Глава 12

Герра Андерсена в деревне многие знали и любили. И каждый вечер в его уютной таверне, которая находилась на одной из самых больших и людных улиц, собиралась почти четверть местных жителей. Кто приходил, чтобы хорошо поужинать, кто хотел с друзьями встретиться да пообщаться, кто еще для чего… В общем, вниманием односельчан владелец таверны обделен не был.

Ойвинд был здесь всего пару раз: довелось заходить вместе с Хэвардом. Вот и на этот раз он решил лучшего друга взять с собой. Небось, Халворсену тоже интересно будет послушать про дела опытного сыщика, который, может, в поисках пропавшей женщины подсобит. Экономист, не экономист, все равно уши развесит.

Так все делают, когда старый Греджерс говорит.

В таверне было тепло и шумно. Как всегда улыбчивый и доброжелательный толстячок Андерсен поприветствовал молодых людей и поинтересовался, как поживает семья Халворсенов и все ли у них в добром здравии, в общем, все в этом роде. Раскланявшись с хозяином, Хэвард и Ойвинд отправились вглубь большого зала в поисках частного детектива Фробениуса.

Сделать это было не так-то легко: кругом были люди, кто сидел, кто ходил, и все без исключения что-то говорили и смеялись. То и дело двое друзей натыкались на кого-нибудь из знакомых, и тогда им приходилось тратить по несколько минут на дружеские приветствия, расспросы и разговоры, после чего каждый шел в свою сторону. Наконец, среди всей этой толкотни, суеты и всеобщей сумятицы, Ойвинд разглядел маленький столик возле окна, за которым сидел невысокий сухопарый человек, на вид разменявший пятый десяток, но все еще полный сил и энергии. Молодой юрист тут же его узнал и, воссияв, поманил рукой отставшего было Хэварда.

- Быстрей, быстрей, старина, я нашел того, кого искал! Не будем заставлять почтенного господина ждать.

И они вдвоем пробрались наконец к столику у окна.

Едва завидев Ойвинда, человек за этим столом, улыбнулся и встал со стула, протягивая к молодому человеку руку для пожатия.

- Здравствуйте, дорогой мой Хёугли!

Молодой «викинг» пожал протянутую ладонь с видимой осторожностью, если не с трепетом.

- Здравствуйте, герр Фробениус, здравствуйте! Как поживаете?

- Отлично, друг мой, просто превосходно! Я все еще раскрываю преступления и тайны, а значит, мне до сих пор есть для чего жить!

При этих пафосных словах герр Фробениус поднял свой длинный тонкий палец к потолку. «Ага, - подумалось Хэварду. – Ясно теперь, откуда у нашего Ойвинда этот торжественный жест…»

- А я вам тут друга привел, - скромно проговорил Хёугли. – Вот. Хэвард Халворсен, мой товарищ по университету. Помните, я вам о нем даже рассказывал?

Греджерс пристально рассмотрел Хэварда, который слегка наклонил перед ним голову, поверх своих толстых очков. Затем тоже пожал молодому человеку руку.

- Очень рад знакомству. Хёугли и в самом деле говорил о вас и даже… - Греджерс доверительно наклонился в сторону Хэварда и, прикрываясь ладонью, громким шепотом сообщил: - даже рекомендовал мне вас как способного ученика, который все схватывает налету и обладает удивительной логикой. Вы, правда, хотели бы заниматься моим делом?

Ну и ну! Хэвард даже растерялся на пару мгновений, а затем, неловко улыбнувшись ухмыляющемуся Фробениусу, грозно посмотрел на Ойвинда, который имел извиняющийся вид. «Ты наглый мошенник!» - говорил взгляд Халворсена, он еле удержался от того, чтобы погрозить другу кулаком.

- Эээ… Нет, благодарю вас… Наверное, Ойвинд просто не так меня понял, когда мы… эээ… разговаривали на эту тему. Я не собираюсь становиться частным детективом, просто я решил взяться за дело моего друга Ойвинда, которое, тем более, касается моей невесты.

- Дело Ойвинда? – удивился Греджерс. – Ну надо же! Вы мне еще не говорили ни о каком деле, Хёугли!

- Ну, разумеется, мой Хэвард опять поторопился. – Ойвинд сел за стол почти одновременно с детективом. – Я непременно все вам расскажу, герр Фробениус, но сначала, давайте выпьем за нашу встречу!

- Совершенно с вами согласен, мой друг, - улыбнулся Фробениус и громко позвал хозяина таверны.

В общем, приступили они к делу только где-то через полчаса.

- Итак, - начал Греджерс, сплетая пальцы рук и облокачиваясь на поверхность стола. – Прошу вас, Хёугли, начинайте ваш рассказ.

И Ойвинд вкратце поведал о том, как исчезла Вигдис Брок, бывшая Сорбо, а также об исчезновении ее отца и брата, добавив к рассказу, услышанному от Гутфрита Брока, также и то, что накануне вечером ему сообщил рыбак Йохан.

