Глава 9. Краг. Первые зацепки

— Вот интересно, чем еще меня сегодняшний день порадует? — слегка озлобленно спросил Горычев, едва его нагнал Стирдиппид.

— Не знаю. А ты куда собрался-то, собственно? — стараясь не отставать от Ивана, поинтересовался эльф.

— Куда-куда. Обратно в Камильхэйм или как его там. По крайней мере, там мне не предлагают стать закуской для дерева, — раздраженно потянул Горычев, повернувшись лицом к Стирдиппиду. На мгновение его взгляд заострился на глазе эльфа, где кристальные пластины вновь пришли в движение. — Слушай, а что у тебя с глазом?

— А, это… — слегка призадумавшись, о чем именно спросил собеседник, начал Стирдиппид. — Я могу попробовать объяснить, но не знаю, поймешь ли…

— Ну, ты попробуй.

— Хорошо. В нашем роду у всех такая штука. Полезная вещь, как в бою, так и в любой другой ситуации. Нам достаточно лишь однажды что-то увидеть, чтобы навсегда запечатлеть картинку в памяти, — почесав затылок, эльф продолжил. — А еще он позволяет приближать и отдалять объект наблюдения.

— Так, не вдаюсь в подробности. Где такой можно себе достать? — слегка замедлив шаг, поинтересовался Иван.

— Умри. Потом родись в нашей семье. Тогда у тебя будет шанс со временем открыть в себе такую же штуку, — подмигнул эльф, тут же встревоженно взглянув в сторону кроны. Очередной взрыв напомнил Стирдиппиду о происходящих боевых действиях.

— Оптимистично, — поведя бровью, усмехнулся Горычев. — А более легкого пути нет?

— Эх ты. Ну как, по-твоему, можно взять и что-то вставить себе в глаз? Наивный человечишка.

Эта фраза словно клином стояла в голове у Ивана после разговора со Шракнелием. По всей видимости, каждый эльф в цитадели считал людей наивными и бесполезными. Разве что на корм Энис своей любимой пустить.

— Вы чего тут отлыниваете? Ладно, гость, а ты, Штырь? А ну марш на стену! — отвесив на бегу, свободной от арбалета рукой, подзатыльник Стирдиппиду, громко прокричала Кэйт. Следом за ней мчался относительно крупный отряд. Кто с луками, кто с арбалетами, кто с клинками. С громкими криками о том, что сделает с ними, если те не поторопятся, она умчалась вперед, в сторону выхода из Мивуда.

— Штырь? — ехидно улыбнувшись, переспросил Горычев, едва Кэйт отбежала достаточно далеко.

— Забудь! Ты ничего не слышал. Так. Ты лучше скажи, поможешь или нет? — попытавшись быстро уйти от раскрытой тайны и соединив топоры обратно в лук, спросил Стирдиппид.

— Ну, быть заклейменным предателем и однажды проснуться в чреве вашего дерева у меня особо нет желания, — недовольно заворчал в ответ Горычев, похрустев шеей. Его взгляд привлек глаз эльфа, который теперь усиленно сжимался и расширялся. Решив, что его новый друг с большими ушами просто наводит резкость, Иван тяжело вздохнул и гордо стукнул себя в грудь. — Веди меня могучий Штырь.

Недовольно заворчав, но, все же кивнув, Стирдиппид закинул лук за спину и помчался в направлении, куда ранее феерично убежала Кэйт. Слегка помявшись, Горычев побежал следом. Как оказалось, эльф двигался в направлении сторожевой башни, откуда уже вел обстрел отряд девушки эльфийки. Ловко забравшись наверх и подождав, пока Иван поднимется следом, он подошел к ней и оценивающе посмотрел в сторону приближающейся армии.

— Хм… — слегка потянул он, на что получил недоверчивое хмыканье со стороны Кэйт. — Чуть больше сотни. Плюс фантомы. В сумме — около сотен трех, не больше. Скучно будет. Демонам и так-то не удавалось раньше нас удивлять, но сейчас это просто выглядит, как чья-то неудачная шутка! — прицелившись, закончил подсчет Стирдиппид.

— Мало? — кивнув Кэйт, удивленно спросил Иван. Ухватившись рукой за крышу, он встал на край стены и, впервые за несколько дней, обнажил клинок.

— Ну, собственно — да, маловато будет. Эй, ты что творишь? — только сейчас заметив странную выходку со стороны Горычева, удивленно воскликнул Стирдиппид.

— Прикрывай! — резко отпустив крышу и выхватив второй клинок, он спикировал вниз. Перевернувшись в воздухе и воткнув клинки в стену, Горычев быстро приземлился на землю, помчавшись в сторону врага.

— Нет, стой! Мальфор, там… — громко воскликнула Кэйт, но в следующий миг лишь с глубокой печалью в глазах провела ладонью по лицу. — Идиот.

— Просто он человек, а не эльф, — усмехнулся Стирдиппид, глядя, как Иван беспомощно повис в самодельных, охотничьих силках. Их ставили специально, как для охоты, так и для врага, случайно подобравшегося слишком близко к стенам цитадели.

