Глава 5 НЕТ РЕАЛЬНОЙ ВЛАСТИ

Глава 5. НЕТ РЕАЛЬНОЙ ВЛАСТИ


Дело в том, что я сумел считать ауру у Азалии. Процентов на девяносто девять уверен, что, как говорится, «рыльце у нее в пушку». Нет, осуждать графиню не имею права, в данный момент мне необходимо понять, могу ей доверять или нет. Конечно, вопрос слишком личный и на него она вправе дать отрицательный ответ. Другое дело, как это сделает.

— Айлексис, неужели настолько вам приглянулась? — чуть нервно и кокетливо одновременно спросила молодая женщина.

— В этом мире возможно все, — хмыкнул я, не став ничего объяснять.

— Позвольте согласиться и в тоже время промолчать, — подумав ответила графиня. — Хотя, нет, готова поклясться, что на данный момент у меня слишком много забот, чтобы крутить интрижки.

Лукавит, ох лукавит, еще и глазками стреляет. Однако, ее аура спокойна и думаю, что моя собеседница не врет. Или считает себя опытнее? Мы с Азалией приступили к трапезе, при этом ведя светскую беседу. Время от времени обращаю внимания, что графиня задумывается и чему-то удивляется. Похоже, она не понимает, как себя со мной вести, в том числе и несколько раз поменяла мнение. Наверняка рассчитывала увидеть неопытного наследника, робкого или наоборот этакого бесшабашного, которому нет дела до проблем в герцогстве. Или я слишком по-взрослому себя веду? Странное ощущение, когда мой двойник делал больше моего в своем мире, имел ответственность и учился управлять герцогством. Вот только при этом его кругозор и, в какой-то степени, опыт почему-то оказался ниже. Кстати, реагируют на происходящее в этом мире намного медленнее, точнее, как-то не так, в том числе не учитывают многие факторы. Это мне так кажется или еще не во всем разобрался? Не следует спешить делать выводы, постоянно себя одергиваю.

— Вы согласны нанести визит моему супругу? — поинтересовалась графиня, когда мы с ней пили кофе.

— Вроде бы об этом уже договорились, — пожал плечами, а потом добавил: — Ваше приглашение насчет того, чтобы остановиться в вашем поместье — принимаю. Согласен, что люди неправильно воспримут, если заселюсь в трактир или гостиницу.

— Прямо камень с души, — улыбнулась молодая женщина. — Едем? А насчет сменной одежды не переживайте, этот вопрос тоже возьму на себя. Оплату проведем за счет налогов, которые плачу герцогу. Хорошо?

— Без проблем, — подумав, кивнул я, но потом добавил: — Если только штаны не будут стоить, как резвый жеребец.

— Жеребец? — переспросила моя собеседница и не сдержала смешок. — Айлексис, вы очень забавно выражаетесь. Не беспокойтесь, я не настолько глупа, чтобы совершать такие глупости.

Так и хотелось ответить, что уж в этом-то не сомневаюсь. Азалия легко отыщет возможность скрыть часть дохода и заплатить меньше налогов. Разумеется, если у нее возникнет такое желание. Пока мне нравится ее хватка и взгляды, она в какой-то мере жестка и смотрит на все реально.

— Любезный, — громко произнесла графиня, подняв руку, — счет!

— Я заплачу, — сказал ей, но графиня отмахнулась и ответила:

— Нет, вы гость нашего города, хотя мы и являемся вашими вассалами. Или думаете, что когда герцог присылает проверяющих, то они платят из своего кармана?

Хм, боюсь, мы никогда не получим точной картины того, как идут тут дела. Азалия умна и не совершит элементарных ошибок. Уж в книгах учета у нее точно полный порядок, а копать глубоко никто не станет. Впрочем, отцу и мне известно, что все графства недоплачивают налогов в казну. На это закрываются глаза, если только совсем чиновники не зарвались. Дело еще в том, что многие статьи расхода не подлежат учету, а деньги на них нужны.

