Глава 9

Бизнесмен, филантроп, талантливый маг и просто заноза в моей заднице — граф Кристофер Ингелберт, владел ко всему прочему лавкой артефактов. Да не абы какой, в центре рынка, а элитной — в богатом районе, среди уютных двухэтажных магазинов.

Здесь его сотрудники торговали тем, что имело спрос в Норридане: ходовые артефакты, которым требовалась замена раз в несколько месяцев или чаще. Также, предоставлялись услуги подзарядки. Основной же поток производимого в его мастерских направлялось в Аднар, к драгхарам. Сами они создавать такие вещи не умели. Вернее, не считали необходимым тратить на это свое время и магию.

Быт людей и драгхаров в этом сильно отличался.

У нас все держалось на предметах, заключающих в себе определенное заклинание. Их создавали маги, обучавшееся этому в академии на протяжении семи, а то и десяти лет. Поступить туда было дано далеко не всем. Ведь несмотря на то, что каждый человек носил в себе частичку волшебства, возможность ее развить, выучив несколько сотен заклинаний, предоставлялась лишь избранным. А ведь без этого здесь никуда! Потому артефакты имели такой большой спрос.

Одаренные, но не поступившие, часто занимались самообучением. Как в свое время Оскар, например. Но без контроля это делать было опасно, а нужные книги достать — проблематично.

Что же касается драгхаров, им нет необходимости знать правильные слова заклинания. Их магия стихийна и подчиняется силе мысли. Достаточно подумать и направить энергию в нужное русло. Артефакты не особо им были нужны, но во многом упрощали жизнь. Те же порталы пространственного перемещения или безлошадные кареты.

Первые торговые отношения между империей Аднар и королевством Норридан зародились сравнительно недавно — несколько десятков лет назад. До этого крылатые жили на завоеванном материке обособленно, не пуская к себе никого из вне.

Отец Кристофера Ингелберта был одним из первопроходцев, наладивших деловой союз с драгхарами. И сын успешно перенял дело после его смерти.

Это все рассказал мистер Хичмак, пока волшебная карета везла нас по нужному адресу. Не сказать, чтобы мне было сильно интересно, но в какой-то момент я так увлеклась темой, что начала задавать вопросы. Надо же узнать будущего «мужа», хоть немножко.

— А граф уже был женат? — поинтересовалась я, мазнув взглядом по заоконному пейзажу.

Мы проезжали по мосту через небольшой прудик рядом с городским парком.

— Нет, но у него есть дочь.

— Да? Как же так вышло?

— Так она приемная. Племянница, по правде говоря… Там нехорошая история с сестрой приключилась — померла девица практически в родах. А никого из родни больше не было. Вот милорд и забрал малышку.

Я помолчала, растерянно глядя на Хичмака.

— Надо же…

— О, вот и приехали! — воодушевленно воскликнул мужичок, когда карета начала замедлять ход. Затем повернулся ко мне всем корпусом, инструктируя: — Поднимитесь на второй этаж и сразу повернете налево. Там будет одна единственная дверь. Можете входить без стука.

— А вы? — быстро спросила я.

Почему-то перспектива очутиться с графом наедине завязывала мои внутренности в морской узел. Даже присутствие дотошного мистера Хичмака, скорее всего виновного во всех несчастьях моей фермы, казалось маленьким, но спасением от чего-то ужасного.

Он развел руками.

— Мне велено было лишь доставить вас сюда.

Дверца кареты распахнулась. Сойдя первым, провожатый помог это сделать и мне.

Я очутилась на оживленной улице. Скрип колес, воркование расхаживающих прямо у ног голубей, гомон голосов, летящих сразу со всех сторон. По тротуару, мощеному светло-коричневым камнем, сновали люди, торопясь каждый по своим делам. В воздухе витал аромат печеных булочек с джемом и ванилью. А еще, пахло дождем, который сдерживали в себе медленно ползущие по небу тучи.

Передо мной возвышалось двухэтажное белое здание с красноватой крышей. Я сгребла всю смелость, что во мне хранилась, и собралась уже пересечь тротуар, как вдруг дверь магазина распахнулась, являя двух мужчин.

Вернее, драгхаров.

Черты лица одного из них — худощавого, бледного и черноволосого с тонким носом и острым взглядом темных глаз — вспыхнули в памяти и буквально обожгли изнутри! Я резко вдохнула и отвернулась, вцепившись в рукав мистера Хичмака.

Это был он! Тот самый, кому «обязана» появлению в этом мире.

А настоящая Амелия — смертью.

— Вы чего это? — непонимающе нахмурился провожатый.

