- Герр Абель! Герр Абель!
Это кричала Келда Халворсен. Интересно, что она забыла у залива в такой поздний час? Бедняжка, вся промокла под проливным дождем, продрогла, наверное… Бежит. К нему бежит. Хоть бы не поскользнулась, а то ведь край обрыва совсем близко.
- Что вы здесь делаете? – удивленно спросила девушка, подбегая и тяжело дыша.
- Я как раз хотел задать вам тот же вопрос.
Она улыбнулась.
- И все-таки я ведь задала его первой.
- Что верно, то верно, - признал Роальд. – Что ж, вы опять вынудили меня отвечать вам…
Келда почувствовала, что краснеет от стыда: она поняла, что он намекал на вчерашний разговор, когда она помимо воли заставила его признать сомнительность его происхождения. Хорошо, что было темно, и румянца у нее на щеках не было видно, однако Роальд, без сомнения, знал, что ей стало совестно. На его губах играла едва заметная кривоватая ухмылка.
- В детстве я часто ходил сюда один. И вот теперь, вернувшись в родную деревню, я изнывал от нетерпения вновь сюда прийти, а эта проклятая рана никак не давала мне возможности. И вот, наконец, я здесь!
Он сделал глубокий вдох и с наслаждением закрыл глаза.
Пока он стоял так, ровно и медленно дыша свежим прохладным воздухом, наполненным солоноватым запахом моря, Келда внимательно всматривалась в его лицо. У Роальда были строгие черты, словно вытесанные из камня, но все же не грубые, а напротив, благородные и правильные: прямой нос, выраженный подбородок, решительные брови, а над высокими скулами – глубоко посаженные глаза. Ей нравилось смотреть на его лицо: оно источало силу и вселяло в душу какое-то спокойствие. Струи воды с темных для норвежца волос стекали по лбу и щекам.
В этот момент Роальд открыл глаза и встретил ее взгляд. Келда машинально опустила взор, но тут же гордо вздернула подбородок и стала смотреть вдаль, на противоположный берег, скрытый сероватой пеленой дождя.
- Теперь пора вам ответить мне, - спокойно сказал он. – Если, конечно, это не является вашей тайной.
- Вы показываете мне свою деликатность намеренно, чтобы в очередной раз пристыдить меня за мою наглость? – смело, с вызовом спросила девушка.
Его ни капли не смутили ее слова.
- Возможно.
- Я просто пошла гулять, как делаю это почти каждый день, и тут встретила одну свою… скажем так – знакомую. И мы с ней довольно долго говорили. Да и вообще, я часто задерживаюсь здесь допоздна, и разрешение родителей мне необязательно.
- А, я понял, - по-прежнему усмехаясь, сказал Роальд.
После этих слов молодой человек словно забыл о ее существовании. Во всяком случае он отвернулся и прогулочным шагом направился дальше вдоль берега, в ту же сторону, куда направлялся до того, как она его окликнула.
Может быть, ну его? Может, махнуть на парня рукой и пойти домой?
Да, наверное, так и надо сделать. С какой стати она за ним следить будет? Пусть идет себе дальше, раз соскучился по родным местам…
Келду остановило тихое бормотание Абеля. Слов было не разобрать: он успел отойти уже на приличное расстояние, и все же одно слово до девушки донеслось. Это было слово «отец». Нахмурившись, Келда быстро догнала Роальда и громко и требовательно поинтересовалась:
- Что вы говорите? Я вас не поняла!
Она решила сделать вид, будто подумала, что это он к ней обращался.
- Я… - Он, казалось, растерялся. – Я это не вам сказал, а… - Он вздрогнул и окинул поспешным взглядом почти черное небо. В глазах мелькнул страх. – Вы это тоже слышали, Келда?
- Я слышу лишь шум дождя и далекий рокот океана. Вот и все.
- А голос? Разве вы не слышите голос?
- Не понимаю, о чем вы.
Она отвечала спокойно, хотя в душе у нее уже похолодело. Ей просто вдруг вспомнились Кэйа и Торстеин – двое Зовущих Эхо.
И Валькири…
Роальд напряженно вслушивался в тишину и сам не замечал, как тяжело дышит. Его ладони были крепко сжаты в кулаки, а губы беззвучно двигались…
- Это отец, - наконец прошептал он. – Он вернулся ко мне…
- Роальд, вы мне сказали вчера, что ваш отец давно умер.