Решив опустить вопрос о том, в порядке ли Горычев, ударившийся в полете о сук дерева головой, Кэйт и Стирдиппид продолжили обстрел приближающегося к стенам врага. Надвигающиеся демоны падали один за другим, а подкрепления не было видно и в помине. Единственное, что слегка будоражило сознание Стирдиппида — расцветка демонов. Вместо обычного, пепельно-серого их кожа была темного, бордового цвета.


— Краг, что собираешься предпринять? Сейчас идеальный момент для выдвижения! — отойдя от обрыва, прорычал крупный, зеленоватый человек в шерстяных доспехах. Его вопрос был адресован, предположительно, лидеру отряда. Мужчине, лет сорока на вид, крупного телосложения. Стоя в тигровых доспехах и опершись на свой, двуручный топор он оценивающе следил за осадой Мивуда.

— Молчи, орк. Это вне моих правил. Победа перестает быть победой, если она достигнута путем бесчестия. Добивать и без того слабых, беспомощных эльфов вне моих интересов, — закинув топор за спину, он повернулся к отряду и, махнув им рукой, направился в сторону леса.

Остановившись и довольно наблюдая, что его отряд не пошел против него, Краг на мгновение вновь повернулся к Мивуду. Глядя за тем, как эльфы сравнительно легко расправляются с нависшей над ними угрозой, он громко сплюнул и пошел следом за своим отрядом.


— Да кто там опять? — недовольно заворчал Иван, постепенно приходя в себя. Уже несколько минут, его не отпускало чувство, будто кто-то неумолимо атаковал его бок.

Открыв глаза и недовольно взглянув на эльфийку, с интересом тыкающую ему палочкой между ребер, Горычев повел бровью. Чувствуя, что ее гениальную маскировку раскрыли, девушка поспешно отбросила оружие в сторону и, миловидно улыбнувшись, направилась в сторону выхода.

Проводив ее взглядом, Иван принялся изучать место, в котором оказался. Он лежал на деревянной, буквально парящей на корнях, кровати. Кроме него, в помещении было еще с десяток похожих на лодку коек, в которых лежали раненые эльфы.

Мигом позже, послышались шаги на лестнице. Дверь открылась, и на пороге показался знакомый, черный сапожок. В помещение вошла Анита и Стирдиппид, который все время пытался что-то сказать ей и как-то задержать. Судя по его взволнованному лицу, появление ее здесь не предвещало Горычеву ничего хорошего. Следом за ними, в комнату, с жутко довольной физиономией, прошмыгнул тигренок, запрыгнув к нему на кровать, словно ожидая чего-то интересного.

— Прости, я не смог ее удержать, — поймав на себе озадаченный взгляд Ивана, начал тут же оправдываться Стирдппид.

Переведя взгляд с эльфа на Аниту, Горычев еще какое-то время пытался придумать, как бы ему оправдаться. Не выдумав ничего правдоподобного, он глубоко вздохнул и поздоровался.

— Можешь начинать объясняться, Горычев, — подойдя к койке, косо взглянула на пострадавшего Анита. — Как это ты умудрился? Поехал с больным плечом на прогулку, нарвался на эльфийскую цитадель. Очутился в центре межрасовой войны, а теперь лежишь у них в лазарете с сильной травмой головы?

Пробурчав в ответ что-то невразумительное, он попытался втянуться в стену. Покачав головой и стягивая с руки черную перчатку, Анита проигнорировала озадаченное "Горычев?" со стороны Стирдиппида и наклонилась над койкой Ивана. Пальцы на оголенной руке вдруг покрылись ярким, голубым пламенем. Едва пламя успокоилось, она аккуратно дотронулась ими до шеи Горычева, практически мгновенно отправив его обратно в глубокий сон.

— По-моему он потолстел, — нацепив обратно перчатку и закинув Ивана на плечо, заворчала Анита. Косо посмотрев на Вила, гордо развалившегося в освободившейся койке, она недовольно цокнула языком и направилась в сторону выхода.

— Эх, я никогда не устану восхищаться тобой, — спешно отойдя от выхода и давая Аните свободно пройти мимо, невольно проговорил Стирдиппид.

Улыбнувшись, она на мгновение остановилась в проеме. Повернувшись к эльфу, который на момент испуганно увел взгляд в пол, она чуть слышно усмехнулась и поправила груз на плече.

— Я приму это, как комплимент, — под довольное хмыканье Стирдиппида, и с чувством гордости за себя, Анита продолжила свой путь.


— Ты тут не самый желанный гость, знаешь ли, — виновато усмехнулся Макуро, когда к нему подошел человек в рваном, черном плаще, из-под которого виднелся набалдашник длинной, широкой рапиры. У него были длинные, черные волосы с красным пробором, которые свисали чуть ниже уровня плеч. В глазах же отчетливо виднелся красный, яркий цвет, заполонивший собой большую часть глазного яблока. Вокруг зрачков, периодически перемещаясь по глазу, виднелось еще три. Время от времени, они исчезали и вновь появлялись.