— Вы передвигаетесь в пролетке? — удивился я, когда мы вышли с графиней из ресторана.

— Верхом и в карете не очень удобно, — пожала та плечиками. — Пролетка маневренна, быстра и предназначена большей частью для города. Пыль в глаза пускать нет желания, да и не для кого. Граф, надеюсь, вы же не обиделись, что не устроила празднества по случаю вашего прибытия?

— Нет, какие могут быть обиды, — отмахнулся я, выставив вперед руку, предлагая графине на нее опереться, чтобы подняться в пролетку.

— Вы очень галантны, — чуть улыбнулась та и воспользовалась моей помощью.

Поместье Сейконовых оказалось на удивление не очень большим и находилось прямо на берегу реки, сразу за чертой города, недалеко от городской стены. С точки зрения безопасности спорное решение, но зато вид изумительный. Сад ухожен, кустарники подстрижены, тут и там растут цветы, а вот каких-то модных статуй нет.

— Господин граф на прогулке, наблюдает за рекой и пытается рисовать, — после приветствия, доложил пожилой дворецкий.

— Как у него настроение? — задала вопрос хозяйка поместья.

Слуга вопросительно в мою сторону посмотрел, Азалия чуть кивнула, разрешая говорить. Кстати, она меня представила только по титулу и имени, не став говорить кем являюсь.

— Сегодня он тихий, истерик не закатывал, — доложил дворецкий и добавил: — Целитель приезжал, подвижек к улучшению не увидел. Сетовал, что все меньше удается передать графу жизненной силы.

— Поняла, ступай, подготовь нашему гостю комнаты и найди место для размещения его адъютанта, — распорядилась молодая женщина и посмотрела на меня: — Пойдемте, вы хотели с моим супругом познакомиться.

Настроение у Азалии заметно испортилось, а когда подходили к беседке, находящейся у берега реки, то и вовсе аура молодой женщины потемнела от печали. Неужели она так привязана к мужу? Или это обычное сострадание?

— Дорогой, к тебе гость, — входя в беседку, сказала графиня.

Ее супруг сидит в кресле-каталке, позади нее стоит молодой парень в форме слуги. При появлении хозяйки он учтиво склонил голову и сделал несколько шагов назад. Сейконов никак не отреагировал на слова супруги, не повернул голову в мою сторону. В ауре графа нет ни одного эмоционально всполоха, но его взгляд прикован к какой-то точке на воде.

— Позвольте представиться, — подошел я к несчастному, — граф Айлексис. Хотел бы пожелать скорейшего выздоровления.

Ноль реакции, если не считать, что изо рта Сейконова потекла слюна. Я посмотрел на графиню и кивнул ей в сторону выхода. Увы, ее супруг доживает последние дни. Как это понял? Черт его знает, но уверен, он не протянет и месяца, об этом и поделился с Азалией.

— Целители об этом говорят на протяжении последнего года. В каждый свой визит они подтверждают срок, но его сдвигают, — спокойно ответила та.

— Сочувствую, — сказал ей и сам не понял, какой смысл вложил в это слово.

— Я уже смирилась, — печально улыбнулась молодая женщина. — Первое время надеялась, страшно было остаться одной и взяться за управление нашими землями. Со временем втянулась, а брак мы заключили с обоюдной выгодой, так что теряю хорошего мужа, но не более того. Ладно, вы убедились, что граф не в состоянии отдавать приказы и вникать в происходящее. Что теперь? — вопрос у нее непроизвольно вырвался. — Поставите наместника со стороны?

— С чего бы? — пожал плечами. — Отпишу отцу, чтобы он вас утвердил на должности, которую занимает супруг и официально передал бразды правления. Боюсь, моей власти для такого назначения не хватит.

— Вы меня вновь удивили, — озадаченно произнесла хозяйка поместья и, если уж откровенно, то и всего графства, включая портовый город.

