АПРЕЛЬ, Год Божий 892

I Королевский дворец, Трэнжир

Когда Эдиминд Растмин, барон Стоункип, вошел в зал совета, выражение лица короля Горджи III было каменным.

- Вы посылали за мной, ваше величество? - спокойно сказал Стоункип, сохраняя бесстрастное лицо, несмотря на то, что вместе с королем уже ждали двое других мужчин. Барон Уайт-Форд сидел слева от Горджи, а граф Тирск - справа от короля, на почетном месте.

- Да, посылал, - сказал Горджа, и его голос был намного холоднее, чем у Стоункипа. - Садитесь.

Король указал на стул в дальнем конце стола совета, и высокий седовласый Стоункип сел на него, затем вопросительно склонил голову набок.

- Чем могу служить вам, ваше величество? - спросил он.

Горджа сердито посмотрел на человека, который был одновременно его первым советником и отвечал за его собственных шпионов. При обычных обстоятельствах Стоункип был одним из очень немногих людей, которые пользовались почти полным доверием короля, что делало его слишком ценным, чтобы им жертвовать. Но эти обстоятельства были далеки от нормальных, и Горджа задавался вопросом, насколько ясно барон это понимал.

- Я только что обсуждал некоторые вопросы с графом Тирском, - холодно сказал король. - В частности, он был достаточно любезен, чтобы поделиться со мной тем, что принц Кэйлеб должен был сказать ему. Как раз перед тем, как он высадил его на берег у рифа Армагеддон.

Стоункип просто молча кивнул, но его глаза были полны решимости. Прибытие Тирска в Трэнжир вряд ли было для него секретом, хотя остальным членам двора еще предстояло узнать об этом. Старшие советники короля Горджи знали в течение почти двух пятидневок, с тех пор как вернулся в порт, прихрамывая, "Кинг Горджа II" Уайт-Форда, что Кэйлебу удалось перехватить объединенный флот у рифа Армагеддон с катастрофическими последствиями. Стоункип успешно выступал за то, чтобы держать эту новость при себе до тех пор, пока они точно не узнают, насколько все же катастрофическими могли быть эти последствия.

Очевидно, они оказались даже более катастрофичными, чем Стоункипу показалось из первоначальных отчетов Уайт-Форда.

- Кэйлеб, - продолжил Горджа, произнося имя так, словно это было проклятие, - захватил и уничтожил все корабли, оставшиеся под командованием графа Тирска. Похоже, что шесть галер, которые вернулись к настоящему времени, и то торговое судно, на котором граф Тирск отплыл в Трэнжир, являются единственными выжившими из всего объединенного флота.

На этот раз, несмотря на все потрясающее самообладание Стоункипа, он побледнел.

- Вопрос, который занимает мой разум в данный конкретный момент, - сказал король, - заключается именно в том, как Кэйлебу и Хааралду удалось осуществить этот их чудесный перехват. У тебя есть какие-нибудь мысли по этому поводу, Эдиминд?

Уайт-Форд просто задумчиво посмотрел на первого советника, но глаза Тирска могли бы просверлить дыры в каменной глыбе. Что, вкупе с самим фактом присутствия чужака-доларца при становившемся все более неприятным разговоре, предупредило Стоункипа, что все вот-вот станет плохо. Или, возможно, более уродливо.

- Ваше величество, - рассудительно сказал он, - я не моряк. Развертывание и использование флотов выходит далеко за рамки моей собственной компетенции. Уверен, что барон Уайт-Форд или граф Тирск гораздо более квалифицированы, чем я, чтобы предложить ответы на ваш вопрос.

Легкий огонек в глазах Уайт-Форда и сжатые губы Тирска подсказали, что он мог бы выбрать лучший ответ.

- Довольно интересно, - сказал Горджа, тонко улыбаясь. - Гавин, граф, и я уже обсуждали этот момент. По их словам, Кэйлеб никак не мог этого сделать.

Стоункип на мгновение задумался над этим, затем посмотрел Гордже прямо в глаза.

- Ваше величество, я могу только предположить из сказанного вами, что вы считаете, будто я, возможно, был каким-то образом ответственен за то, что произошло. Однако, насколько мне известно, я практически не имел никакого отношения ни к одному из решений об организации или передвижении флота. Боюсь, я в некоторой растерянности, чтобы понять, как я мог внести свой вклад в эту катастрофу.

