Глава 46

Мэттью закончил обед, и отодвинул от себя тарелку. Он осознавал, что Керэн смотрит на него. Она нервничала, поскольку уже знала, что он собирался сделать объявление этим вечером.

Обычно в этот момент он отпросился бы из-за стола, но вместо этого он посмотрел на родителей, и сказал слова, которых они страшились:

— Я готов к отбытию.

Пенни побледнела, но Мордэкай лишь кивнул:

— Я этого ожидал.

— Когда? — спросила его мать, её слова были пронизаны тревогой.

— Этим вечером, — ответил он. — Через несколько минут, если быть точным.

— Несколько минут?! — воскликнула Пенни. — Ты что, не мог нас заранее предупредить? Прояви хоть немного заботы о моих нервах.

Он одарил её печальной улыбкой:

— Вот поэтому я и не предупредил заранее. Ты никогда не будешь готова. Зачем портить тебе последние несколько дней, или обед, позволяя тебе всё это время беспокоиться?

— Слишком быстро это, — настаивала она. — Я хочу, чтобы ты подождал ещё несколько дней.

— Я ухожу, — снова повторил он. — Будем надеяться, что всё быстро закончится, и я вернусь через несколько дней.

Его отец положил ладонь ей на предплечье, чтобы остановить её гневный ответ, но Пенни выдернула руку:

— Не пытайся меня «успокоить», Морт! Это ты виноват, ты его поощрял!

Коналл и Айрин тайком переглянулись, а Мойра слегка пожала плечами, глядя на него.

— Прости, Мама, — сказал Мэттью, вставая. — Когда вернусь, я тебе всё возмещу.

Мордэкай тоже встал:

— Постой-ка. Ты не уйдёшь, пока все не попрощаются. — Подойдя к нему, он на долгую минуту обнял сына, а затем посмотрел на Керэн, всё ещё сидела, наблюдая за разыгрывающейся сценой. — Приглядывай за ним. — Подняв её на ноги, он и её тоже обнял.

После этого для каждого настал свой черёд — для Айрин, потом Коналла, и для Мойры. Объятия не входили в число любимых социальных взаимодействий Мэттью, но он терпел, ради их душевного спокойствия.

Пенни всё ещё сидела за своим концом стола, сжав столовые приборы в кулаках с побелевшими костяшками, с суровым выражением лица.

— Вы все будете чувствовать себя глупо из-за всех этих объятий, когда я вернусь через несколько дней целым и невредимым, — заявил Мэтт.

По комнате пронёсся громкий звук удара. Его мать встала, и стремительно пересекла помещение. Она грубо схватила сына, и сжала его так сильно, что он боялся заполучить переломы рёбер. Пока она его обнимала, Мэтт заметил её столовый нож, торчавший из стола — столовый прибор почти полностью пробил толстую деревянную поверхность. «Чёрт, она правда расстроена». Было легко забыть о том, какой сильной была её мать. Обычно её стройное тело никак на это не намекало, если только кому-то не выпадало несчастье встретиться с ней на поле боя. Узы с драконом давали ей силу и скорость, а годы тренировок сделали её ровней почти любому воину в Замке Камерон.

Однако неуязвимой её это не делало. Пенни слегка отстранилась, поглядев ему в глаза, и прижала ладонь к его щеке.

— Лучше тебе вернуться в целости и сохранности.

В её глазах стояли слёзы, но внимание Мэтта привлекла влага на его собственной щеке. Поймав её руку своей собственной, он увидел, что она порвала кожу у себя на ладони, когда вгоняла нож в стол. Чрезвычайно большая сила иногда была опасна не только для врагов, но и для того, кто ею обладал.

— Ты поранилась, Мама, — сказал он ей, залечивая рану своим пальцем.

Графиня не стала извиняться:

— Я и хуже сделаю, если ты не вернёшься. Я отправлюсь в тот мир, и буду их там резать, пока не найду тебя.

Конечно, добраться до того мира она никак не могла, но он не стал об этом упоминать. Мэттью просто кивнул:

— Я постараюсь сделать так, чтобы в этом не было необходимости, — сказал он ей вместо этого.