Когда он посмотрел ей в глаза, она съежилась и захотела провалиться сквозь землю – так ей стало жутко, хоть взгляд и был доброжелательным и теплым.
- Да, он мертв. Но здесь даже законы жизни и смерти не действуют. И стираются границы между тремя временами.
Он вновь стал прислушиваться, едва заметно улыбаясь непонятно кому.
- Это он. Теперь я уверен, уверен… - Внезапно Роальд улыбнулся широко и радостно и громко позвал: - Отец! Я знал, что ты вернешься, чтобы продолжить наш разговор!
Говоря так, молодой человек двинулся прямо к крутому обрыву, и на мгновение Келде показалось, что он сейчас спрыгнет вниз и разобьется о скалы, но нет – он увидел место, где можно было спуститься вниз, к самому заливу. И шагал туда.
- Куда вы? – крикнула девушка.
- Я должен договорить с отцом, - бросил он через плечо. – Он зовет меня, мне нужно только спуститься…
- Нет, постойте, Роальд. – Келда удержала молодого человека за локоть и серьезно посмотрела ему в глаза. – Я не думаю, что это хорошая затея.
Но Роальд только весело рассмеялся, чем очень удивил ее. Раньше он казался ей разумным человеком, но, видимо, она глубоко в нем заблуждалась. Если так, если он действительно одержим фьордами и морем в такой же степени, что и Стеин, лучше ей отсюда потихоньку убираться, а то как бы не случилось чего плохого. Однако оставить здесь этого безумца Келда просто так не могла. Кто его знает, насколько хорошо он приспособлен к подобным прогулкам по мокрым скалам. К тому же это его недавнее ранение…
Нет, бросать одного герра Абеля нельзя было. Не дай бог, что-нибудь с ним случится, ей же потом самой за себя стыдно будет. Келда застонала от досады и поспешила следом за Роальдом, который уже приближался к началу спуска. Ощущая мелкую дрожь, никак не связанную с холодным ливнем, она старалась держаться на расстоянии нескольких метров от Абеля и от обрыва.
Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но так и закрыла его, не произнеся ни слова, а герр Абель тем временем остановился, постоял на краю… и стал без страха спускаться вниз по скользким камням и траве. Его голова опустилась уже на полметра, когда Келда опомнилась и закричала:
- СТОЙ!
Она быстро подбежала к обрыву и грозно посмотрела на Роальда сверху вниз. Тот обернулся.
- Ты спятил? Немедленно поднимайся! Быстро!
- Ты не понимаешь… - негромко отозвался Роальд. – Эта красота… эта сила… ее невозможно описать на словах. Я… я просто не в состоянии повторить тебе то, что слышу сам, разве что… Прислушайся! Неужели ты не слышишь этих голосов? Да, их теперь много, и они прекрасны! Ты только послушай, Келда!
Да. Он точно как Стеин. Только разве что не так агрессивен. Но тем более опасен и страшен.
Она уже начинала думать: а может, это у них обоих какая-нибудь болезнь… И у Кэйи…
- Это ведь и твой мир, Келда, - продолжал Роальд. – Я знаю, что ты любишь фьорд и океан. Знаю… Ты ведь постоянно сюда ходишь, даже когда начинается шторм, верно?
- Верно, - ответила девушка, глотая капли дождя, повисшие на губах. – Но всегда нужно быть осторожным. Я верю тебе… Раз ты говоришь, что слышишь голос, я верю. И вовсе не считаю тебя сумасшедшим. Но не нужно слепо, бездумно следовать за этим зовом, чем бы он ни был. Ты разобьешься!
- Не нужно за меня переживать, фрекен, - спокойно и невозмутимо сказал он и еще чуть-чуть спустился, продолжая смотреть на Келду.
- Роальд…
Он остановился.
- Прошу тебя, поднимайся. – Она протянула ему руку. – Ну же.
Некоторое время молодой человек колебался, и Келда все боялась, что он начнет спускаться дальше. Однако ее опасения были напрасны: умоляющие нотки в ее голосе сделали свое дело, и через пару минут Роальд ловко вскарабкался наверх, даже не коснувшись ее протянутой руки. Когда он выпрямился, его глаза неотрывно смотрели на Келду без определенного выражения, и ей вдруг стало как-то неловко.
- Нам следует возвращаться, - сказала она.
Роальд серьезно кивнул, сморгнул воду с ресниц и первым зашагал прочь от берега. Девушка с облегчением вздохнула.
