Глава 39

— Имея некоторую осведомлённость о принципах, на которых основана ваша магия, я не могу сказать, что удивлён, — сказал Гэри, — но после чтения бессчётных томов художественной литературы я должен признать, что твоя волшебная лаборатория в реальности менее фантастична, чем я мог бы надеяться.

Мэттью привёл Гэри в свою мастерскую, чтобы попросить его совета насчёт некоторых математических идей. Он не ожидал, что его мастерскую будут критиковать.

— А чего ты ожидал?

— Ну, побольше изделий из стекла, вроде фляг и конденсаторов, для начала, или, быть может, начерченную на полу пентаграмму, — ответил андроид. — Это место скорее похоже на примитивную кузницу.

Мэттью ощетинился:

— Мне не нравится термин «примитивная», но — да, изначально это была кузница. Конкретнее, кузница моего деда. Папа какое-то время ею пользовался после смерти деда, но как только он построил свою новую мастерскую, эту он отдал мне.

— Полагаю, в ней определённо есть некое грубое очарование, — сказала машина.

Молодой волшебник вздохнул:

— Если ты закончил поносить мою мастерскую, я хотел бы обсудить с тобой некоторые мысли.

— Какого рода мысли?

Способность общискина выполнять сложные расчёты за толику времени, которое ушло бы у человека с бумагой, была основной причиной, почему он пригласил Гэри помочь. Мэтт сам отлично умел выполнять сложения и умножения в уме, но часть того, что он обдумывал, было сложно даже представить, не говоря уже о выражении в числах.

— Наше давешнее обсуждение ключей к телепортационным кругам заставило меня решить, что ты можешь быть полезен… — начал он.

— А, да! — воскликнул Гэри. — Забыл тебе сказать. Пока мы были в моём мире, я воспользовался моим более крупным, более умным «я», чтобы закончить доказательство. Ты был прав, та функция не может выдавать одно и то же значение для разных аргументов.

— Меня на самом деле это не беспокоило, — сказал Мэтт. — Я просто хотел, чтобы ты на какое-то время заткнулся.

Андроид замер:

— Кажется, меня это оскорбляет.

— Думать меня заставил твой вопрос об идентичных ключах к кругам, — продолжил волшебник, игнорируя заявление Гэри. — Я сказал тебе, что это — основа для создания ворот, или порталов, вроде тех, что мой отец создал для своей «Мировой Дороги».

— Кстати говоря, я хотел бы её увидеть, — вставил Гэри.

— Позже, — отмахнулся Мэттью. — Слушай. В старые добрые дни люди не волновались насчёт Тёмных Богов, потому что те жили в другой грани бытия. Они не могли перемещаться в наш мир без помощи волшебника с нашей стороны.

— Волшебника вроде тебя, — согласилась машина.

Мэттью покачал головой:

— Нет. Не вроде меня — годился любой волшебник. Это похоже на созданные моим отцом порталы — магию нужно творить с обоих концов. Его порталы работают потому, что существует два экземпляра соответствующих друг другу чар, соединяющих две разные точки пространства, в каждом из концов. Межизмеренческие ворота, которые нужны богам, чтобы сюда пройти, были похожи — им нужен был помощник, волшебник, на этой стороне, чтобы создать проход.

— Но ты был бы на это неспособен? — спросил Гэри, несколько озадаченный.

— Нет, нет, способен, — нетерпеливо сказал Мэттью. — Я хочу сказать, что это смог бы сделать любой волшебник. Отличие моё в том, что мой дар позволяет мне делать что-то похожее в отсутствие помощника на другой стороне. Именно так я перемещаюсь в ваше измерение, и обратно.

— Не уверен, к чему ты клонишь…

Мэттью махнул ему рукой:

— Устраивайся поудобнее, я уже довольно долго об этом размышлял. Позволь мне выговориться, а потом скажешь мне, что думаешь. — Он сделал глубокий вдох. — Мне также пришло в голову, что многие особые дарования Ши'Хар делают нечто похожее — ну, по крайней мере Прэйсианы, Морданы и Иллэниэлы. Они позволяют кому-то с их даром делать что-то, для чего большинству обычных магов требуется помощник. Мордан может телепортироваться между двумя точками в одном и том же измерении, не заботясь созданием связанных кругов; Иллэниэл может перемещаться между двумя разными измерениями похожим образом.