— Де-факто вы давно уже управляете тут всем и довольно неплохо, — пожал в ответ плечами. — Для чего на это место кого-то искать? Или вы хотите удалиться от дел?

— И выть от скуки? Нет, если есть возможность оставить все как есть, то была бы благодарна, — она с каким-то намеком на меня посмотрела.

— Сочтемся, — улыбнулся ей, а потом стал серьезным и произнес: — Не знаю, заметили ли вы в городе проблемы или у вас взгляд замылился, но то, что мне бросилось в глаза заставило насторожиться.

— Вы о чем? — сбилась с шага графиня.

Изложил ей свои мысли насчет странного поведения моряков, но выводы делать вновь не стал, захотел послушать, что спутница скажет. Азалия молчала минут пять, о чем-то размышляя.

— Айлексис, такое поведение команд с торговых судов не редкость. Все зависит от капитанов и старших офицеров, как они понимают дисциплину. В том числе и важно откуда прибыли суда. Однако, чтобы между ними не вспыхивало драк и стычек это уже вызывает вопросы. А городская стража мне постоянно докладывает, что значимых происшествий не зафиксировано. Нет даже девиц, которые бы пожаловались на жесткое обращение и грубость, — она потерла висок.

— Я заглянул в портовый дом удовольствий, так там клиентов в последнее время почти нет, — подкинул ей еще пищу для размышления.

— Граф, не ожидала от вас такого! Вы же только прибыли и когда успели развлечься⁈

— Графиня, вы неправильно поняли, посещал то заведение с целью получения информации, меня никто не ублажал, — в такт ей, ответил я.

— А вы так молоды, длительно воздержание вредит, — выдала та.

От ее слов почувствовал смущение, чего давно за собой не замечал. Азалия же сделала вид, что споткнулась и пришлось ее за талию обнять, не давая упасть.

— Осторожнее, — произнес я, ощущая сквозь тонкий корсет под платьем упругое тело.

— Ох, вы меня спасли, — проворковала молодая женщина. — Боюсь, мне с вами не рассчитаться.

Никак не могу понять графиню, то она серьезная и деловая дама, а то словно как какой-то подросток флиртует напропалую. Неужели готова отдаться здесь и сейчас? Сомневаюсь, скорее всего проверяет меня, а если дело дойдет до чего-то более интимного, то включит заднюю, а еще и пощечину залепить способна, с нее станется. И что в такой ситуации делать? Как поступить? Опять-таки, по жизни с благородными не имел каких-то близких отношений. Сам не знаю, но прижал к себе молодую женщину, словно взглядом удава на нее посмотрел и медленно приблизил губы к ее, после чего шепнул:

— Азалия, не играй со мной и не думай, что еще мал. Если попытаешься еще раз спровоцировать, то пеняй на себя.

— Граф, что вы себе позволяете? — пискнула та.

— Догадайся, — хмыкнул я и на миг прикоснулся к ее губам.

Молодая женщина замерла, словно ждала продолжения, но его не последовало. Я отстранился, а в глазах своей спутницы прочел неподдельное разочарование и сожаление. Хм, боюсь, этак мы способны далеко зайти. С другой стороны, я-то не против, особенно после всего увиденного, другой вопрос, что в портовом городе назревают проблемы, будь они неладны. Сейчас точно не до развлечений, пусть даже и мое тело начало реагировать.

— Айлексис, мы же с вами не переходили на ты, почему же вы…

Не дал ей закончить фразу, перебил:

— Есть предел терпению и вам, дорогая моя графиня, об этом известно. Однако, я не деспот и не насильник, против вашей воли брать вас не собираюсь. Понимаете, о чем говорю?

— Вы же намного моложе, но почему-то кажетесь опытнее и намного сильнее, — удивленно произнесла хозяйка поместья.