На лице Тирска промелькнуло нечто, похожее на тень неохотного уважения. Горджа, однако, лишь несколько секунд холодно рассматривал Стоункипа. Затем король указал на доларского адмирала.

- По словам принца Кэйлеба, - сказал он, - Хааралд знал о наших планах в течение нескольких месяцев. Его "неспособность" мобилизовать свои резервные галеры, его "просьба о помощи" в соответствии с договором были уловками. На самом деле, Кэйлеб, должно быть, уже отплыл к тому времени, когда сообщения Хааралда прибыли сюда, в Трэнжир. И барон Уайт-Форд, и граф Тирск подтвердили мне, что Кэйлеб никак не мог достичь рифа Армагеддон, когда он это сделал, если только это не было правдой, поэтому я думаю, мы должны предположить, что Кэйлеб знал, о чем говорил. Разве ты не согласен, Эдиминд?

- Это определенно звучит именно так, ваше величество, - осторожно сказал Стоункип. - Конечно, как я уже сказал, мое собственное знакомство с подобными вопросами ограничено.

- Я уверен, что это так. - Улыбка короля стала еще тоньше, чем раньше. - Проблема, однако, заключается в том, как Хааралд получил эту информацию. И, по словам Кэйлеба, он получил это от нас.

Живот Стоункипа, казалось, завязался в узел, и он почувствовал, как под его косынкой выступил пот.

- Ваше величество, - сказал он после того, как у него пересохло во рту секунду или две, - я не понимаю, как это могло быть возможно.

- Уверен, что не понимаешь, - сказал Горджа.

- Теперь понятно, почему вы вызвали меня, - сказал барон, стараясь говорить как можно спокойнее, несмотря на тон короля, - и я также понимаю, почему граф Тирск так зол, как кажется. Но я буквально не понимаю, как это могло быть возможно.

- Почему нет? - холодно спросил Горджа.

- Потому что, насколько мне известно, в тот самый момент никто за пределами этого зала совета, кроме одного или двух подчиненных барона Уайт-Форда, не знал, где должны были встретиться флоты, или каким маршрутом они последуют от места встречи до Чариса. Если уж на то пошло, я не знал маршрута.

Глаза Горджи блеснули, и Стоункип позволил себе небольшую толику облегчения. Но Тирск покачал головой.

- Барон Стоункип, - сказал он, - кто-то, должно быть, знал и передал эту информацию Чарису. Как иностранец здесь, в Таро, я понятия не имею, кто бы это мог быть. Но время указывает на то, что Таро - единственный возможный источник. Никто другой не смог бы предупредить их вовремя, чтобы они вывели свой флот на позицию для нашего перехвата.

- Простите меня, милорд, - ответил Стоункип, - но если я не очень ошибаюсь, король Ранилд и его двор знали об этой предполагаемой операции задолго до того, как узнал кто-либо здесь, в Таро.

- Но мы не знали ни точки встречи, ни курса, которым мы должны были следовать после нее, до тех пор, пока наш флот фактически не отбыл, - сказал Тирск. - И не было времени, чтобы эта информация дошла из Долара до Хааралда достаточно рано, чтобы он отреагировал таким образом.

- Понимаю. - Стоункипу удавалось сохранять свой внешний апломб, но это было нелегко.

- Что касается точного маршрута, по которому мы следовали после рандеву, - сказал Уайт-Форд, впервые заговорив, и звучало это так, как будто он действительно хотел, чтобы ему не приходилось этого делать, - боюсь, что кому-то столь опытному, как Хааралд, не понадобилась бы точная информация. На самом деле, мы не следовали курсу, изложенному в наших первоначальных приказах. Тот, по которому мы шли, был продиктован условиями плавания, и Хааралд полностью способен предсказать, какие изменения, вероятно, вызовут у нас море и ветер. И о том, чтобы соответствующим образом направить флот Кэйлеба.

- Итак, ты видишь, Эдиминд, - сказал Горджа, снова привлекая взгляд барона к себе, - все имеющиеся доказательства указывают на то, что Хааралд действительно получил информацию от нас.

Стоункип мог бы поспорить об использовании слова "доказательства" для описания того, на что они должны были пойти, но он знал, что лучше не делать этого прямо сейчас.

- И если он действительно получил это от нас, - продолжил Горджа, - викарий Замсин и викарий Жэспар будут очень недовольны. И если они мной недовольны, я буду недоволен тем, кто позволил этому случиться.

