Глава 20

Каждый раз, когда Вильгельм Пятый подставлял под удар Кусанаги-но цуруги свой железный меч, возникала такая ударная волна, бьющая меня в грудь, что казалось, я просто не устою на ногах. Вот такая своеобразная отдача. Но если в первую тренировку я отлетел метра на три, то теперь я держался. И немалую роль в этом играла шапка Мономаха.

После того, как я получил первый магический уровень, проблем с этим Великим артефактом у меня не возникало. Конечно, пришлось к нему приноровиться, но это уже было намного проще, чем каждый раз падать в обморок, когда он активируется на полную катушку.

И я теперь не просто выдерживал воздействие шапки, я научился ей управлять. Впрочем, это слово не сильно подходило — скорее я научился с ней взаимодействовать. Я теперь чувствовал её, мог брать у неё ровно столько энергии, сколько мог удержать и переварить. А мог я теперь много, всё же помимо того, что я получил первый уровень, я стал главой рода, и это сильно увеличило мои возможности как мага.

Когда бабушка сказала, что во мне теперь будет частица каждого одарённого нашей большой семьи, это были не просто красивые слова. Я действительно это ощутил. И во время моих тренировочных поединков с немецким императором я чувствовал, как за моей спиной незримо присутствуют все наши маги, как они помогают мне держать в руке меч и накладывать заклятия.

Что касается заклятий, то теперь мне стали доступны едва ли не самые сильные и опасные — уровень позволял их изучить. Конечно, времени было недостаточно, чтобы изучить много, но бабушка показала мне самые нужные, по её мнению. А её мнению я доверял. И уже неделю каждый день я проводил две большие тренировки: с Вильгельмом Пятым с утра оттачивал навыки боя, с бабушкой после обеда изучал и тренировал заклятия. Таким образом, мои шансы не погибнуть в первую же минуту поединка с Эджертоном росли день ото дня.

Вильгельм нанёс очередной удар мечом, я его привычно отбил и хотел сразу же сделать контрвыпад, но император резко протянул в мою сторону левую руку и из растопыренной ладони ударил по мне чуть ли не чистой энергией. Поток огня, ослепляющего света и ещё чего-то непонятного, но причиняющего жуткую боль, ударил мне прямо в грудь.

Но я устоял, было больно, но я всё-таки устоял. Шапка и меч помогли. Клинок я выставил перед собой, словно щит, и он разрезал этот поток напополам, как волнорез, а шапка помогла справиться с тем, что оставалось и лупило по мне с боков.

И я чувствовал шапку, чувствовал её тепло, усиливающееся при каждой атаке Вильгельма. Но это уже было не то болезненное жжение, что всегда заканчивалось моим обмороком, а приятное тепло, показывающее, что я нахожусь под защитой Великого артефакта.

Поток иссяк, Вильгельм Пятый убрал руку, и я приготовился к его новой атаке. Но её не случилось — подошла бабушка. Видимо, мы не заметили, как пролетело время, и тренировка подошла к концу. Хотя скажи мне кто-нибудь ещё пару недель назад, что я могу не заметить, как пролетают четыре-пять часов интенсивной тренировки, я бы рассмеялся. Но теперь, после повышения магического уровня, научившись использовать шапку Мономаха, я вообще не замечал усталости. Это было невероятно.

— Ну и как успехи? — спросила нас княгиня Белозерская.

— Вроде неплохо, — ответил я.

— А ты что скажешь, Вилли? — обратилась бабушка к немцу.

— Скажу, что всё идёт даже лучше, чем я предполагал, — ответил император. — Сегодня я ему уже не поддавался и атаковал в полную силу. Разве что ограничивал некоторые заклятия. Но у нас ещё три дня до битвы.

— Всего три дня, — вздохнув, заметила бабушка.

— Целых три дня! — возразил Вильгельм. — И мы посвятим всё это время тренировкам. Нам, в отличие от Гарри, не нужно отвлекаться на защиту Канады.

— Что-то мне кажется, он не собирается её защищать. Очень уж это странно — согласиться на две битвы с интервалом в три дня. Либо Гарри окончательно сошёл с ума, либо мы чего-то не знаем.

— Скоро узнаем. Очень скоро. В Торонто сейчас шесть утра. Через шесть часов истекает время ультиматума, и я уверен, что Хосе своё слово сдержит, если его условия не примут.

— Больной ублюдок! — в сердцах произнесла бабушка. — Надеюсь, что у Гарри хватит ума отдать этому психопату Канаду или сил отбить город.

— Полагаю, нашего друга судьба жителей Торонто заботит не больше, чем мексиканца. Впрочем, как я уже сказал, через шесть часов мы всё узнаем.

* * *

Торонто был полностью окружён. Маги Хосе Второго заморозили озеро Онтарио вдоль всего побережья мегаполиса, и это позволило армии Ацтлана взять крупнейший город Канады в кольцо. Вокруг Торонто при помощи магии воды и холода возвели высоченную ледяную стену, чтобы уж наверняка, чтобы вообще никто не мог выйти. Хосе даже попытался накрыть город куполом, но не осилил — слишком уж большая была территория.

По всему периметру стены стояли сильные одарённые, поддерживающие её, и небольшие отряды боевых магов, способные в случае вылазки защитников города, вступить с ними в бой и дождаться подкрепления. Основные же свои силы Великий тлатоани собрал на льду внутренней гавани Торонто.

Десятки тысяч человек, эльфов и орков стояли стройными рядами буквально в сотне метров от берега в полной боевой готовности. Лишь малая часть из них была магами, но Хосе Второй любил эффекты, и ему нравилось командовать огромной армией. Да и на врага вид таких полчищ действовал угнетающе, ведь никто толком не знал, сколько в этой армии боевых магов. Вполне могла быть и половина.

