Он отложил мел, взял сухую тряпку и стер с куска графитной доски текст, уничтожив последнюю часть послания. Этот способ коммуникации был примитивным, но действовал.
Убрав доску, он дотянулся до фляги вина и в один присест осушил ее. Выцедил в рот последние капли и еще некоторое время сидел в задумчивости.
Наконец встал и вышел из палатки.
У костра главнокомандующий Гарт с аппетитом обгладывал баранью ногу. Была уже ночь, и почти все войско Гарта погрузилось в сон. На равнине тут и там посверкивали огни походных костров, луна играла в прятки с облаками. Время от времени из темноты возникали часовые, обходившие лагерь по периметру.
Гарт оторвался от своей трапезы и зловеще улыбнулся, показав дырку между зубами. Борода его лоснилась от жира.
— Чем занимаешься, чародей? Опять со своими духами общался?
— Нет. Я звонил домой.
— Что?
— Послал сообщение. — Волшебник присел на плоский камень у огня. — Моей семье.
— А-а. Все в порядке, надеюсь?
— К сожалению, нет. Кое-что случилось, и требуется мое присутствие.
Гарт выказал неудовольствие:
— Но утром у нас битва!
— Мои ученики справятся. Кроме того, у вас численное преимущество.
— Я рассчитывал на поддержку сверхъестественных сил, чародей.
— Ты ее получишь. Заговоры на огонь, обереги, смертные проклятия, все что угодно.
— Но ты искуснее любого ученика, а в таких делах колдовское искусство — самое главное.
— Заклинания эти просты, поскольку магия — здесь, по крайней мере, — дело несложное. Однако и не слишком сильнодействующее. Я тебе много раз говорил, что если ты выиграешь это сражение, то благодаря своему выдающемуся военному таланту и хитрости. Этого у тебя не отнимешь.
— Не спорю, я великий полководец. Но все-таки нужна дополнительная поддержка, пускай даже незначительная. — Гарт отбросил кость и взял бурдюк с вином. — Боюсь, что тебе придется остаться, чародей.
— Боюсь, что это невозможно, — спокойно возразил тот.
Гарт наклонил бурдюк, и в рот ему полилась струйка вина. Поморщившись, он сплюнул и отшвырнул бурдюк в сторону.
— Прокисшее! Проклятый интендант. Прикажу подвесить его за яйца и поджарить, как куропатку.
Чародей молчал.
Избегая встретиться с ним взглядом, Гарт уставился в ночное небо. Потрескивал огонь, жужжали насекомые.
Внезапно главнокомандующий повернул голову, и губы его растянулись в усмешке:
— Хорошо, ступай! Ты знаешь, что я не могу принудить тебя остаться. Но имей в виду — я этого не забуду. Когда в следующий раз соберется совет старейшин, я буду все время голосовать против тебя! Я буду у тебя как кость в горле, как заноза в пятке! Я встану у тебя на пути!
— Ты так и так это сделаешь.
— Я... да пошел ты к черту! — Гарт вскочил, подхватил полуобглоданный окорок и в ярости изо всех сил метнул его в темноту. Потом, недовольно ворча, побрел прочь.
Чародей с минуту созерцал огонь, глядя, как он посылает клубами дыма таинственные сигналы в темноту.
Вернувшись к себе в палатку, он собрал немногочисленные пожитки, запихал их в походный мешок, прихватил карты и планы сражений и отправился в палатку Джарлена.
Джарлен спросонья заморгал.
— Учитель?
— Я ухожу. Справишься завтра без меня?
— Вас здесь не будет? — Джарлен поднялся и сел. — Я... я не знаю. Наверное.
— А поточнее?
Джарлен протер глаза. Затем кивнул:
— Да, справлюсь.
— Так-то лучше. — Чародей протянул юноше кипу бумаг. — Вот планы сражения. Ты их уже видел, но изучи еще раз повнимательнее, а перед битвой сожги. Пентаграммы черти прямо и четко. И заклинания выговаривай отчетливо. Иначе придется все начинать сначала.
— Я постараюсь.
— Хорошо. Давай-ка поднимайся, у тебя много дел.
Джарлен выбрался из-под одеяла.
— Пойдешь проводишь меня, а потом разбуди остальных. Тебе понадобится их помощь.
— Учитель, можно спросить, куда вы направляетесь?
— Домой.
— В ваше имение?
— В замок.
— Тот, что в далекой стране, где вас знают под другим именем?
— Туда.
Они дошли до того места, где были привязаны их лошади. Чародей приторочил мешок к седлу и сел на коня.
— Учитель!
— Что, Джарлен?
— Можно, я спрошу вас о том, о чем раньше не осмеливался?
— Валяй.
— Правда то, что говорят про замок?
— А что про него говорят?
— Что он заколдован и что он является центром мироздания?
— Он очень заколдован, а расположен в весьма удобном месте.
— Ваш замок находится в этом мире или в другом?
— В другом.
— Как же вы туда попадете?
— С трудом. Чтобы произнести действенный заговор по телепортации, мне надо добраться до того места в этом мире, где сосредоточена максимальная энергия.
— И где это?
— Ближайшее — Храм Вселенных в Таймуре.
— В землях древних миззеритов? Но туда ведь пути — несколько месяцев, и надо пробираться через вражескую территорию.
— Я все это знаю. С фактором времени, надеюсь, мне удастся справиться. Можно пройти через Арвад и Лес Безвременья. Если поймаю адов ветер, то доберусь до Таймура за несколько дней.
— Но Лес Безвременья так опасен!
— Да уж; честно говоря, я сам боюсь до смерти. Не знаю, что будет сложнее — добраться до дому или разобраться со всей этой чепухой, когда доберусь.
— Вам все удастся, Учитель, вы — великий чародей!
— Спасибо. Кстати, забудь про «учителя». Называй меня по имени. Кармин.
Джарлен изменился в лице.
— Вы и есть тот самый легендарный Кармин?
— Да плюнь ты на все эти легенды, парень.
— Теперь вы говорите на странном языке. Должно быть, вы действительно из другого мира.
— Я много времени провел в мире, отличном от того, где я родился. Он зовется Землей, и иногда я невольно сбиваюсь на тамошний язык. Ладно, мне пора.
Кармин вгляделся в темноту, затем снова обратился к своему ученику:
— Удачи вам завтра, но позволь мне кое-что тебе сказать. Если Гарту хорошенько накостыляют, невелика беда. Варварам просто хочется немного поразвлечься, а завоевывать Меридион им ни к чему. Я точно знаю, ведь не раз встречался с их вождем, Нагоком, когда исследовал чужеземье. Вместе развлекались. Славный парень, разве что немного неотесанный.
— Я это запомню, Кармин.
— Держи хвост пистолетом.
Кармин, натянув повод, повернул коня и ускакал.
Джарлен проводил его взглядом и вернулся в палатку. Надо было хорошенько выспаться.
Да пошел он, этот Гарт!