Он спокойно посмотрел Стоункипу в глаза, и на этот раз барон не смог придумать, что сказать.

II Княжеский дворец, Эрейстор

- Ваше высочество.

Нарман из Эмерэлда фыркнул совсем не по-княжески, затем сел в постели. Он был скорее похож на особенно круглого нарвала или поднимающегося из глубин моржа Старой Земли, и выражение его лица не было счастливым.

- Простите, что разбудил вас, ваше высочество. - Слова ночного камергера прозвучали почти невнятно в ответ на это выражение. - Уверяю вас, я бы не сделал этого, если бы у меня вообще был выбор. Знаю, вы не хотите, чтобы вас отвлекали...

- Хватит, - не совсем прорычал Нарман, и мужчина оборвал себя на полуслове.

Князь потер глаза, затем глубоко вздохнул и посмотрел на камергера чуть менее враждебно.

- Лучше, - сказал он. - Итак, в чем дело?

- Ваше высочество, здесь офицер с верфи. Он говорит...

Ночной камергер на мгновение замолчал, затем явно собрался с духом.

- Ваше высочество, произошла битва. Судя по тому, что говорит офицер, мы проиграли.

- Проиграли?

Раздражение Нармана сменилось шоком. Как они могли проиграть битву, когда численно превосходили своего врага почти в три раза?

- Офицер верфи ждет вас, ваше высочество, - сказал камергер. - Он гораздо более квалифицирован, чем я, чтобы объяснить, что произошло.

- Приведи его, - резко сказал Нарман, свешивая ноги с края кровати.

- Должен ли я сначала послать за вашими телохранителями, ваше высочество?

Камергер, казалось, почти трогательно стремился вернуться к какой-нибудь успокаивающей нормальной рутине, но Нарман сердито покачал головой.

- Приведи его! - рявкнул он и встал, потянувшись за халатом, приготовленным рядом с кроватью.

- Да, ваше высочество!

Камергер поспешно вышел, а Нарман застегнул пояс халата, затем повернулся лицом к двери спальни, нетерпеливо ожидая. Менее чем через две минуты камергер вернулся с морским офицером, который выглядел еще менее счастливым, чем камергер. Офицер не носил меча, и ножны его кинжала были пусты, но быстрым покачиванием головы Нарман приказал стражнику за дверью его спальни оставаться там.

- Капитан Толлмин, ваше высочество, - сказал камергер, когда офицер низко поклонился.

- Оставьте нас, - сказал Нарман камергеру, который быстро исчез, как струйка дыма на сильном ветру.

Дверь за ним закрылась, и морской офицер выпрямил спину и встретился взглядом с Нарманом, хотя он явно предпочел бы этого не делать.

- Капитан Толлмин, - сказал Нарман. - И вы были бы..?

- Капитан Джервейс Толлмин, ваше высочество. - У Толлмина был низкий голос, несомненно, хорошо подходящий для того, чтобы выкрикивать приказы. В этот момент в его глубинах послышалось эхо шока, и губы Нармана сжались, когда он услышал это. - Имею честь быть заместителем командира княжеской верфи здесь, в Эрейсторе.

- Понимаю. И что о битве?

- На данный момент, ваше высочество, наша информация далека от полной, - сказал Толлмин немного осторожно, и Нарман нетерпеливо кивнул, принимая оговорку. - Все, что мы действительно знаем до сих пор, это то, что "Си клауд" вернулась в порт. По словам ее капитана, она единственная выжившая из всей своей эскадры. И... - капитан вдохнул, явно собираясь с духом. - Возможно, она единственная выжившая из всего нашего флота.

Круглое лицо Нармана побледнело.

- Не говорю, что это так, ваше высочество, - быстро сказал Толлмин. - Я сказал, что так может быть. На данный момент это единственный корабль, который вернулся, но его капитан, очевидно, сильно потрясен. Вполне возможно, даже вероятно, что, несмотря на то, что он честен настолько, насколько это возможно, его собственный опыт заставляет его переоценивать наши общие потери. Но, - голос капитана стал тише и мрачнее, - даже если и так, нет никаких сомнений в том, что мы потерпели очень серьезное поражение.

- Как? - потребовал Нарман.