— А Прэйсианы? — спросил Гэри. — Как невидимость подходит под это наблюдение?

Мэтт улыбнулся:

— Чародей может создать похожий эффект, но требуется долгая подготовка. Прэйсианы могут заставить свет перескочить через пространство, где они находятся, создавая эффект невидимости. В некотором роде, это подобно ограниченному типу телепортации, который применим в основном только к свету, или эйсару. Любой волшебник может создать иллюзию, но только у них есть врождённая способность делать это без создания статичных чар.

— Получается, твоя аналогия не включает дар Сэнтиров или Гэйлинов…

Он сжал губы:

— Наверное, я не знаю. Если включает, то я этого не вижу, но может быть, дело в том, что я не понимаю, как работают их способности. Вернёмся к сути… мой измеренческий талант, или тарнслокационная магия, как я предпочитаю это называть, возможна лишь для меня потому, что я могу добираться в другие места без помощника с той стороны.

Взять, к примеру, этот мешочек, — сказал Мэттью, подняв одну из своих особо зачарованных сумок. — Когда я создаю для них чары, мне нужно дотянуться, и создать копию чар с другого конца, из этого измерения, и из карманного измерения, с которым я соединяюсь.


Лицо Гэри не было приспособлено к разным выражением, но его тон было легко понять:

— Тут ты меня потерял.

— Мой отец делает похожие сумки, но лишь благодаря созданию чар в двух местах: в сумке, и в месте или в предмете, вроде сундука, с которым он соединяется. Он может это делать потому, что оба места находятся в одном и том же измерении. Он может добраться до обеих точек. Мешки, которые я делаю, соединяют это измерение с каким-то другим измерением. Только я могу это делать, потому что я могу дотянуться до другой стороны, чтобы завершить магию, и не нуждаюсь в чьей-то помощи с другой стороны, — объяснил Мэттью.

— Окей, — согласился Гэри.

— Не отставай, — сказал Мэттью. — Я всё ещё рассказываю базовую информацию. Ещё я сделал заклинание, создающее единовременное граневое соединение, используемое в качестве оружия. Я сделал это, когда мы с Грэмом сражались против одного из Тёмных Богов.

— Э?

— Это были треугольные ворота между измерениями. Я смог их метнуть во врага, и разрубить его с их помощью.

— По твоему описанию выходит особо смертоносно. Измеренческое… даже не знаю, как назвать… что-то такое может разрезать практически что угодно, не так ли? — сделала наблюдение машина.

Мэттью улыбнулся:

— Может, и режет. Во время одного из своих экспериментов я случайно отрезал себе руку.

Машина подчёркнуто посмотрела на его всё ещё соединённые с телом конечности.

— Мойра всё исправила, — ответил он. — И она никогда не упускает возможности напомнить мне о том случае, но говорю я не об этом.

— Похоже, что ты уже знаешь то, что хочешь узнать, — сделал наблюдение Гэри.

— Ты когда-нибудь слышал о тессеракте? — внезапно спросил Мэттью.

Это заставило андроида внезапно остановиться:

— Ты говоришь о четырёхмерном кубе, или я ослышался?

— Да, именно о нём, — ответил он. — Мне трудно их представить. Я думаю, что ты, возможно, сумеешь помочь мне объяснить некоторые их свойства.

— Воображение объектов с большим числом измерений представляет естественную трудность для трёхмерных сущностей, — сказал Гэри. — Даже мне это трудно, хотя, к счастью, тело этого андроида имеет гораздо больше вычислительной мощи, чем ПМ, который я использовал во время своего прежнего визита сюда.

— Если ты внутри тессеракта, и пытаешься выйти через его грань, то просто снова входишь внутрь через другую сторону, верно?

— Формально — неверно, — сказал Гэри. — Хотя если двигаться в неправильную сторону, то может именно так и казаться, и для трёхмерного существа будет невозможно правильно его воспринять, находясь внутри.

Мэтт нахмурился.

Гэри прислонился к рабочему столу:

— Полагаю, ты не это хотел услышать.

— Нет, — просто сказал Мэттью, ничего не объясняя.