Я сглотнула возникший в горле ком и ощутимо прикусила губу. Что этот драгхар делал тут? Он ведет дела с графом Ингелбертом или оказался в его лавке совершенно случайно? Как покупатель, например.

Сердце колотилось, запертой в клетке птицей.

— Мисс Фортайн?

— Они ушли? — прошептала я.

— Кто?..

— Двое… Те, кто сейчас вышли из здания.

Хичмак завертел головой, пока его глаза не задержались на ком-то, а затем медленно проводили в сторону.

— Скрылись за углом. Наверное, в кофейню решили заглянуть. Там сегодня отличные пироги с вишней подают.

Я облегченно выдохнула, повернулась и быстрым шагом перешла тротуар. Настрой на продуктивную встречу улетучился, будто его и не было.

Вот же напасть! Что ни день, то сюрприз. И ведь всегда неприятный!

Войдя внутрь, я не смотрела по сторонам — сразу двинулась к лестнице на второй этаж, как проинструктировал мистер Хичмак. Сердце все еще учащенно билось, а в голову лезли нехорошие мысли. А еще, воспоминания.

Застыв вдруг на середине пути, крепко сжала перила похолодевшими пальцами.

А что, если Кристофер Ингелберт не только знает этих драгхаров, а как-то причастен к тому, что со мной случилось?.. Тяжело вздохнув, я медленно повернулась назад и спустилась к основанию лестницы. Стало трудно дышать, бросило в жар.

Только панической атаки мне сейчас не хватало.

Я судорожно расправила свернутые в трубочку листы с правками и помахала ими перед лицом, словно веером.

— Мисс, вам нехорошо? — донесся откуда-то из глубины торгового зала мужской голос.

Быстрые приближающиеся шаги. Передо мной вырос рыжеволосый парень, лет семнадцати.

— Вам нужна помощь?

— Нет, — я мотнула головой, беря себя в руки. — Благодарю.

— Тогда, может быть, я могу что-то подсказать?

Он внимательно на меня посмотрел полными участия голубыми глазами. На его лице застыла тревога. Видимо выгляжу я под стать самочувствию.

— Нет, я… — мельком глянув через плечо, отпустила перила, за которые все это время цеплялась, и двинулась к выходу. — Я просто ошиблась дверью.

И, прежде чем учтивый парень успел что-либо сказать, вылетела из лавки артефактов как пробка. Руки все еще подрагивали, а в груди отбивалась чечетка.

Думала, травмирующее пробуждение в новом мире и обрывочные воспоминания о последних минутах жизни — в обеих реальностях — остались далеко позади. Но встреча с драгхаром выбила почву из-под ног. Напомнила, что, вернувшись в ту спальню, душегубы не обнаружили тела.

А вдруг они все эти месяцы искали меня?

Но в этом случае, разве причастность графа сюда вписывается? Он бы узнал меня. И не стал спасать тогда, бредущую по дороге в простыне. А вернул бы в дом, где все бы и закончилось.

Я понимала, что подкармливаю паранойю, но ничего не могла с собой поделать.

Не обнаружив на улице кареты — видно, мистер Хичмак укатил на ней по делам — повернулась в противоположную сторону той, куда отправились драгхары, и быстрым шагом пошла по тротуару. Ветра не было, прохлады осеннего воздуха хватало, чтобы остудить пылающие щеки. Он забирался в легкие, выталкивая жар из груди, путался в подоле платья и щекотал меня выбившимися из прически волосками по лицу.

Улица вильнула в сторону и вывела к небольшому скверу с работающим фонтаном. Добравшись до ближайшей лавки, я села прямо на листья, что успели налететь на сиденье с близрастущих кленов.

Нужно было вернуться, снова войти в магазин артефактов, подняться на второй этаж и войти в кабинет графа Ингелберта. Он ждал меня и скорее всего знал, какой из двух вариантов я выберу.

Но вставать мне совершенно не хотелось.

Из меня будто вынули стержень, державший все эти месяцы спину ровной.

Не знаю, сколько я так просидела. Неподвижное тело быстро растеряло тепло, и непокрытая тканью одежды кожа периодически покрывалась мурашками. Скоро одну из соседних лавок заняли две девушки лет шестнадцати. Они увлеченно спорили о парнях.

К противоположной стороне фонтана подошла женщина с ребенком на руках. Он тянул ручки к струям воды и заливисто смеялся, когда брызги попадали на него.

Душу немного отпустило. Тиски, сжавшие ее, ослабились, хоть и не исчезли.

Боковым зрением я увидела, как кто-то подошел справа и, прежде чем я повернула голову, услышала знакомый голос:

— Оригинальный выбор места встречи, мисс Фортайн.

Вздрогнув, я вскинула взгляд на мужчину.

Загрузка...