- Боюсь, что пройдет некоторое время, прежде чем мы сможем действительно ответить на этот вопрос, ваше высочество. Однако из сообщения "Си клауд" следует, что вернулись Кэйлеб и чарисийские галеоны. По-видимому, они атаковали наш флот сзади, как раз на рассвете, и их артиллерийский огонь был даже более эффективным, чем предполагалось в последних сообщениях герцога Блэк-Уотера. "Си клауд" удалось уйти с наветренной стороны, но ее капитан лично видел, как по меньшей мере одиннадцать наших галер, включая все остальные корабли его собственной эскадры, получили гибельные удары.

Нарман просто смотрел на него несколько секунд. Затем он медленно кивнул и подошел к окну своей спальни, чтобы посмотреть на дворцовые сады.

III Теллесбергский собор, Теллесберг

Тело короля Хааралда VII торжественно покоилось перед главным алтарем в Теллесбергском соборе. Шестеро вооруженных алебардами стражников королевской стражи окружили носилки, пристально глядя перед собой, наконечники их оружия были задрапированы черным трауром. По приказу короля Кэйлеба сержанта Гардэйнера и сержанта Хаарпара положили по обе стороны от короля, при защите которого они погибли, а мичман Гектор Эплин сидел у ног своего мертвого короля, с одной рукой на белоснежной перевязи, охраняя меч короля Хааралда.

Эплин был одним из тридцати шести выживших из всего экипажа "Ройял Чарис". Каждый из выживших был ранен. Некоторые из них все еще могли умереть, несмотря на все, что могут сделать целители.

Вот уже четыре дня люди короля Хааралда тихо и благоговейно передвигались по огромному собору, чтобы попрощаться со своим прежним королем. Многие плакали, большинство рыдало, и у всех были мрачные лица от горя.

И все же отчаяния было мало или вообще не было.

Мерлин Этроуз стоял позади короля Кэйлеба, глядя через плечо молодого монарха, когда тот сидел в королевской ложе со своими младшими братом и сестрой, ожидая начала заупокойной мессы. Жан и Жанейт выглядели так, словно все еще пытались осознать чудовищность смерти своего отца. Выражение лица Кэйлеба было менее ошеломленным и гораздо, гораздо более жестким.

И это, - подумал Мерлин, тоже печально глядя на тело Хааралда, - вполне соответствовало настроению большинства Чариса. Смерть их любимого короля умерила радость и гордость чарисийцев за победы, одержанные их флотом, но ничто не могло стереть их понимание того, что означали эти победы.

Девятнадцать галер Хааралда, четверть всего его флота, были потоплены или так сильно повреждены, что Кэйлеб приказал их сжечь; носовая часть "Дреднота" была настолько разрушена столкновением с "Думуэйл", что удержать его на плаву было невозможно; и людские потери во всем галерном флоте были тяжелыми. Но в качестве компенсации сто семнадцать галер Блэк-Уотера, большей частью сильно поврежденных, но включая тридцать шесть чисхолмских галер, которые сдались практически целыми, были поставлены на якорь в гавани Теллесберга под флагами Чариса. Еще сорок девять были потоплены в бою или сожжены позже. Удалось спастись только семнадцати - менее десяти процентов флота, задействованного Блэк-Уотером.

Из общего числа объединенных сил, насчитывавших более трехсот пятидесяти боевых кораблей, которые храмовая четверка собрала для нападения на Чарис, менее тридцати избежали уничтожения или захвата. Это была, по любым меркам, самая ошеломительная морская победа в истории Сэйфхолда.

Гордость королевства Чарис за свой флот была подобна яркому, яростному пламени, которое горело еще ярче на фоне тьмы его мертвого короля, и Мерлин понимал это слишком хорошо. Он всем сердцем молился о том, чтобы Хааралд остался жив. Жаль, что он сам не добрался до кормовой надстройки "Ройял Чарис" хотя бы на минуту раньше. Жаль, что он не понял, насколько серьезной была рана короля, или чтобы он смог каким-то образом вылечить эту рану, одновременно сдерживая корисандских абордажников.

Но ничего из этого не произошло, и поэтому король, которым он так глубоко восхищался и уважал, - полюбил, даже не осознавая этого, - умер позади него на руках одиннадцатилетнего мичмана.

Это была трагедия, ставшая еще более масштабной и гораздо более болезненной, потому что победа уже была одержана. Если бы даже спаслись все до единого корабли в колонне Блэк-Уотера, битва в проливе Даркос все равно была бы сокрушительным триумфом. И все же...