— Надеюсь, мы найдем общий язык, — убрал выбившийся локон у молодой женщины за ее ушко. — Но сейчас у нас общая проблема и она заключается в непонятных морячках, слоняющихся по городу. Боюсь, если им отдадут приказ, то гарнизону придется тяжко. Как насчет того, чтобы вы велели отшвартоваться от пирса, а командам кораблей и галер, если они не из нашей империи, сходить на берег только по особому распоряжению?

— Но так никогда не поступали, — нахмурилась графиня, мгновенно перестроившись на деловой лад. — Поймите, Пуртанск портовый город, тут другие правила и обычаи.

— Со временем меняется все, — хмыкнул я. — Думаю, если отдать некие распоряжения начальнику гарнизона и городской страже, то мы от этой проблемы избавимся. Заставим судна возможного противника встать на якорь в непосредственной близости от порта и возьмем их на прицел своими катапультами. Если что-то попытаются предпринять без вашего на то одобрения, то пусть пеняют на себя. Именно в таком ключе вам требуется отдать приказы капитанам кораблей возможного врага. Уж простите, но не верю, что они поджидают своих торговцев.

— Но ведь так не принято, это подорвет все устои, — покачала головой графиня. — Айлексис, поймите, очень многое строится на доверии.

— Азалия, это вы уясните, что время тревожное, готовиться следует ко всему, даже тому, что вам и в страшном сне не приснится, — ответил ей, а потом усмехнулся и продолжил: — Ваши опасения понимаю. Что если ошибаюсь? Но ответственность готов взять на себя. Пустите слух, что приехал наследник герцога и вы с ним не согласны, но ничего поделать не в силах. Мол молод он еще, ничего не понимает, а возомнил себя пупом земли. Приказ исходит от него. А чтобы поверили, то назначу-ка я вас управлять землями графства, в том числе и этим городом. Разумеется, с оговоркой, что пока тут нахожусь, то являюсь тем, чьи приказы не подлежат обсуждению. Как вам такое?

— Но вам достанутся все шишки, если восприняли все не так, как на самом деле, — медленно произнесла графиня, с каким-то уважением на меня посмотрев.

— Хотите сказать, что ответственность за такое решение окажется на мне? Так я вас успокою, не боюсь этого. Мало того, подозреваю, что прибывшие капитаны под чужими флагами, тоже этому воспротивятся. И, как минимум, попытаются это распоряжение саботировать. Вот тогда-то и потребуется городская стража, усиленная воинами из гарнизона, чтобы препроводить моряков в тюрьму, а потом по десятку человек отправлять их на корабли. А еще, необходимо взять объяснительные с капитанов, что они тут забыли и почему не уплывают, — ответил графине, а потом уточнил: — Или уходят? Вроде бы в морской терминологии нет слова «уплывают».

— Вы правы, — ответила Азалия, но не совсем ее мысль понятна, с чем она согласна.

— Так мы действуем?

— Боюсь, до завтрашнего утра ничего не получится, необходимо провести предварительную подготовку, — медленно произнесла графиня.

— Отправьте посыльных к высшим офицерам, чтобы прибыли сюда для получения распоряжений. Это срочно, — мрачно сказал ей, не по понимая, почему та пытается затянуть время.

— Хорошо, — кивнула графиня, но судя по ее ауре, то она не верит в эту затею.

Чуть позже понял, посыльные один за другим вернулись и доложили, что не смогли доставить приказы. Азалия объяснила, что после рабочего дня сложно отыскать командиров подразделений, а уж заставить их явиться и вовсе нереально. У начальника стражи много, как она выразилась, амурных дел. Командир гарнизона любитель выпить и даже начальника тюрьмы не найти, тот отправляется рыбу ловить, не сообщая куда именно.

— Получается, после рабочего дня город без управления? — озадаченно посмотрел на графиню, сидя в ее кабинете за письменным столом. — Они даже заместителей не оставляют? Кто-то же обязан выполнять их работу!

— Поднимала этот вопрос, но мне вежливо намекнули, чтобы не лезла в дела военных. Мол пусть радуюсь тому, что лояльно относятся к моему управлению, на которое не имею права.