В конце концов он с помощью Мойры выбрался из помещения. Она пошла вместе с ним в его комнату, где дожидался Гэри. Прежде чем Мэттью вошёл, она попросила его подождать.

— Неужели и ты тоже, — застонал он.

Мойра ухмыльнулась:

— Уступи мне на минутку. — Повернувшись к Керэн, она добавила: — Я могу ненадолго оставить его себе?

Керэн кивнула, и вошла в комнату, оставив их одних.

— Что? — спросил он.

— С тобой ещё кое-кто хочет попрощаться, — проинформировала его Мойра. — Сестра, с которой ты ещё не встречался.

— Э? — Теперь он был на самом деле озадачен.

Мойра пожала плечами:

— Это — одна из тех вещей, которые мне не полагалось делать. Я создала тень, заклинательную двойницу. Она о тебе беспокоится.

Мэттью нахмурился:

— Ты имеешь ввиду, она как жена Гарэса, твоя другая мама? — спросил он, говоря о Мойре Сэнтир.

Она кивнула:

— Вот, пусть Мёйра сама за себя говорит. — Её очертания на миг смазались, когда из неё вышла ещё одна женщина.

Мэтт моргнул. Перед ним теперь стояло две Мойры, хотя его магический взор видел, что одна из них состояла исключительно из эйсара. Эта новая Мойра почти робко поздоровалась с ним:

— Привет.

— Э…

— Знаю, это странно, — сказала Мёйра, — но я обязана была это сделать, на случай… если что-то случится. Возможно, другого шанса у меня не будет. — И затем она его обняла.

Объятия ощущались совершенно реальными, поскольку её сделанное из заклинаний тело, похоже, имело вес и плотность, что, наверное, требовало больше магии, чем бесплотная форма. Он удивлённо поглядел на Мойру через плечо Мёйры, но та лишь пожала плечами.

— Эм, спасибо, — выдавил он, когда Мёйра его отпустила.

Мёйра лукаво посмотрела на него:

— Не обязательно вести себя со мной как с незнакомкой. Я, по сути, такая же, какой изначально была твоя сестра. Я помню все те же вещи. С моей точки зрения, мы выросли вместе. Я просто хотела поговорить с тобой, встретиться с тобой, пока ты не ушёл.

— Здорово, — застонал он. — Теперь вас двое. Только этого мне и не хватало.

Мойра вставила слово:

— Есть некоторые различия. Мёйра немного милее и, я думаю, она не была запятнана тем, что я сделала в Данбаре.

— Запятнана?

— Ага, — сказала она, и на миг опустила свои ментальные щиты, позволяя ему беспрепятственно ощутить её внутренний эйсар.

Сомнений не было, это была его сестра — он узнал эйсар Мойры, но там было и что-то новое, что-то холодное и тёмное. Он получил короткое ощущение твёрдой чешуи и пустого голода, а затем она снова закрылась. Мэттью невольно дёрнулся.

Мёйра заговорила:

— Не обращай внимания. Она заставляет это казаться хуже, чем на самом деле. Я тоже там живу, и я думаю, что она себя хорошо контролирует. Она просто хочет, чтобы ты её жалел.

— Мёйра! — возмутилась Мойра.

Он же не мог не рассмеяться в ответ.

Мёйра проигнорировала возмущение своей создательницы, и её лицо снова сталь серьёзным:

— Просто будь осторожен. Не только Мама и Папа будут переживать, если с тобой там что-то случится.

— Ага, только вот быть осторожным — значит остаться здесь, однако я не собираюсь позволять им причинять мне вред. Мы вернёмся, — сказал он ей.

— И Керэн тоже, — добавила с другой стороны Мойра. — Она нам всем нравится. Никто из нас и не думал, что у тебя будут какие-то шансы с…

— Ладно, спасибо за всё. Увидимся, когда вернусь, — внезапно сказал Мэттью, обрывая её. — У вас будет много возможностей сплотиться против меня после моего возвращения.

Керэн одарила его любопытным взглядом, когда он закрыл за собой дверь.

— Там, в коридоре, что, было две твоих сестры?

