомнения, выбрали нового. Я ушел... но теперь вернулся. Теперь я стал другим, изменился. Лучше, как видите. Нежить подняла руки и растопырила пальцы, вглядываясь в них, будто не видела их раньше. Она посмотрела на двоих, стоявших перед ней, подняв руки к потолку. — Лучше, да, но лучше снова найти плащ, и надеть его, и управлять «Спеллджаммером»!
Генерал Форр почти ничего не понял из последних слов нежити. Каждый мускул в нем был напряжен для атаки. Это было бы несложно. Ему придется прорваться через дверь, чтобы убить коричневых громил, стоящих рядом, чтобы не потерять своих огров, но дверь не выдержит больше одного удара. Если тот огр, которого он отослал, вернется через несколько минут с подкреплением из огров и скро, которое генерал запросил на заранее отпечатанной карточке, бой пойдет намного лучше. Адмирал Халкер не был лучшим знатоком боевой мощи, и Форр привык удваивать оценки адмирала о численности морских сил, необходимых для выполнения любой конкретной миссии.
— Мне трудно понять, о чем вы говорите, — тихо сказал адмирал. — Вы говорите, что нашли какую-то накидку или плащ, который позволит вам управлять «Спеллджаммером» — этим немифическим, самым могущественным из всех кораблей, но один из ваших слуг украл его. Вы погнались за слугой и убили его, но к тому времени плащ уже украл рейгар, и после этого другие ваши слуги пытались убить вас. С тех пор вы… ну, приняли свою нынешнюю форму, и теперь вы хотите, чтобы мы помогли вам найти и забрать этот плащ у рейгара.
Нежить внимательно наблюдала за адмиралом, пока тот говорил. — С моей речью небольшие проблемы, — сказала она, наконец, — но плащ не у рейгара, нет. Мои не-слуги преуспели, чтобы убить ее, действительно, но пропавший плащ был украден человеком. Этот человек, я знаю, где находится. Он умен, как и все не-слуги, ныне не-живые. Этот человек путешествует с другими кораблями и спутниками, всегда опережая меня. Теперь он находится в этой сфере, на «Рок-оф-Брал», на дальней стороне этой сферы. Вы знаете об этом небесном теле?
— Это астероидный город со смешанным населением, — легко ответил адмирал. — У нас есть его карта. Нас это не интересует. Мы не ссоримся с этим маленьким миром.
— Хорошая новость, что есть. Со мной вы будете служить тогда, этот плащ, чтобы искать?
Адмирал раздраженно нахмурился. — По-моему, мы уже сказали, что мы не наемники, Скаркеш. Кроме того, вы намекаете, что это сокровище достанется вам, а не нам. Что мы можем получить, следуя за вами?
Некоторое время нежить молчала. Генерал Форр заерзал, напряжение ожидания атаки начало разъедать его.
— Вселенную,— ответила нежить.
Последовала пауза.
— Простите? — сказал адмирал, наклоняясь ближе.
— Вселенную, — повторила нежить. — Благо, которое вы, как и мои слуги, получите. Вы мне понадобитесь, когда будет найден плащ, и вы мне понадобитесь, когда позже будет найден «Спеллджаммер». Нуждаться в вас я буду, когда будет захвачена вселенная под крыльями «Спеллджаммера», и все существующие миры будут моими. Нуждаться в вас я буду, чтобы богатства мои пересчитывать и делить.
Адмирал, молча, посмотрел на нежить. Его руки медленно разжались, и старый скро потер ладони перед собой, словно хотел согреть их на холодном ветру.
— Какие у вас есть доказательства, что все сказанное вами — правда? — спросил Халкер.
Нежить наполовину склонила голову набок. — Доказательства? Нежить медленно потянулась к своему боку, запустив костлявую руку в одинокий мешочек на поясе. — Доказательства? — повторила она и вытащила тяжелый круглый диск на короткой цепочке. Она положил диск и цепь на стол перед собой. Диск, казалось, был отлит из бронзы и сильно изношен. Несколько глубоко вырезанных геометрических узоров остались на его выветренной поверхности, образуя трехконечную звезду.
— Доказательство, — сказала нежить. — Осмотреть его вам позволю, — и отступила с небрежной грацией.
Генерал и адмирал уставились на предмет, не двигаясь. — Что это? — спросил Форр скорее из любопытства. Он все еще жаждал предлога, чтобы уничтожить нежить.
Нежить указала на диск. — Взять можете.
Адмирал взвесил риски, посмотрел на генерала Форра, тяжело вздохнул и потянулся за диском. Он коснулся его — и замер на полпути. Его глаза стали остекленевшими, невидящими, когда он уставился в пространство.
