Глава 29

Отец выглядел помятым. Не могу объяснить, от чего возникло такое впечатление. Костюм идеальный, волосы прядка к прядке. Может быть желаемое за действительное принимаю? В одном уверена — чувствует он себя крайне неуютно. Слишком уж напряжён. Отслеживает каждое наше движение, будто удара ждёт. Впрочем, почему «будто»? Вполне вероятно, что действительно ждёт. Или готовится атаковать первым. Ох, не хотелось бы второго раунда.

Харп, тоже напряжённый и готовый к бою, неторопливо пододвинул мне стул, слугу небрежным жестом отогнал, заметив, что за женой сам будет ухаживать, не скрываясь, проверил поданные блюда. Опасается ядов? Скорее, зельев, воздействующих на разум.

Атмосфера воцарилась настолько гнетущей, что идея совместно позавтракать окончательно перестала казаться мне хорошей. Лучше бы мы встретились и поговорили на нейтральной территории. Аппетит пропал, что с магами такого почти не случается. Нам, сколько ни дай, всё смолотим. А я ведь выложилась… Если бы не молчаливая поддержка мужа, мне стало бы совсем тоскливо. Харп подложил мне сырники, щедро залил сметаной, предложил варенье. Вообще, распоряжался по-хозяйски, словно не в чужом доме, а в своём.

Маг, называть его отцом совершенно не хотелось, молча наблюдал, с разговорами не лез, заговорил только после того, как слуги подали десерт:

- Андреа, несмотря на всё случившееся недопонимание, — это так называется? — я по-прежнему надеюсь на деловой разговор.

Ко-зёл. Или все аристократы такие? Отец Харпа тоже блеснул. Ещё не известно, кто хуже. Вот Харп совсем другой. Он замечательный, самый лучший на свете мужчина.

- Титул, — продолжал маг. — Первая в роду в глазах общества будет чуть выше простолюдинки. Без личных заслуг тебя никто не воспримет всерьёз, Андреа. У тебя нет и не может быть хоть сколько-нибудь весомых достижений, тем более ты не личная жрица, — папаня нервно хохотнул.

Я тоже хохотнула. Мысленно.

Он же продолжал:

- Я предлагаю тебе стать частью нашего древнего рода, разом взлететь на почти королевскую высоту.

И ведь, похоже, он искренне верит в свою запредельную щедрость. Что же, я его разочарую, и сделаю это с большим удовольствием:

- Титул? Я выбираю свободу. И уж точно я не стану платить за сомнительные блага своими детьми.

Маг поморщился и перевёл взгляд на Харпа:

- Лорд Дари, может быть, у вас лучше получится разъяснить вашей супруге ситуацию? Вы также получите мою фамилию.

Харп провёл большим пальцем по тыльной стороне моей ладони, вывел спиральку, коротко глянул на мага и качнул головой:

- Лучше я повторю: мы не доверим вам наших детей, и прав на них вам не дадим. Независимо от посулов. Хоть трон и корону пообещайте — нет.

- Но…, - вот теперь маг явно растерялся, — вы казались мне разумным, рассудительным, — он продолжал обращаться исключительно к Харпу.

- Ради Андреа я отказался от принадлежности к роду Лазурит, если вам это о чём-то говорит.

Ха, Харп это сказал. Атмосфера перестала казаться гнетущей, теперь я искренне наслаждалась цирком.

Маг медленно моргнул, перевёл взгляд на тарелку, отодвинул её от себя, бросил на стол полотняную салфетку — завтрак окончен. Кажется, маг в глубоком шоке. Надо же, как признание Харпа его приложило. Отмер маг только через пару минут и, не стесняясь, принялся рассуждать вслух:

- Значит, я ошибся. Брак не шутка богов. То есть, шутка, конечно, но вы действительно друг друга стоите. Ладно Андреа, её природа обделила, от меня досталась внешность, мозги — от матери. Их отсутствие. Лучше бы наоборот, внешность взяла от той куколки. Но чтобы сын древнего рода принял подобное решение?! Уму непостижимо. Но это лирика. С одной стороны, преемник мне необходим. С другой — не с такой же наследственностью! Не знаю, что буду делать, но вы мне не подходите. Я прошу покинуть мой дом. Экипаж будет подан в ближайшее время.

- Экипаж…

Не знаю, что хотел сказать Харп. Наверное, отказаться от услуги. Надеюсь, у мужа есть запас амулетов переноса. Договорить он не успел, замолчал на полуслове — внезапно воздух вокруг меня замерцал, вспыхнул сотнями бриллиантовых пылинок, закружившихся в стремительном круговороте. Пылинки сталкивались, слипались, постепенно поднимались всё выше, пока не сложились в алтарный знак Ядодела над моей головой.

Ну вот, моя недотайна раскрыта. Покровителю тоже веселья захотелось? Или это финальный аккорд мести разозлившему его магу?

- Личная жрица?! — папаню перекосило.

Неверие, жгучая зависть смешивались с неподдельным страхом. Я бы тоже испугалась. На мага же стало жалко смотреть, настолько он бледный стал и какой- то маленький, будто он пытался съёжиться и скрыться с глаз.

- Андреа, — позвал покровитель, давясь смешком, — скажи этому красавцу, я о нём снова вспомнил.

Приказ не обрадовал, но:

- Ядодел о тебе снова вспомнил, — послушно повторила я.

Сияние померкло, знак над моей головой пропал.