— Другими словами, вы нас не трогайте, и мы не будем, — потер я переносицу.

Молодая женщина развела руки в стороны и кивнула, ничего не став отвечать.

— Вызывайте старших командиров, тех, кого найдете. Приказ за моей подписью, сейчас его напишу, — сказал графине, но та возразила:

— Достаточно устного распоряжения, по такому поводу в документе нет необходимости.

Ну, согласен, что-то я психанул, в том числе имел желание устроить выволочку командирам. Сейчас не до этого, у нас, возможно, намечаются проблемы, необходимо действовать быстро и согласованно. Поэтому, первый мой указ гласил о том, что в силу обстоятельств, временно беру управление Пуртанском на себя. Заместителем назначаю графиню Сейконову, которая возглавит город после моего отъезда. В общем, к полуночи мы сумели собрать нескольких офицеров, в том числе и боцман с военного судна прибыл. К сожалению, капитана корабля найти так же не смогли. Хотя, думаю, что посыльные не особо старались или были посланы далеко и надолго, дабы им не мешали развлекаться.

Гунбарь же мне сообщил еще несколько неприятных моментов. Городская стража нашла общий язык с матросами с транспортных кораблей и чуть ли не в полном составе, каждый вечер, гуляет в портовом трактире. Платят за угощения, разумеется, не наши служивые.

— Господин, похоже, город готовят к захвату. Возможно, ждут определенного времени или некого события, но я бы и медяка не поставил, что мы отобьемся, — сделал вывод мой адъютант, после рассказа.

— А не ты ли ранее говорил, что это невозможно? — напомнил я ему.

— Лучше признать ошибки, чем настаивать на своем, понимая, что не прав, — ответил тот.

И все же, нет смысла врагу захватывать Пуртанск, по крайней мере не на данном этапе. Портовый город удержать окажется сложно, а его временное падение повлиять на боевые действия не сможет. Это только кажется, что он дает возможность развивать наступление, однако, для этого потребуется сюда перебрасывать войска по реке, а это не так-то просто. Или и тут ошибаюсь? Несколько раз изучил карту империи и соседних стран, пытаясь поставить себя на место предполагаемого врага. Нет, глупо посылать сюда какие-либо значительные силы, если только оттянуть резервы империи. Но и это сомнительно, проблема ляжет на плечи моего герцогства. Ближайшие вассалы способны решить проблему, выставив минимум войск. Неужели все дело в том, что ждут дочь императора? Если ее возьмут в заложницы, то попытаются повлиять на сговорчивость Волтура? Тоже сомнительно, мало того, что дочь императора не имеет официального статуса, так она еще и не наследница. Или и тут ошибаюсь? Сложно сказать, у меня мало информации, чтобы сделать правильные выводы.

— Господа, считайте меня кем угодно, но, чтобы к вечеру, в городе осталось минимум моряков с галер и транспортников, которые ходят не под флагом нашей империи, — обвел я взглядом присутствующих и мысленно поморщился.

В основном своем, прибыли молодые офицеры, не успевшие еще набраться опыта. Только боцман оказался закаленным морским волком, если судить по его лицу. Мужику лет под сорок, старый шрам на виске, даже волосы с сединой. Но он не спешит высказываться, хотя остальные восприняли мой приказ недоуменными взглядами.

— Все указы будут готовы к утру, к этому времени гарнизон должен быть переведен в состояние боевой готовности. Городская стража усилит патрулирование и закроет все ворота ведущие в город, — подвел я итог и спросил: — Вопросы?

— Что, если пришлые нам не подчинятся? В том числе капитаны не согласятся отшвартоваться? — спросил боцман, а потом сразу же добавил: — Если применим силу, то случится заварушка, из которой непонятно кто выйдет победителем.

— Другого пути нет, — твердо сказал я. — Городские улицы необходимо очистить от гостей, которые себя странно ведут.