— Адмирал? — выкрикнул Форр, отводя взгляд от нежити. Видя, что одетый в черную одежду, Адмирал расы скро, по-видимому, не может ответить, Форр выдернул меч из ножен и сделал тяжелый шаг к нежити, которая отступила. — Если он проклят, — сказал Форр хриплым от обещания голосом, — то ты — мусор.
— Ваш адмирал цел и невредим, — прошипела нежить, глаза которой горели злым зеленым пламенем. Ее руки поднялись, растопырив пальцы. — Но если подойдешь ближе ты, на твоей плоти завтра будут пировать черви. Я был готов к предательству твоему, серое орковое мясо, задолго до того, как мой корабль приземлился здесь.
— Что происходит с адмиралом? Эти слова вырвались, когда Форр двинулся на нежить; его голос мягкий вначале, набирал силу, пока он почти не закричал. Его рука с мечом взметнулась вверх, сухожилия выступили на тыльной стороне огромного, похожего на окорок кулака, когда он схватился за рукоять.
— Остановитесь,— решительно сказал адмирал Халкер. Форр замер, держа меч наготове, готовый отрубить нежити руки, и остался на месте, ожидая продолжения.
— Остановитесь, — повторил адмирал. — Прекратите. Это... Форр услышал, как адмирал сглотнул. — Эта штука говорит у меня в голове, и я... я не хочу пропустить то, что она мне показывает. Нежить медленно отступила назад, почти вне досягаемости генерала Форра, но ближе к стене. Все трое держались на своих позициях, казалось, целую вечность, и рука генерала с мечом слегка опустилась.
Послышался звук, будто что-то положили на стол. — Генерал Форр, уберите оружие. Сейчас же.
Облизнув губы и чувствуя, что пожалеет об этом, генерал сделал, как ему было сказано. Нежить подождала у стены еще немного, ее взгляд был сосредоточен только на Форре.
— Гробница Дукагша, — сказал адмирал. Форр пристально посмотрел на него и увидел, что адмирал стал бледно-желтым. — То, что я видел. — Что это было?
Нежить отошла от стены, но не слишком далеко. — Вещь эта была сделана руками древних, — сказала она. — Глазами «Спеллджаммера» она позволяет видеть мир за миром. В темном астероиде вместе с этим плащом, подо льдом была вещь погребена. Одну ее я сохранил, когда мои слуги потом предателями стали. Слаба сейчас эта реликвия старины, и долго не протянет. Это мой последний ключ к «Спеллджаммеру».
Генерал Форр внезапно потянулся за диском с цепочкой. Он взял его в свои толстые пальцы, пока двое других смотрели. Посмотрев на диск несколько мгновений, он поднес его к голове, затем положил.
— Вы тоже видите глазами «Спеллджаммера»? — спросила нежить. — Открылось вам что?
Форр колебался. Конечно, он ничего не видел, будучи невосприимчивым к влиянию магии. — Впечатляет,— сказал он и выжидающе посмотрел на адмирала.
— Это было, мягко говоря, поразительно, — сказал старый адмирал, быстро поддерживая Форра. — Я видел под собой маленький зеленый мир, и голос в моей голове говорил, что этот мир называется Тор. Мир был круглым, но в нем была дыра. Это было так ясно, когда я увидел его.
— Теперь у вас достаточно доказательств? — спросила нежить, придвигаясь ближе к столу, где лежали диск с цепью. — Теперь вы станете моими слугами, чтобы овладеть моим плащом, который захватил землянин?
Форр почувствовал, как внутри у него что-то оборвалось. — Мы никому не слуги, кроме себя, Скаркеш, — сказал он, сжав челюсти. — Вам лучше выбросить это слово из вашего лексикона, пока оно не сломало ваши тонкие косточки.
— Храбрый язык у серого великана, — возразила желтоглазая нежить, отступая назад и поднимая к нему руку. — Так ли храбр будет язык, если в пламя его завернуть?
Рука Форра потянулась к рукояти меча.
— Прекратите!— рявкнул адмирал расы «скро». Он стукнул кулаком по деревянной столешнице. — Клянусь Святым Гробом Дукагша, вы оба, прекратите эту проклятую перепалку! Если мы хотим работать вместе, то начнем прямо сейчас!