- Учитывая то, что сказанное тем старичком не обязательно окажется полной правдой, информации у нас практически никакой, - подытожил Ойвинд, вздохнув.

Этот громила выглядел особенно смешно, когда вот так грустно и тяжело вздыхал.

Греджерс Фробениус в задумчивости почесывал подбородок.

- Дааа… - протянул он наконец. – Мало, не то слово. – Он еще немного помолчал, глядя в окно, за которым лежала темная улица. На стекле уже плясали отражения огоньков от свечей. – Позвольте мне дать вам совет, мои дорогие. На мой взгляд, Томас Сорбо должен быть единственным человеком, который может дать вам по-настоящему стоящие сведения. Если же он говорит, что не знает, что заставило Ари и его сына уехать, а уж тем более не знает ничего о Вигдис… Что ж, дело значительно затрудняется, ведь с тех пор прошло столько лет… Больше двадцати, вы говорите? Вот-вот… теперь уже мало кто сможет подтолкнуть вас к разгадке. Но, знаете, на вашем месте я бы попытался разузнать поподробнее про всех действующих лиц из рассказа этого Йохана, даже пусть окажется, что они выдуманы и на самом деле нереальны. Начните с этого, мой вам совет. Поспрашивайте в деревне о друзьях Томаса Сорбо: они кажутся мне подозрительными типами. Хорошо, что вы запомнили имена, Хёугли, очень хорошо. Это говорит не только о вашей блестящей памяти, но и о задатках сыщика, который не упустит ни одной, даже самой малейшей детали… - Греджерс еще немного помолчал. – К сожалению, сам я не смогу принять непосредственное участие в ваших поисках: у меня у самого весьма таинственное дело. Надо сказать, что за разгадку этой тайны я взялся сам, по своей воле, уж больно меня она заинтересовала, как, впрочем, и мою помощницу.

Ойвинд и Хэвард с интересом нагнулись к Фробениусу.

- Расскажите, - попросил первый.

- Собственно говоря, сперва все кажется обыкновенным. Ну, был богатый старинный особняк на окраине Гамвика, ну, сгорел он дотла чуть больше года назад… Чего такого особенного? Когда я, находясь в Гамвике совсем по другому делу – вообще-то, я гостил у своего двоюродного племянника – так вот, когда я случайно услышал об этом событии, я так и подумал. Но потом по городу поползли странные разговоры, и мне часто приходилось слышать обрывки фраз, вроде: «… тот самый дом, который загадочный», или «с ним всегда было что-то неладно» или «так и знал, что когда-нибудь что-то подобное произойдет: там злой дух витает!» Тут-то я и заинтересовался. Решил разузнать, что там такое было с этим особняком и почему о нем говорят с таким… даже, наверное, страхом. Должен признаться, как это ни унизительно, но я пока еще ничего не откопал. Сейчас моя новая ученица Сольвейг – настоящая умница! – находится в Гамвике, а я… я решил прекратить на время мозговой штурм и дать отдых своей уставшей голове. Так ведь и с ума сойти недолго!

- Что правда, то правда, - рассмеялся Хэвард. – Когда задачка никак не желает разрешаться, это жутко выводит из себя!

- Вы уж простите нас, - добавил Ойвинд. – Вы отдыхать приехали, а тут мы со своими делами…

- Ничего-ничего, мои дорогие! Я всегда рад вам помочь. А сейчас давайте доедать ужин, а то скоро он совсем остынет. Ну же! Посмотрите же в свои полные тарелки! Так не годиться, ребята.

Ойвинд с Хэвардом переглянулись и принялись за еду: они сегодня почти весь день провели вне дома (опять расспрашивали местных стариков о семействе Сорбо) и сильно проголодались.

***

Поскольку Хэварда с Ойвиндом все не было, Нанна решила не дожидаться больше их возвращения в дом Халворсенов и начала собираться к герру Нансену, куда временно переселилась после приезда своего отца. До двери ее проводили Эидис, Ребекка и Роальд, так как больше дома никого не было. Фолки иногда допоздна задерживался в море, а Келда… Не трудно догадаться, где она сейчас.

Ох уж эта Келда…

- Ну, доброй ночи, моя хорошая, - ласково улыбнулась Эидис, когда Нанна уже ступила за порог.

- Вам всем тоже доброй ночи, - отозвалась девушка.

Она уже собралась уходить, когда ее вдруг окликнул Роальд Абель. Он хотел сказать пару слов, и почему-то всем показалось, что он был чем-то особенно взволнован. Расправив плечи и выйдя на крыльцо, чтобы не разговаривать через порог, он быстро произнес:

- Нанна, у меня к вам есть одна просьба.

Девушка вопросительно подняла брови.

- Да? Я вас слушаю.

Абель прочистил горло и продолжил:

- Когда вы снова пойдете к Томасу Сорбо… вы не могли бы сказать ему, что я хотел бы увидеться с ним? Наедине. И желательно, как можно дальше от людей.

- Это связано с вашей раной? Вы себя не очень хорошо чувствуете?

- Нет-нет, это… связано с другим важным делом.