Он тупо уставился на неё. «Магический взор, ну конечно же». Иногда жить в полном магов доме было трудно. Приватность была настоящей проблемой.

— Там всё сложно, — сказал он ей. — Позже объясню.

— Неужели? По-моему, это из числа тех вещей, которые следует объяснять раньше, а не позже, — иронично сделала наблюдение Керэн.

Вздохнув из-за очередной задержки, он выдал ей короткое объяснение. Оно вызвало больше вопросов, чем дало ответов, но он пообещал, что постарается всё объяснить ей, когда они вернутся. Полагая, что он сам всё это поймёт. Казалось, что с каждым днём его семья становилась всё сложнее и сложнее.

— Ты готов, Гэри? — спросил он. Андроид всё это время тихо стоял, терпеливо ожидая.

— Готов, — сказала машина.

— Хорошо. Пока мы туда не доберёмся, сумка будет у тебя. Она тяжёлая, но я ничего не могу положить в измеренческий рюкзак, пока мы не прибудем на место, — сказал он ему. Затем протянул Керэн кожаный пояс: — Надень.

Пряжка была серебряной, искусно отлитой в форме головы пантеры, чьи зубы погружались в дырки пояса, удерживая его на месте. Однако пряжку он делал не сам — Мэттью купил её, полагая, что Керэн могла понравится её художественная ценность. Чары были вплетены в пояс, а руны были вытиснены на коже.

— Что это? — с любопытством спросила она, ощущая скрывавшуюся внутри магию.

— Пояс, — с сарказмом ответил он.

Взгляд, которым она его одарила, идеально передавал то, что она думала о его шутке.

Он почти сразу же сдался:

— Это — подарок, а также мера безопасности, на случай, если что-то пойдёт не так.

— Что он делает?

— Надень, — настоял Мэттью.

Настороженно глядя на него, она послушалась.

— Он зачарован, чтобы перемещать тебя сюда, — объяснил он. — Хотя появиться ты можешь где угодно, поскольку он не управляет местом, а только лишь измерением… то же, что бывает, когда я нас транслоцирую, но для тебя это не будет проблемой. Ты можешь телепортироваться обратно сюда, где ты ты ни оказалась.

— А зачем он мне? Я же вернусь с тобой, — подозрительно сказала она.

Мэтт пожал плечами:

— Как я и говорил, это — на случай, если что-то пойдёт не так. Что если мы будем разделены, или я потеряю сознание?

— А он и тебя тоже заберёт? — мгновенно спросила она.

Он покачал головой:

— Только того, кто его носит.

Керэн начала снимать пояс, но Мэттью схватил её руку раньше, чем она смогла расстегнуть пряжку:

— Стой. Если расстегнёшь пряжку, это активирует чары, а ты находишься не в том измерении. Тебе нужно использовать командное слово, если хочешь снять его, не вызвав автоматического переноса.

— Почему?

— Если ты лишишься сознания, и кто-то попытается его забрать, то ты вернёшься, — сказал он ей.

— Если я без сознания, и я появлюсь над океаном, что обычно и происходит, то утону, — указала она.

«Сплошная критика», — молча подумал он.

— У меня не было времени придумать, как дышать под водой, — сухо сказал он.

Будучи наблюдательной, Керэн заметила похожий пояс на металлическом теле Гэри.

— А твой где? — указала она, ткнув обычный пояс Мэттью.

— Времени делать третий у меня не было, а поскольку мне он скорее всего не понадобится, я хочу, чтобы два имеющихся у меня пояса носили вы с Гэри, — разумно сказал он.

Она некоторое время изучала его лицо, а затем кивнула, приняв его объяснение.

После этого они надели приготовленные им кожаные доспехи. Те были наименее значительными из зачарованных им вещей, по крайней мере — по его мнению. Две кожаные куртки, доходившие до колен, с соответствующими кожаными штанами. Они были зачарованы для защиты от пуль и других осколков, и хотя защищали они хуже его кольчуги, вес их был гораздо меньше.

Он научил её командному слову, с помощью которого она могла снимать пояс, и надел его поверх её брони. После этого они были готовы. Взяв посох, он жестом указал им встать рядом с ним.

Затем они исчезли.

Загрузка...