— И тебе добрый вечер, Макуро, — недовольно хмыкнул человек, подойдя вплотную. Лишь сейчас на его лице можно было разглядеть шрамы, идущие от краев глаз вглубь волосяной копны.

— Велиас, если у тебя дело какое-то — спрашивай. Я еще не совсем тронулся рассудком, чтобы пытаться тебя хоть как-то остановить, — по привычке почесав затылок шлема, неуверенно предложил страж.

— Замечательно. Мне нужно узнать насчет одного человека. Он уже должен был прибыть в Камильхэйм, но в городе его следов мне не удалось обнаружить. Знаешь что-нибудь по этому поводу?

— Так и думал, что без тебя не обошлось, — тяжело вздохнул Макуро. — Один из твоих прибыл недавно. Горычев, Иван. Назвался Мальфором Валленом и сегодня утром покинул цитадель, — отойдя немного в сторону, страж неуверенно покосился в сторону дороги. По ней к городу приближалось две лошади. На одной из них сидела девушка с тигренком, а к спине второй было привязано знакомое Макуро тело. — Подозреваю, что интересующая тебя информация подоспела.

Слегка смутившись, Велиас посмотрел туда, куда с таким интересом вглядывался страж. Почесав себя пальцем за ухом, он неожиданно исчез в черной дымке. Промелькнув тенью по дороге, он неожиданно появился прямо перед заржавшей и вставшей на дыбы лошадью Аниты.

— Тише, тише. Велиас, я тебя убью когда-нибудь. Хоть раз можешь просто подойти? — слегка раздраженно спросила Анита, успокаивая коня и спрыгнув на землю.

— С твоей помощью уснул или сам? — слегка проигнорировав лучи гнева со стороны собеседницы, покосился Велиас на Ивана.

— Оу? Да, моя работа. Угораздило его влезть к эльфам. Да еще и в их конфликты втянуться, — тяжело вздохнув, Анита подошла к младшему Горычеву и приготовилась снимать перчатку. — Мне его разбудить? У него рана на голове достаточно глубокая. Думаю, было бы лучше дать ему отоспаться.

— У меня все равно сейчас времени нет. Пусть спит, — вынув израненной рукой из кармана конверт, Велиас протянул его Аните. — Вот. Передашь ему, когда проснется.

— Думаешь, одних эльфов ему мало было? — вынув из конверта записку и шустро пробежавшись по ней глазами, недоверчиво покосилась на Велиаса Анита.

— В твои задачи входит передача информации, а не обдумывание ее, — дружелюбно пояснил ситуацию Велиас.

— Хорошо, передам. Не совсем тебя понимаю, конечно, но… — повернувшись к Ивану и пытаясь ему засунуть в плащ конверт, недовольно потянула Анита. — А кто он такой тебе, что ты так ищешь с ним встречи? — добившись успеха, спросила она, но Велиаса уже не было. — Вот сволочь!

Тяжело вздохнув и убедившись, что конверт надежно держится на своем месте, она забралась обратно на лошадь. Окинув взглядом лес в надежде, что Велиас где-то там и просто прячется от нее, дабы в очередной раз испугать ее лошадь, она вновь цокнула языком. О чем-то задумавшись, она погладила Вила и продолжила путь в сторону Камильхэйма.


Пытаясь хоть как-то спрятаться от солнечных лучей, прорывающихся сквозь старые занавески, Иван добрую половину утра провел в перекатах с одного края кровати на другой. Наконец, признав свое поражение, он лениво открыл глаза и огляделся. На тумбочке около кровати лежала вся его одежда, аккуратно сложенная в столбик. Сверху на ней расположился распечатанный конверт.

Догадываясь, кто мог оставить его в таком, раздетом состоянии в трактире, Горычев приподнялся и уселся на край кровати, лениво потянувшись за конвертом. Зевнув, он вытащил содержимое. Внутри оказалась очередная записка с уже знакомым почерком.

— "Если ты это читаешь, то ты уже добрался до Камильхэйма! Так держать! К сожалению, оставаться на одном месте для меня сейчас слишком опасно. И я был вынужден покинуть трактир. Сейчас мой путь будет лежать через Фаршан. Его ты легко найдешь по указателям. В крайнем случае, спросишь у Макуро. Подозреваю, с ним ты уже знаком. До скорой встречи. Велиас".

Дочитав послание и засунув его обратно в конверт, Горычев посмотрел в окно. Впервые за несколько дней, что он успел провести здесь, стояла отличная погода. Подбодрив себя надеждами, что это хороший знак, он спешно собрался и покинул комнату.

С каждым шагом он словно чувствовал, как приближается к своей цели. Каждый вздох — эхом разносился по всему сознанию. Он не зря прибыл сюда. Велиас действительно жив. Теперь он лишний раз в этом убедился.

Вернув ключи хозяину трактира, и забрав Зезету из стойла, Иван понесся через весь город в сторону главных ворот. Велиас не может долго оставаться на одном месте, а значит медлить не стоит.


Загрузка...