Адмирал указал иссохшей рукой на нежить. — Скаркеш, вы снова угрожаете нам, и даже волшебное кольцо желаний не спасет вас от нас. Я не потерплю такого дерьма ни от кого, особенно от мертвого волшебника. Если вам нужны рабы, вы можете купить их по дешевке на любом рынке, и вы можете обращаться с ними так, как хотите. Но если вы хотите, чтобы вас поддержал флот дикого космоса, вы заплатите за это своими глазницами, и вы избавитесь даже от мысли о том, что мы ваши слуги. Если мы решим помочь вам — я имею в виду, если мы поможем вам, вы не станете нашим маленьким медным богом. Если вам это не нравится, можете погрузить своих больших каменотесов на корабль и убрать свою задницу с нашей планеты. Вы меня поняли?
Генерал Форр ждал, наблюдая за нежитью. Его рука все еще лежала на рукояти меча. В следующий раз, когда он вытащит его, он воспользуется им, не обращая внимания на адмирала.
Нежить сразу не ответила, но желто-зеленый свет в ее черепе яростно горел. Она быстро опустила руку, приняв какое-то решение. — Деньги и драгоценные камни у вас будут, — сказала она бесстрастным голосом. — Магия у вас будет. Рабы у вас будут. Плащ — нет. За плащ много я выстрадал, слишком много, чтобы видеть его в других руках. Плащ должен отойти ко мне. Согласиться вы должны.
Старый адмирал-скро вздернул подбородок. — Нам ни к чему этот проклятый плащ. Он ваш, но нам придется выяснить, сколько вы нам заплатите. Поверьте мне, это будет королевская сумма, но если мы примем вашу миссию, она того стоит.
— Значит, мы договорились? — спросила нежить, похоже, не испытывая никаких затруднений с этими условиями. — Вы мои будете слу… мои помощники в этом походе? Если так, то скоро мы должны будем отправиться на «Рок-оф-Брал».
— Сначала нам с генералом Форром нужно это обсудить, — сказал адмирал, и его гнев, казалось, рассеялся. — Но нам нужно поговорить наедине. Вы нас извините?
Нежить была застигнута врасплох, но быстро пришла в себя. Она наклонилась и схватила бронзовый диск и цепочку, затем отступила к двери. Бросив на них последний взгляд, она толкнула дверь и вышла наружу.
Адмирал кивнул, и генерал Форр легонько прикрыл дверь, позволив им услышать любой шум в соседней комнате. Генерал верил, что его огры поднимут крик и нападут, если нежить сделает какое-либо враждебное действие. Они не смогут ничего сделать, чтобы остановить ее, но как только Форр выйдет, бой будет окончен. Огры должны были справиться с коричневыми громадинами самостоятельно, и Форр верил в них.
Халкер прислонился к столу и помассировал свои бледные слезящиеся глаза большим и указательным пальцами. — Параноидальный ублюдок, не так ли? — заметил он.
Форр ничего не сказал, все еще чувствуя жар своего гнева, но кивнул.
— Я думаю, что наш не-мертвый друг сошел с ума, — сказал адмирал, глядя на генерала, — но я также думаю, что он говорит правду. Я не могу описать, что произошло, когда я прикоснулся к этому медальону. Видение, которое у меня было, было настолько реальным, что… Он беспомощно поднял руки. — Эта чертова штука убедила меня. Может быть, он заколдовал медальон, чтобы обмануть нас, но я так не думаю. Он ничего не выигрывает. Думаю, что он нуждается в нас.
— Я могу поверить, что мы нужны ему, чтобы получить плащ, который позволит ему управлять этим «Спеллджаммером», — сказал Форр низким голосом, — но то, что мы будем нужны ему потом, чтобы пересчитать его богатства, то я очень сомневаюсь в этом. Все сказки, которые я когда-либо слышал о «Спеллджаммере», были ужасными историями для младенцев. Каждый солдат и матрос в диком космосе слышал их. Все это ерунда. Но если хотя бы десятая часть того, что говорят о корабле, правда, и если Скаркеш возьмет его своими костлявыми ручонками, мы ему не понадобимся. Если он сможет править вселенной с помощью этого единственного корабля, мы будем для него всего лишь мухами. Все прихлопывают мух, когда те встают у них на пути.
— Ммм, — пробормотал адмирал. Он потер морщинистый подбородок тонкими пальцами. — Конечно. Если не… Он оставил эту мысль незаконченной.
Оба командира, молча, смотрели друг на друга.
— Я не думаю, что для вас это будет в первый раз, не так ли? — сказал, наконец, адмирал.
— Я бы с удовольствием воспользовался шансом, — сказал генерал, — но с плащом я ничего не смогу поделать. И вы это прекрасно знаете.