— Да, после ваших слов, уяснил, что не давало покоя, — спокойно кивнул боцман. — Я передам ваше распоряжение капитану, тот примет окончательное решение. Напомню, вы не вправе приказывать экипажу военного корабля империи. У нас есть собственное командование. Не удивлюсь, если уже утром снимемся с якоря и уйдем из Пуртанска, — он встал и чуть склонил голову: — Простите, это не от меня зависит.

Судя по взгляду моряка на сидящую у окна графиню, то он передал ей некое послание от капитана. Азалия явно это поняла, судя по поджатым губам. А еще из этого следует, что капитан судна знал, что его сюда пригласили, но отправил вместо себя боцмана, выдав ему определенные инструкции. И ведь это он сделал демонстративно, прислав не штурмана или кого-то из старших офицеров.

— Хм, если капитан желает или получил какие-то конкретные указания, то жду его для объяснений. В противном случае, буду расценивать происходящее как саботаж, со всеми вытекающими, — жестко ответил я боцману, который с удивлением на меня посмотрел. — Напомню, ваш корабль находится в водах герцогства, и вы должны подчиняться нашим законам и правилам. Желаете их оспорить? Ваше право, но в столице, а не здесь. Так и передайте капитану. Свободны!

Таких слов моряк точно не ожидал, с ответом не нашелся, кивнул и вышел. Ушли и остальные, мы с графиней вновь остались одни.

— Граф, боюсь, вы прыгаете выше головы, — осторожно заметила Азалия. — Вам не верят, а предположения всего лишь слова, которые основаны на догадках и странным поведении экипажей из других стран. Уверена, местное население тоже окажется разочаровано, если ознакомится с вашим указом.

— Предлагаете дождаться, когда город начнут захватывать? — раздраженно спросил я. — Мало того, что у нас нет времени, так еще и не остается возможности маневра. Конечно, можно отправить гонцов, чтобы сюда выдвинулись какие-нибудь наши войска. Но тогда мы невольно ослабим оборону в другом месте или кто-то не получит подкрепление. Черт! Если честно, то голова кругом, — признался молодой женщине.

— Вам следует отдохнуть, а утром посмотреть на все другими глазами, — успокаивающе произнесла графиня. — Уже велела натаскать воды, чтобы освежились, одежду заберет горничная. Если потребуется, она же вам и поможет искупаться. Понимаете, о чем говорю? — Азалия задумчиво на меня посмотрела.

— У меня есть адъютант, — буркнул я, чем вызвал наигранное недоумение на лице графини. — Вы это о чем подумали⁈ — рыкнул на нее. — Хотите проверить на что способен?

— Айлексис, не понимаю, о чем это вы, — сделала та невинное личико. — Ладно, предлагаю сперва поужинать, хотя и время позднее. Уверена, дела до утра подождут, да и деваться некуда, пока ваше распоряжение дойдет до высших командиров, а они потом захотят уточнить детали.

Скрипнул зубами, понимая, что она права. Нет у меня толком ни власти, ни авторитета, как, если разобраться и у нее. Остается надеяться, что тот, кто затеял непонятную игру, не начнет захватывать город. Азалия же со мной продолжает то кокетничать, то говорит серьезно, словно чего-то ожидая и в тоже время страшась. Странностью ее поведения поделился с Гунбарем, которому давал указания, что мне требуется к утру узнать. Воин хотел что-то мне объяснить, но осекся на полуслове, почему-то не став продолжать. Я выделил ему денег на посещение трактира, чтобы подпоил и разговорил кого-нибудь из моряков с подозрительных судов. Адъютант заверил, что сделает все в лучшем виде. У меня же на завтра много дел и даже не знаю, за что взяться. Необходимо еще набрать отряд, дабы выполнить приказ императора. Со дня на день ожидается прибытие той, кого должен сопровождать к горцам. И ее охрана на мне! Думал не смогу заснуть, но как только оказался в постели, сразу отрубился. Выспаться не успел, показалось, только глаза прикрыл, а меня уже кто-то будит.

Загрузка...