Все обошлось, Келда.
Но только пока.
Торстеин сидел под дождем, у самой воды, обхватив руками свои согнутые колени. Он смотрел в пустоту. И ни о чем не думал.
Жди, Стеин. Пока ты еще можешь просто ждать.
Пока еще не пришла пора делать выбор…
Они столкнулись с ним практически лицом к лицу, когда преодолели очередной поворот узкого лабиринта из скал. Они почти выбрались на открытое поле – а тут вдруг он собственной персоной.
Томас Сорбо.
Он был без шляпы и без зонта. Он весь промок и непонятно зачем кутался от холода в прилипающий к одежде и телу темный плащ, от которого уже явно не было никакого толку. В руках старик почему-то держал изогнутую саблю в богато украшенных ножнах – держал, как сокровище, как верные мальчики-оруженосцы держат рыцарские мечи, когда подносят их своим доблестным и гордым господам.
Все трое остановились и замерли, будто статуи.
- Доктор Томас! – Келда первой подала голос и признаки жизни. – Такой поздний час, а вы тут… Разве вы не болеете?
- Нет-нет, фрекен Келда, я… я уже практически здоров, это только вчера… Нет-нет, я не болен.
Он запинался и сильно дрожал.
- И все равно: что за сила понесла вас сюда, когда вы в таком состоянии? Вы только посмотрите на себя, доктор! – Девушка заботливо поддержала старика за локоть. – Вам нужно поскорее домой, выпить горячего чаю и лечь в постель. Вам нужен отдых! Вы ведь врач и должны понимать…
- Я совершенно здоров, фрекен, я здоров, - со странным выражением лица твердил Томас, как заведенный, и тут его взгляд наконец-то остановился на хранившем молчание Роальде. – Герр Абель? Вы здесь? А как же ваша рана?
Роальд уже много раз говорил другим, что рана его не беспокоит, и Келда это слышала. Она ожидала, что теперь он и своему доктору ответит так же, но…
Но Роальд упорно молчал… И ей стало страшно.
Обернувшись, Келда решилась взглянуть на его лицо, наполовину скрытое темнотой.
Стальная лапа ужаса своими ледяными пальцами сдавила ее сердце.
Сверкающие глаза хищника холодно и безжалостно, не моргая, смотрели на уставшее старческое лицо. Плотно стиснутые челюсти, напрягшиеся желваки на баках и легкая складка отвращения возле носа… И молчание. Жуткое молчание.
Келда бы предпочла умереть, чем выносить на себе этот взгляд, но Томас пока, похоже, не замечал… Или же доктор обладал воистину львиным сердцем!
- Роальд? Вы… вы…
Нет. Заметил.
И задрожал еще сильнее.
- Роальд… - Преодолев свой страх, Келда крепко сжала ладонь молодого человека, однако тот резко выдернул руку и сделал широкий шаг к доктору.
- Что с вами, герр Абель? – срывающимся голосом спросил Сорбо. – Что…
- Ты тварь, - с омерзением выплюнул Роальд и сомкнул пальцы правой руки на выступающем из-под плаща вороте рубашки Томаса. – Ты тварь…
- Что ты делаешь, Роальд?! – крикнула Келда.
Увы, она только это и могла – кричать. Руки и ноги ее не слушались.
И Роальд ее не слушал.
Левой рукой он мертвой хваткой стиснул плечо Томаса и без особого труда приподнял того с земли, приблизив его побелевшее от страха лицо к своему.
- НЕ СМЕЙ ЕГО ТРОГАТЬ, РОАЛЬД!!! – изо всех сил крикнула Келда.
И тут же ноги ее подкосились, и она рухнула на колени.
- Что, будешь и дальше притворяться и лгать? – ядовитым шепотом спросил Роальд у доктора. – Дальше будешь строить из себя святого? Ты думал выйти сухим из воды, но ты не знал обо мне! Ты не знал, что кое-кому все давно известно!
Он сильно встряхнул бедного старика, задыхаясь от ярости, причина которой оставалась неизвестной, непонятной, скрытой…
- НЕТ! Прекрати немедленно! Не надо… - Голос Келды становился все слабее, и она презирала саму себя за это.
Она не могла понять, почему она плачет. Почему? Почему?
Слезы затуманили ее взор, и она почти ничего не видела в темноте, но вдруг…
Вспышка… Стальная.