— Вместо того, чтобы волноваться о том, что из себя представляет тессеракт, почему бы тебе не объяснить, что ты на самом деле пытаешься сделать? — предложила машина. — Возможно, это будет полезнее, чем попытки сопряжения это с гиперкубами.

— Ладно — вот, что я хочу попробовать…

* * *

Следующие две недели он провёл в основном в своей мастерской, иногда заходя настолько далеко, что даже ел там. Мойра прежде называла такую его практику «добровольным самозаточением», но именно так Мэттью и предпочитал проводить время.

Керэн он видел лишь время от времени, из-за чего он мог бы чувствовать себя немного виноватым, но его полная энтузиазма младшая сестра, Айрин, заинтересовалась гостьей, и тратила бессчётные часы, развлекая её, или, как это называл Мэттью, «изводя её бесчисленными вопросами». Он был вдвойне благодарен за это, поскольку это одновременно снимало с него вину за постоянное отсутствие, и не давало Айрин путаться у него под ногами.

Карисса, сестра Грэма, теперь была почти всё время вместе с Айрин, и они замечательно справлялись, гарантируя, что дни Керэн редко были скучными. Мойра была заметна своим отсутствием на их собраниях, поскольку она продолжала держаться особняком, что сильно заботило её мать, и совсем не заботило Мэттью, хотя и он в какой-то мере это заметил.

После первоначальных предупреждений родителей о том, что ему запрещено возвращаться в мир Керэн, Мэттью их почти не видел. Переворот, устроенный Мойрой в Данбаре, занимал большую часть их времени, и они постоянно были заняты распределением помощи нуждающимся соседям.

Было раннее утро, когда Мэттью высунул голову из двери в свою мастерскую. У него под глазами залегли тёмные круги. Он надеялся добраться до кровати, никого не встретив, чтобы не пришлось отвечать на неудобные вопросы. В последнее время все, похоже, считали, что он теряет в весе, что не было особо хорошим наблюдением, поскольку он и так был довольно худым молодым человеком. Ему просто нужно было поспать.

Если кто-то увидел бы его, то мог бы удивиться, поскольку Мэттью был известен тем, что вставал поздно — однако он на самом деле ещё и не ложился.

Мэттью почти добрался до двери в замке, которая вела к порталу, который доставил бы его в горный дом его семьи — и в этот момент он наткнулся на свою младшую сестру.

— Вот ты где! — воскликнула она. Айрин была ярко одета в жёлтое платье, с вплетёнными в волосы лентами похожего цвета. Среди молодых леди в замке это в последнее время стало чем-то вроде модного веяния, начатого по большей части самими Айрин и Кариссой.

Мэттью застонал. Не так он хотел закончить свой день… то есть, утро. Игнорируя её, он протолкнулся мимо, надеясь, что она отпустит его без боя. Если у неё в голове было что-то более интересное, то она могла и не потрудиться втягивать его в разговор.

— Ты видел Керэн? — спросила она, ловя его за рукав.

«Проклятье».

— Нет.

Айрин сжала губы:

— Я тоже. В своей комнате её сейчас нет, а вчера я её вообще не видела.

— Это ужасно, — уклончиво произнёс он.

Её яркие глаза пристально уставились на него:

— Ты мог бы наскрести немного побольше беспокойства в голосе… она же твоя подружка в конце-то концов, хотя ты вообще ни к кому не проявляешь ни малейшего интереса.

— Она мне не подружка.

Айрин не готова была сдаваться:

— Она то же самое сказала, но никто в это не верит.

— И кто же этот «никто»? — спросил он, заинтересовавшись вопреки себе.

— Наверное, все в замке, — прямо заявила Айрин, — но как минимум — мы с Кариссой. Честно говоря, ты вёл себя с ней постыдным образом.

Он поднял ладони, защищаясь:

— А что я сделал-то?

— Ничего, — сказала его сестра. — В том и есть. — Снова изучив его взглядом, она добавила: — Что у тебя с лицом? Ты что, заболел?

— Просто устал.

— В этом заключается большая часть твоих проблем, — посоветовала она ему. — Ты никогда не спишь. Ты, наверное, был бы гораздо милее к людям, не будь ты вечно истощён.

Он вздохнул:

— Именно этим я и собирался заняться, когда ты на меня напала.