Мерлин стоял позади короля Кэйлеба, наблюдая, слушая, и знал, что независимо от того, случилась бы победа в проливе Даркос или нет, на самом деле это было почти несущественно. Снарк, который следил за Хааралдом, записал разговор короля с его флаг-капитаном, и он знал, что смерть короля купила именно то, ради чего Хааралд бросил на чашу весов свою жизнь. Все королевство Чарис знало, что король Хааралд мог бы избежать участия в сражении. Оно знало, что он предпочел вступить в бой с соотношением один к шести, а не повернуться спиной и позволить этим кораблям сбежать, и поступил так, потому что в этой войне Чарису нужно было гораздо больше, чем просто победа. Точно так же, как оно знало, что команда его флагмана сражалась буквально до последнего человека, создавая кольцо из собственных тел вокруг своего короля. И точно так же, как оно знало, что в последнем решении, которое он когда-либо принял, его король потерял свою жизнь, защищая одиннадцатилетнего мичмана. Юный Эплин передал Кэйлебу последнее, что когда-либо говорил его отец. Эти слова с трудом вырвались у офицера, который также был мальчиком, отчаянно пытавшимся не заплакать, и они уже распространились по всему королевству.

Чарис знал так же хорошо, как и Мерлин, что Хааралд мог бы не встречаться с врагом лицом к лицу. Что, во многих отношениях, это было неправильное решение для короля. Но это было правильное решение для мужчины, и Чарис тоже это знал, так же, как он всегда будет дорожить последними словами, которые он сказал одиннадцатилетнему мальчику. Он стал мучеником и, что еще более важно, примером, мерилом, по которому его флот всегда будет равняться, и легенда о последнем сражении КЕВ "Ройял Чарис" будет только расти со временем. Хааралд создал эту легенду, показав, чего он ожидал от себя, показав своему народу меру, которой они теперь должны придерживаться, если хотят быть достойными своего погибшего короля.

Мерлин не сомневался, что они будут соответствовать стандарту, установленному Хааралдом.

И это был не единственный пример, который Хааралд оставил своему народу, потому что он также оставил им нового короля, и гордость чарисийцев за него горела так же ярко, как и их гордость за его отца. Они знали, что именно Хааралд спланировал битву при проливе Даркос. Вся кампания была его стратегической концепцией, и именно его ум и мужество сделали ее такой решающей, даже ценой его собственной жизни. Но именно король Кэйлеб одержал сокрушительные победы при Рок-Пойнт и Крэг-Рич в населенных демонами водах у рифа Армагеддон, и именно прибытие Кэйлеба и его кораблей сделало возможной победу в проливе Даркос. Они объединились вокруг своего молодого монарха, как это было очень редко в истории человечества.

И это было хорошо, потому что теперь они также знали, кто организовал нападение на них.

Кэйлеб и Грей-Харбор решили обнародовать эту информацию, и Мерлин подумал, что они поступили правильно, сделав это. В любом случае, это не было секретом, который можно было хранить долго, и жителям Чариса пришло время узнать, с чем на самом деле столкнулось их королевство. Пришло время им узнать, что правители Церкви Ожидания Господнего решили их уничтожить.

Мерлин знал, что эта информация все еще доходила до них. Пройдут пятидневки, возможно, месяцы, прежде чем это полностью дойдет до каждого, но реакция подданных Кэйлеба на эту новость уже была ясна.

Как и реакция самого Кэйлеба.

Заупокойную мессу по королю Хааралду будет служить не епископ-исполнитель Жирэлд. Он в настоящее время был "гостем" Кэйлеба в комфортабельных дворцовых апартаментах. Ни один епископ за всю историю Сэйфхолда никогда не был арестован или заключен в тюрьму светским правителем. Технически, это все еще было правдой, но никто не сомневался в реальности, стоящей за вежливым притворством. Точно так же, как никто не сомневался в том, что истинным прелатом всего Чариса теперь был епископ Мейкел Стейнейр.

Это займет некоторое время, но Мерлин уже мог слышать отголоски поступка Генриха VIII. Займет ли Кэйлеб формально должность главы Церкви в Чарисе или нет, еще предстоит выяснить, но отделение Чарисийской церкви от Храма было свершившимся фактом, который ожидал только официальной ратификации.

Это был не тот факт, который встретил всеобщее одобрение. Почти четверть духовенства королевства, включая местных чарисийцев, были возмущены и шокированы самим этим предложением. Как и, по крайней мере, часть населения в целом, но процент там был намного меньше, насколько мог судить Мерлин.