— Мне нужен такой человек, — сказал адмирал. — Тот, кому я могу доверять, чтобы справиться с этим делом. Если заклинатель – нежить может использовать плащ, то, возможно, заклинатель – адмирал-скро тоже сможет. Он поднял обе руки, расставив пальцы, и даже не улыбнулся. — Нам понадобится вся информация об этом «Спеллджаммере», и я не имею в виду детские сказки. Если мы сможем использовать его против эльфов, то сами сможем запросто выиграть эту войну.
Интерес Форра рос с каждой секундой. Он уже начал представлять, как снова поведет своих морских пехотинцев в бой. Было бы хорошо сражаться после столь долгого мира. — Нам все равно придется какое-то время подчиняться ему, — сказал он.
— Это другое дело,— ответил Халкер. — Он утверждает, что может показать нам дорогу к плащу, хотя будь я проклят, если знаю, как он это сделает. Есть ли у него хрустальный шар, всевидящее око, заклинание или полезный божок? Я хочу знать, откуда он это знает. Наверное, Уссо мог бы помочь нам в этом, и, возможно, он мог бы получить немного больше информации о корабле-пирамиде.
— И еще одно. Скаркеш хочет, чтобы мы полетели к «Рок-оф-Брал», у которого, насколько я слышал, есть свой маленький флот. Мы могли бы сокрушить его, но мы потратили бы наши силы на людей, а не на Имперский Флот. Я хотел бы избежать этого без крайней необходимости, независимо от того, чего хочет нежить. Может быть, морской рейд, туда-сюда, что-то в этом роде. Вы, наверняка, знаете, что сделать. Тогда у нас будет плащ.
Форр снова кивнул, глядя на дверь так, словно смотрел сквозь нее. Его лицо было словно высечено из камня, между сжатыми губами виднелись широкие зубы.
— Позже, — сказал Халкер. — Сначала, плащ. Затем… Он кивнул в сторону двери.
Форр подумал и улыбнулся, показав все свои зубы. Это был первый раз, когда адмирал увидел его улыбку после высадки на Спираль, когда зварт атаковал командный пункт генерала. — Не хочу забывать об эльфах, — сказал Форр.
— Я тоже не хочу,— ответил адмирал.
— Значит, мы согласимся помочь ему?
— Ммм-хмм. Но сначала пусть Уссо проверит его, просто чтобы убедиться, что он не тянет нас за собой для чего-то другого. Если его доклад вам понравится, тогда продолжим.
— Согласен. Генерал потянулся к дверной ручке, и остановился, глубоко задумавшись.
— Что у вас на уме, генерал?
Форр коротко покачал головой. — Мне просто интересно, каким путем нежить вошла в здание.
Халкер поднял бровь. — Он и его телохранители просто вошли. Они прошли через квартал лагеря гоблинов. На громадинах были эти глазные повязки, и никто из них не доставил нам никаких хлопот. А что?
— Просто любопытно, сэр,— ответил он. — «Вот и все», — подумал он. — «Если гоблины не убегают от нежити, значит, что-то не так». Истина внезапно стала неоспоримой.
Скаркеш не был настоящей нежитью.
Генерал хмыкнул и открыл дверь. Вместе они вышли поприветствовать гостя.
*****
Когда генерал Форр поздно вечером вернулся в свой кабинет, он обнаружил, что его обугленное кресло заменено менее удобным. К счастью, ему сказали, что плотники скро работают над заменой, хотя это займет несколько дней. Единственный световой шар освещал его командную комнату. Теперь она выглядела намного опрятнее, но все еще пахла дымом и смертью. Ветер, дувший через разбитые окна, со временем очистит даже это. Было уже далеко за полночь, и на генерале были только военный килт и портупея для небольшого оружия. Плотно закрыв двери и предупредив охранников о необходимости уединения, Форр сел в кресло и стал ждать доклада Уссо.
— Вы звали? — раздался невидимый женский голос. — Я не в настроении, — прямо ответил Форр. Он наклонился вперед, положив локти на стол. — Просто выходите.
Он услышал, как Уссо фыркнула. — Мы вспыльчивы, так что ли? Вы хотели узнать о нежити, или что это такое? Ну, это не нежить, я точно знаю. Вы все поняли правильно. В нем отсутствуют все основные части нежити. Он — нечто гораздо большее, чем голый скелет в мантии. Я не могла разрушить его маскировку, без его ведома, но он действительно проявляется как нежить, как организованное злое существо, что не особенно свойственно нежити. И он тесно связан с магией, особенно с иллюзией. У него также нет личной истории, поэтому он не тот, за кого себя выдает. Я бы предположила, что это еще одно не-мертвое существо, которое по какой-то причине хочет выглядеть как нежить. Во всяком случае, насчет плаща он не врет. Он хочет его так сильно, что может просто развалиться на косточки.