Она поражённо покачала головой, наверняка сбитая с толку мыслью о том, что кто-то мог ложиться спать утром. Когда он отвернулся, уходя, она добавила:

— Если наткнёшься позже на Керэн, дай ей знать, что я её искала.

— Конечно, — пробормотал он, и продолжил идти, не оглядываясь.

Идя дальше, он услышал, как Айрин пробормотала:

— Она что, избегает меня?

Он собирался было открыть зачарованную дверь, которая активировала портал в дом его семьи, когда ощутил чьё-то присутствие в лежащих за ней покоях. Официально в этих покоях должна была жить его семья, но они по большей части служили обманкой. Когда большинство людей открывало лежавшую перед ним дверь, та вела именно в те комнаты.

Секунду спустя он осознал, что это была Керэн. «Что она там делает?» — удивился он. Мэттью был таким усталым, что подумал было притвориться, что не заметил её, и просто лечь спать — но он знал, что и она наверняка его почувствовала. Пытаясь заставить себя выглядеть менее сонливым, он открыл дверь, не активируя чары, и вошёл в переднюю комнату почти неиспользуемых покоев Камеронов.

Керэн была дальше, в одной из спален, поэтому он миновал две двери, и прошёл по короткому коридору, пока не добрался туда.

— Керэн? — спросил он, слегка постучав.

— Ты уже видишь, что я одета… входи, — ответила она.

Он так и сделал, и нашёл её сидящей у кровати, держа в руках ПМ. Она была одета в тёмно-синее платье, которое наверняка когда-то принадлежало одной из его сестёр.

— Ты с Гэри разговариваешь?

— Нет, просто читаю книгу, — ответила она. — Тихо читаю… сама по себе.

Ему и не приходило в голову, что она могла читать. Он всегда ассоциировал это устройство с её виртуальным отцом.

— О, — просто сказал он.

— Почему бы тебе не прилечь? — предложила она. — Ты выглядишь так, будто свалишься от малейшего ветерка.

Это звучало как отличная идея. Если уж он был вынужден разговаривать, что делать это лёжа было замечательным способом сберечь силы. «Людям нужно больше всяких разных вещей делать лёжа, например — есть», — смутно подумал он. Недосып определённо делал его мысли беспорядочными.

— Айрин гадает, куда ты делась, — рассеянно сказал он, устраиваясь поудобнее.

— Ты ведь ей не сказал? — взволнованно сказала Керэн.

— Нет, я не заметил, что ты здесь, пока не добрался до двери, — пробормотал он.

Керэн отложила ПМ:

— Хорошо. Мне нравится твоя сестра, и Карисса, но последняя неделя была для меня чересчур. Мне просто нужно побыть одной.

— Прости, что навязываюсь, — попросил он прощения.

Она улыбнулась:

— Нет, ты не считаешься. К тому же, ты наполовину спишь. Как только я тебе позволю, ты захрапишь.

— А что было тебе чересчур? — спросил он.

Керэн потёрла лицо:

— Да всё. В чём-то дело заключается просто в новизне окружения, но есть ещё разница в людях, и язык… это утомляет. Знаешь, в моём мире все постоянно соединены, но мы по большей части игнорируем друг друга.

Мэттью молча слушал её.

— Здесь всё совсем по-другому, — продолжила Керэн. — Нет сети, нет компьютеров, нет имплантатов или ПМов. Люди привыкли говорить лицом к лицу, всё время. Я себя чувствую так, будто тону в моле людей и болтовни. Не пойми неправильно, это весело, и мне нравится, но я была единственным ребёнком, и росла там, где людей вообще не так много. Теперь у меня такое чувство, будто меня постоянно чем-то заваливают.

Вот, почему я решила найти тихое место, чтобы немного почитать, — закончила она. — И нет никакого уединённого места лучше, чем фальшивые покои твоих родителей. Ты ведь не думаешь, что они будут против, а?


Он не ответил, а когда она нагнулась, заглянув ему в лицо, то обнаружила, что он заснул.

Она задумчиво поглазела на него, прежде чем открыть сундук в ногах кровати, и вытащить покрывало, накрыв Мэттью, после чего вернулась к своей книге.

Остаток утра был, к счастью, тихим и мирным, для них обоих.

Загрузка...