И стальной лязг, визг выходящей из ножен сабли…
Видимо, Томас вспомнил, что держал в руках оружие, вспомнил и… и машинально, не осознавая до конца, что делает, поддался воле твердой докторской руки, сжимавшей граненую рукоять.
Только обычно эта рука лечила…
Но не в эту ночь.
Келда вскрикнула, когда до нее дошел смысл происходящего. Тихо охнув, Роальд отпустил Томаса и пошатнулся. Она могла видеть, как одной рукой он зажал свой живот.
А еще она могла видеть темные и блестящие капли, которые брызнули с острия сабли, когда Томас с выражением величайшего ужаса отбросил назад правую руку и отшатнулся от того, кому неделю назад зашивал рану.
Шок от увиденного по непонятной причине придал девушке сил, она вскочила на ноги и подбежала к Роальду, чтобы взглянуть, много ли крови.
- Позволь мне посмотреть… - начала она.
- Оставь, - отмахнулся Роальд, однако все же убрал руку.
Но не для того, чтобы выполнить просьбу Келды – для того, чтобы выпрямить спину и снова шагнуть прямо на Томаса, открывая перед ним страшную красную пасть своей новой раны. Она была продолговатой и глубокой, опаснее, чем та, старая, и кровь бежала обильной струей.
Увидев эту кровь, Томас пришел в еще больший ужас и, ничего уже не понимая, развернулся и поспешил прочь от Роальда на дрожащих ногах. Молодой человек пошел за ним, не обращая внимания на боль и наваливающуюся слабость. Помедлив, Келда решила направиться следом, держась при этом на почтительном расстоянии и только лишь наблюдая.
Да, ей оставалось лишь наблюдать, потому что она запуталась окончательно и не могла сейчас принять чью-то сторону.
Она просто хотела, чтобы весь этот кровавый кошмар поскорее закончился.
А Томас все шел и шел, шатаясь из стороны в сторону, будто пьяный. В смутном и совершенно безумном страхе, навалившемся на него, он вбил себе в голову, что за ним идет не живой человек, а мертвец или призрак.
И этот призрак кричал ему, кричал, не щадя голоса, и в его криках слышалась такая ненависть, какая, казалось, способна была приковать к земле.
- Не поворачивайся ко мне спиной! Жалкий трус! Мерзавец! Смотри мне в глаза! Смотри, черт бы тебя побрал, и пусть мой гнев не оставляет тебя! Пусть я навсегда стану твоей тенью, пусть я никогда и нигде не дам тебе покоя! Смотри на меня! Тебя испугала моя кровь? Вот она, видишь? Вот она! У меня на руках, на лице… Когда-нибудь, будь ты проклят, ты захлебнешься в моей крови, а я стану призраком, который будет преследовать тебя всю твою ничтожную жизнь и вместе с тобой сойдет в могилу! Ты сгоришь в аду, негодяй, ты слышишь меня? Будь проклят! Будь ты сотни и тысячи раз проклят!
Томаса била крупная дрожь, ему казалось: вот-вот окровавленная рука ляжет ему на плечо, и тогда – все. Старое сердце не выдержит.
- Вы не в себе, герр Абель, - прошептал он, зажмурившись, словно пытался прогнать дурной сон. – Вы не в себе… Вы сошли с ума… Оставьте меня в покое.
- Смотри мне в глаза, ты, опозоривший свою фамилию! Или ты трус? Или ты не можешь собрать всю ненависть и злобу, что в тебе накопились, и просто посмотреть в глаза тому, кто отравил твою жизнь своей местью? Да, это был я! Я убийца твоего внука, твоего единственного наследника. Я! Я УБИЛ ИНГЛИНГА СОРБО! Я перерезал ему горло, слышишь? И знай: это я уничтожил твой дом, который никогда не был твоим по праву! Я это сделал! Жаль, что тебя тогда не было внутри!
Томас остановился, как вкопанный, и развернулся лицом к Роальду, бледный-бледный, словно сам потерял много крови, и это было видно даже при скупом лунном свете. Роальд, наоборот, весь пылал, его лицо остановилось буквально в нескольких сантиметрах от лица Томаса.
- Как ты узнал про тот дом? – едва слышно спросил доктор, чувствуя, что ему уже не хватает воздуха.
Молодой человек в очередном порыве ярости схватил Томаса за грудки окровавленной рукой и процедил сквозь стиснутые зубы:
- Я – Роальд Сорбо, подлец. Ты убил моего отца.