Форр задумался. Он мог бы закончить эту шараду, прикоснувшись к нежити, но сейчас ему хотелось подыграть. — Можем ли мы надеяться, что он не убьет нас, если он получит плащ?
— Кобас, — сказал шелковистый голос, — если бы у вас были большие руки, готовые схватить вселенную за шею, вы бы подумали, что кто-нибудь может вам доверять?
Форр хмыкнул. — Ваши рекомендации?
— Оставьте здесь сухопутные войска, орков и гоблинов, но поднимите флот. Ударьте по «Рок-оф-Брал», если человек все еще там. Когда схватите плащ, сломайте несколько костей Скаркешу. А когда получите плащ, бросьте его мне, а не этой дряхлой собаке — орку, от которой вы получаете приказы.
Форр резко поднял голову. — Вы перешли все границы.
В воздухе послышался слабый смех. — Еще раз поговорите со мной таким тоном, Кобас, и вы сможете спать один.
Форр почувствовал, как его лицо потемнело. — Если вы будете играть со мной в такие игры, — спокойно сказал он, — я прослежу, чтобы вы голодали целый месяц. Вы же знаете, что я могу это сделать. Вы же знаете, каково это, и что от меня не убежишь.
В наступившей тишине Форр услышал, как кто-то зашевелился у него за спиной. Маленькая мягкая рука появилась на его левом плече, скользя по грубой серой коже.
— Вы шутили со мной, не так ли, Кобас? — произнес нежный голос, в котором слышалась тревога. — Вы же знаете, я не люблю шутить на эту тему. Я не люблю голодать.
Форр потянулся, его широкая ладонь поглотила ее руку целиком. Он медленно повернулся и посмотрел в миндалевидные глаза с длинными ресницами человеческой женщины с длинными черными волосами. Ее желто-коричневая кожа была бледнее, чем когда он видел ее в последний раз; должно быть, она уже проголодалась. Прошло три дня с тех пор, как она в последний раз питалась эльфийским пленником, который продержался всего один день.
Форр знал все, что скрывалось за этими глазами. Если он отдаст плащ Уссо, она будет, лишь немногим более надежной, чем фальшивая нежить. Отныне ему придется внимательно следить за ней и предупредить военных жрецов и адмирала, если она проявит признаки предательства; она будет опасна до самого конца. Хорошо, что Уссо не могла читать его мысли, как она могла читать мысли всех остальных.
— Злитесь на меня? — спросила женщина. Она провела руками по его лицу. — Скоро ли вы меня накормите?
Форр знал, что она была бы рада заполучить «Спеллджаммер». Тогда она смогла бы выбирать себе еду в любом населенном мире. Она была почти так же плоха, как вампир. Форр вспомнил, как впервые увидел Уссо — пленника с Восточного корабля-дракона, построенного человеком. Она выглядела вполне по-человечески; на самом деле, она была похожа на старого волшебника мужского пола. Мастерство и харизма старика произвели впечатление на его захватчиков, и вскоре он был принят во Флот Тарантула. Только генерал знал правду о ней. Все, что ему нужно было сделать, это прикоснуться к старику, и измененная форма растаяла. Форр хранил секрет Уссо, но он назвал цену за него.
— Может быть, — сказал он. — Может быть, попозже вечером.
Ее длинные белые одежды зашевелились сзади; она завиляла хвостом от волнения. Она была ху-сянь, как она называла свою расу — женщина-лиса с заклинаниями и бесконечной жаждой человеческой жизненной энергии. — Жаль, что вы не можете найти для меня человека, Кобас. Я устала от этих эльфов, но все, же лучше, чем гоблины. Не могли бы вы найти для меня человека?
— Может быть, я найду для вас кого-нибудь, — сказал Форр. Все еще крепко держа ее руку в своей, он потянулся и схватил ее за подбородок, заставляя посмотреть на него. — Но вы должны мне, Уссо, за то, что испортили мой сегодняшний бой. Его хватка усилилась, когда он притянул ее ближе, и она вздрогнула, ее глаза наполнились слезами от боли. — Вы мне многим обязаны.
— Осторожно, — сказала она дрожащим голосом. — Иногда вы бываете грубым. Будьте осторожны, Кобас.
— Конечно, — ответил он.
— «Очень хорошо», — снова подумал генерал, притягивая ее лицо к себе, — «что она не может читать мои мысли».