- Ох, — отец схватился за сердце. — Андреа…

Позвать помощь? — уточнила я.

С пальцев Харпа сорвался магический вестник.

- Андреа, я сообщил целительнице, что она срочно нужна её господину. А вы, — муж шагнул к магу, бесцеремонно ухватил за ворот, — надеюсь, для вашего же блага, вы нас больше не побеспокоите.

- Н-ни в коем случае, — заверил отец.

Харп отступил ко мне, приобнял за талию. Хрустнул одноразовый амулет. Муж так все запасы растратит — во мне внезапно проснулась жадина.

Перенос.

Оглядевшись, я не узнала место. Однозначно город. Мимо спешат прохожие, по мостовой грохочет вычурная карета. Чуть в стороне начинается парк, в летней зелени затесались первые ярко-жёлтые осенние мазки. Ветер бросил в лицо жухлый кленовый лист. Не Бьёк. Интересно. Харп не выглядел удивлённым. То есть мы попали туда, куда он и загадал. Муж отвёл меня к стене ближайшего здания, попросил минутку подождать и вскоре вернулся с бумажным свёртком в руке.

По-прежнему ничего не объясняя, муж подхватил меня под руку, и потянул в сторону ворот парка, под которыми скучала уличная торговка. Харп купил у женщины леденец на палочке, вручил мне. Э? Так мы здесь ради отдыха? Выдохнуть, ни о чём не думать, вдвоём побродить по аллеям. Удивительно, как Харп почувствовал моё настроение: я безумно устала от Бьёкского каменного мешка, я скучаю по нормальной природе, по траве, по кустам, по цветам и деревьям. Даже больше, чем по кистям и краскам.

Хотелось забыть обо всём, особенно о появлении папочки. Лучше бы и дальше не знала, настолько неприятным оказалось знакомство. Молчать было уютно, я ткнулась носом в плечо Харпа и так дальше и пошла. Не споткнусь — муж проследит и удержит. Так хорошо с ним, так спокойно. Аллея вывела нас к пруду. Пройдя немного вдоль берега, мы устроились на чугунной лавочке, и муж развернул пакет. Внутри оказался батон белого хлеба. Харп отщипнул горбушку, бросил в воду.

Миг, шумное хлопанье крыльев. На воду плюхнулась красноносая толстая утка и моментально подобрала угощение. Следом за ней приводнились ещё две птицы. Харп бросил хлеб и им. Я включилась в забаву, но бросать мякиш в воду не стала, нарочно не добросила. На берег тотчас пожаловал селезень, важно крякнул, подобрал хлеб. Я бросила ещё, и снова поближе к лавочке. Прикормленные птицы, видимо, привыкшие, что их кормят, безбоязненно подошли. Самая наглая утка и вовсе согласилась брать еду с рук, довольно мощно ущипнула клювом ладонь.

Так мы и сидели. Кормили птиц, обнимались, время от времени целовались. Я доела леденец. Случившиеся неприятности выветрились из памяти. Какое мне до них дело, когда Харп рядом и всё хорошо.

- Где мы? — спросила я с лёгким любопытством. Интересно же, какой город и какую страну выбрал муж.

- В столице Бекии.

- Да? А почему?

Харп прищурился:

- Потому что ты задолжала мне знакомство с твоей мамой. Не находишь?

- Мамой? — переспросила я. Сюрприз.

Нет, я не против. С радостью познакомлю. Действительно, давно пора.

- Что-то не так? Ты говорила, твоей маме угрожал маг. Ты из-за этого учиться пошла.

— Да.

- Давай разберёмся. Тем более время есть.

- Давай. Спасибо, Харп.

Мы ещё немного посидели у озера, затем зашли в небольшую таверну пообедать. Допивая чай, я виновато взглянула на мужа:

- Харп, я не знаю, где мама остановилась.

Она специально не стала говорить, но я почувствовала себя слегка виноватой.

- Она не маг? И небогата, так?

- Мама могла стать очень слабым магом, но решила не тратить силы и время на энергетические каналы, предпочла быть художником.

- Значит, поиск по крови должен сработать идеально.

Харп достал из-за пояса небольшой стилет, кончиком лезвия уколол меня в палец, тотчас залечил крошечную ранку. Видеть формирующуюся матрицу я не могла, поэтому просто любовалась сосредоточенностью на лице мужа, скупыми лаконичными движениями пальцев. Мастерство заметно невооружённым глазом. Как он всё-таки хорош!

Капля крови растаяла в небольшой вспышке. Посетители таверны, занимавшие соседний стол предпочли отсесть подальше, простые люди магов опасаются и стараются держаться подальше. Харп продолжал неподвижно сидеть, глядя в одну точку. Захотелось разгладить резкую складку на его переносице, но мешать я не рискнула. Удивительно, раньше мне его нос казался чрезмерно большим, непропорциональным. Сейчас муж для меня первый красавец. Лучше него нет и быть не может. Люблю.

- Есть, поймал! Андреа?

- Идём, — день встреч какой-то. Увидеться нам действительно нужно…

Харп быстро расплатился за наш заказ, на улице поймал первый попавшийся наёмный экипаж. На сей раз со мной в салон он не сел, остался рядом с извозчиком указывать дорогу. Экипаж тронулся, и как-то неожиданно для самой себя я оказалась наедине с собственными мыслями. И, пожалуй, мне есть, о чём подумать.

Загрузка...