Было довольно много страха и беспокойства, не говоря уже о замешательстве, но подавляющее большинство подданных Кэйлеба никогда особенно не любили коррумпированных людей в Зионе. Тот факт, что совет викариев предпринял сокрушительную атаку на них, когда они не сделали ничего, чтобы заслужить это, превратил это отсутствие нежности в яростную ненависть. Тот факт, что на самом деле это была храмовая четверка, а не весь совет викариев, для большинства из них был в лучшем случае бессмысленным, искусственным различием, и Кэйлеб и Грей-Харбор не старались подчеркнуть это.

Реформация Сэйфхолда, которую Мерлин надеялся отложить до тех пор, пока Чарис не будет готов к этому, уже была фактом. Он ничего не мог сделать, чтобы исправить это, и раскаленный добела гнев Чариса и его нового монарха не позволил бы ему этого, даже если бы он мог.

И, по крайней мере, на данный момент инициатива твердо находилась в руках Кэйлеба. Несмотря на свои собственные потери, королевский чарисийский флот безраздельно господствовал на море, поскольку других флотов в буквальном смысле слова не существовало.

Одному Богу известно, что сделает храмовая четверка, когда обнаружит этот факт. В краткосрочной перспективе она мало что могла сделать без флота. В долгосрочной перспективе Храм плотно контролировал где-то около восьмидесяти пяти процентов всего населения планеты и огромную долю общего богатства планеты. Это были устрашающие шансы, но если они и пугали Кэйлеба Армака, Мерлин не видел никаких признаков этого. И Кэйлеб уже работал над их улучшением.

Отвращение королевы Шарлиэн к приказам, навязанным ей храмовой четверкой, дало ему возможность, а тот факт, что сдалось так много ее военных кораблей, дал ему рычаг. Он уже отправил специального посла в Черейт с предложением вернуть ее корабли вместе со всем персоналом в обмен на официальное прекращение военных действий.

Это было официальное сообщение. Личное письмо Кэйлеба Шарлиэн, которое сопровождало его, предполагало несколько более тесные отношения. В нем очень тщательно не упоминался тот факт, что храмовая четверка, вероятно, будет весьма расстроена выступлением ее королевства и ее флота против Чариса. И оно даже не намекало на то, что возвращение Кэйлебом ее сдавшихся кораблей почти наверняка разозлит храмовую четверку еще больше. Что, конечно, только сильнее подчеркивало эти факты. Однако в нем были конкретно указаны все причины ненавидеть и презирать Гектора из Корисанды, которые были общими у Чариса и Чисхолма, и предложено, чтобы они что-то с ними сделали.

И, конечно, всегда был Нарман из Эмерэлда. Который теперь оказался по другую сторону моря Чарис без флота, без союзников и с очень крохотной армией.

Но это может подождать, - подумал Мерлин, - когда зазвучала органная музыка и двери собора открылись. Придет время, когда со всеми этими другими угрозами нужно будет разобраться. Время для анализа, планирования, выявления возможностей и опасностей. Но сейчас было не то время, и даже если бы оно было, Мерлину было бы все равно.

Возможно, с его стороны было так же "неправильно" чувствовать себя подобным образом, как и со стороны Хааралда вести корабль навстречу флагману Блэк-Уотера вместо того, чтобы отвернуть. Мерлин Этроуз, в конце концов, был созданием из схем и сплавов, из холодного шепота электронов, а не из плоти и крови или биения человеческого сердца. Его долгом было рассмотреть эти угрозы, уловить эти возможности, определить, как наилучшим образом использовать даже смерть короля Хааралда в своих интересах. И он выполнит этот долг.

Но не сегодня. Сегодняшний день принадлежал человеку, который стал его другом. Человеку, который доверил ему свою собственную жизнь, и свое королевство, и своего сына, и умер, так и не узнав по-настоящему, кем был Мерлин. Этот день принадлежал Хааралду Армаку и всем другим людям, погибшим на войне, истинные цели которой им никогда не объясняли. Это принадлежало их памяти, собственным молитвам Мерлина о прощении, когда он созерцал кровь на своих руках и еще большие ее потоки, ожидающие впереди.

Глядя на гроб Хааралда и раненого мичмана у его подножия, Мерлин Этроуз ощутил всю горькую тяжесть бессмертия. От осознания того, сколько бесконечных лет протянулось перед ним, сколько еще мужчин, и детей-офицеров, и женщин погибнет в ближайшее время в войне, которую он начал.

Загрузка...