Нанна была определенно удивлена и все-таки не стала задавать лишних вопросов.

- Конечно, Роальд, я договорюсь с герром Сорбо об этой встрече, - сказала она на прощание.

После того, как Эидис закрыла за ней входную дверь, Роальд повернулся, чтобы вернуться в гостиную, и заметил, что Ребекка смотрела прямо ему в глаза, и во взгляде этом отражались беспокойство и смутный страх.


- Не думала, что ты придешь, Стеин…

- Но я пришел.

- Почему?

- Странный вопрос… Потому что ты позвала.

- Да, позвала. Но я думала, что ты на меня в обиде.

Стеин усмехнулся.

- В обиде? За что?

- За то, что я наговорила тебе вчера утром. Про то, что ты во всем виноват… Просто я очень беспокоилась за Болдра. Одному богу известно, как я извелась от переживаний! Прости меня.

- Мне нечего тебе прощать, сестренка…

Кэйа тяжело вздохнула, глядя на противоположный конец поля, на краю которого они сидели.

- Я так не думаю. Прости меня за то, что я не смогла сделать тебя частью нашей семьи. То, что ты постоянно ссоришься с Андором… Я винила в этом вас обоих, но теперь понимаю: это моя вина. Только моя. Это я ошибалась.

- Никто не может быть обязан подружить одного с другими. И ты не была обязана, потому что это уже не от тебя зависит.

- Нет, от меня. Пусть не полностью, но от меня. И я должна была… А если не смогла… Если не смогла – значит, я плохая жена, плохая мать и плохая сестра. Не надо говорить, что это не так, Стеин. Лучше помоги мне найти ответ: кто я тогда?

- Все, что я знаю, так это то, что ты человек, который имеет право жить так, как требует того его сердце. И если сердце стремится взлететь, надо лететь. И после каждого падения, сколько бы боли и унижения оно ни принесло, нужно подниматься – и снова лететь. Просто расправлять крылья и лететь.

- Скажи мне, Стеин, только скажи правду, глядя мне в глаза: ты сам веришь в то, что говоришь? Веришь в то, что в жизни можно поступать так, как хочется, не причиняя при этом боли другим? Веришь?

Он пожал плечами.

- Не знаю. У меня у самого так не получается. Никогда не получалось. Но мне кажется, это правильно. По крайней мере, разве Андор и Болдр не будут счастливы, если будешь счастлива ты? И наоборот: если ты зачахнешь в этой клетке, в которую ты сама, САМА себя загнала и из которой САМА не хотела выбираться, разве твоя семья не будет страдать вместе с тобой?

Она долго молчала…

- Может быть, ты и прав… Я много думала об этом. И насчет клетки ты тоже прав. Я сама себя туда посадила, сама, сама… И хочу выбраться, и сомневаюсь, и боюсь… Теперь уже боюсь…

Она закрыла лицо руками и положила голову на плечо брата.

Она плакала.

- Тише, сестренка… Тише… Все хорошо, не надо бояться. Зачем? Неужели ты думаешь, что в ТОЙ НАШЕЙ ЖИЗНИ тебя все забыли? Тебя помнят. Хотя бы потому, что я никогда не позволял себе забыть о том, как мы с тобой, еще будучи детьми, убегали ТУДА. Помнишь?

- Помню. Но теперь я не могу бросить Андора и Болдра. Они ведь часть меня. И разорваться я не могу. А воля… воля так и влечет! Твоя маленькая сестренка, с которой ты бегал к заливу – это я. Да, я. Но и любящая жена и мать – тоже я. И этого уже не изменить, не оторвать от меня, как не оторвать от любого живого человека одну его часть тела, не поранив и не причинив боль. Это я, разная я, но все-таки… Все-таки один человек. Я совсем запуталась, Стеин. Как можно делить одну себя на две жизни? Как? Я не понимаю. И я боюсь… Фьорд гневается на меня. Понимаешь, Стеин? Он как живой! Совсем как живой… Я чувствую. Это из-за того, что я его предала. И мама тоже гневается. Вчера она разозлилась и прогнала меня.

Стеин взял ее за плечи и заставил посмотреть себе в глаза.

- Так ты ее слышала?

- Слышала. Ты был прав, она ОСТАЛАСЬ С НАМИ. А я слишком рано перестала верить и ждать. Слишком рано… Ты молодец. Ты сильнее меня, и я горжусь тем, что ты мой брат. Только… только, пожалуйста, прости меня за все. И не говори, что тебе не за что меня прощать, я все равно не поверю! Лучше просто прости. Простишь?

- Конечно. Мы ведь одна семья, как и раньше. И когда-нибудь мы… мы дождемся… Не знаю, чего именно, но это и не так важно. Главное, что мы будем ждать. Всегда. Правда? И будем вознаграждены за терпение и преданность.

- И снова я хочу спросить тебя, Стеин: ты веришь в то, что говоришь?

- Верю. Ты слышишь меня, Кэйа? Я верю! А ТЫ ВЕРИШЬ МНЕ?

- ДА.


Загрузка...