Благодаря тому, что мексиканцам не удалось установить над городом купол, часть жителей, в основном аристократия и особо сильные маги, смогли покинуть Торонто при помощи пространственных порталов. Но основная часть оставалась в городе. То ли руководство мегаполиса не могло по какой-то причине наладить эвакуацию граждан порталами, то ли не верило, что Хосе Второй сдержит обещание и уничтожит Торонто вместе с жителями.

А тот собирался. Хосе уже давно называли безумным мексиканцем, и прозвище это он получил по заслугам: о его зверствах и диких поступках ходили легенды. Но даже если часть этих легенд и не имела никакого отношения к реальности, в том, что император Ацтлана уничтожит Торонто вместе с жителями, мало кто сомневался.

Однако руководство города и Британской империи не озаботились спасением граждан. Те накануне штурма снарядили посольство к Великому тлатоани, чтобы упросить его выпустить из Торонто хотя бы женщин и детей, но император отказался. Монаршей милостью он лишь позволил послам вернуться в город, не казнив их раньше времени.

И вот время штурма почти подошло. Великий тлатоани, одетый в свой любимый боевой костюм, разрисованный под шкуру ягуара, посмотрел на часы — они показывали без четверти двенадцать по местному времени. До начала штурма города оставалось всего пятнадцать минут. Император ухмыльнулся и продолжил ждать. Он любил точность и всегда держал слово — если он обещал приступить к уничтожению Торонто в полдень, то даже минутой раньше не начнёт этого делать.

Тем временем отряды армии Ацтлана завершали последние приготовления к штурму: боевые маги обновили на себе защитные заклятия, простые воины убедились, что не забыли надеть амулеты. Все ждали приказа императора и сигнала к началу.

* * *

Гарольд Эджертон стоял посреди огромной площади, вымощенной красным гранитом, и взирал на «непобедимых». Герцог любил красивые слова и тайные знаки. И хоть эти воины ещё не участвовали ни в одном сражении, Эджертон назвал их именно так. Потому что знал: победить их невозможно.

Он создавал эту идеальную армию более тридцати лет, а до этого семьдесят лет готовился к тому, чтобы начать работу в этом направлении. И вот всё было готово: тысяча сильнейших боевых магов, не знающих жалости, не ведающие страха, не мечтающие ни о чём, кроме как выполнять приказы своего господина, стояли на площади и ждали этого самого приказа.

Тысяча трёхметровых великанов, при помощи магии сделавших свои тела неуязвимыми. Все они были одеты в комбинезоны наподобие десантных, только вместо камуфляжа, эти комбинезоны были покрыты мельчайшими алмазными чешуйками. Такое же покрытие было и на шлемах, полностью скрывавших лица воинов. На ногах — такие же блестящие, ослепляющие ботинки.

Воины излучали такой свет, что простому человеку на них было бы невозможно смотреть. Но Эджертон смотрел. И получал истинное, ни с чем не сравнимое наслаждение от этого зрелища. Это была его армия, его детище, он вкладывал в него все свои силы и большую часть средств на протяжении без малого ста лет.

И теперь эти воины стояли напротив герцога и были готовы исполнять его волю. Годы тренировок и магической прокачки выработали у них безразличие ко всему личному. Их интересовало лишь одно — служба хозяину.

Но как же долго Гарольд Эджертон к этому шёл.

А началось всё с того, что почти сто лет назад молодой Гарри и трое его соратников и друзей пообещали своему учителю — великому мастеру Ёсиде, что положит жизни на то, чтобы на Земле царил мир и не было больше никаких войн. И Гарри решил во что бы то ни стало выполнить завет мастера. Его друзья — идеалисты, они не верили, что такое возможно, и со временем забыли о своих обещаниях. Но Эджертон не просто верил, что всё возможно, Гарольд знал: он этого добьётся!

И способ не позволить никому воевать, был лишь один — тотальный контроль над всем миром, полное мировое господство. Как бы дико это ни звучало на первый взгляд, но только это должно было сработать. В Англии уже несколько столетий был мир и порядок, а когда-то англичане и шотландцы убивали друг друга; внутри Британской империи тоже был относительный порядок, хотя в период, когда Индия была разделена на непосредственно Индию и Пакистан, между ними были конфликты; и в мире должен наступить порядок, когда весь он станет одной большой империей, а во главе этой империи станет император Гарольд Первый. Эджертон был в этом уверен.

Но чтобы покорить мир, нужно было владеть хоть каким-нибудь Великим артефактом. Ближе всего был бриллиант Кохинур, и герцог решил заполучить его любой ценой. Подталкивало его к этому ещё и то, что его друг и соратник раздобыл Железную корону и взошёл с её помощью на престол Священной Римской империи; а за океаном при помощи другого Великого артефакта — зеркала Монтесумы была воссоздана могущественная империя Ацтлан.

И тут уже дело было даже не в планах Эджертона на мировое господство, а в выживании Британской империи, которая могла конкурировать с геополитическими соперниками лишь при условии, что Кохинур будет принадлежать по-настоящему сильному магу. А не королеве, чей магический предел — шестой уровень.

Но были и риски. О том, какое влияние бриллиант оказывает на своих владельцев, ходили легенды. Камень считался несчастливым, приносящим лишь горе и разочарование. И с этим утверждением легко можно было согласиться, если изучить истории жизни его владельцев. Но несмотря на такую славу Великого артефакта, Эджертон с радостью вступил во владение им. Он понимал, что иначе и Британия обречена, и ему самому без Кохинура никогда не достичь истинного величия.

Когда герцог получил бриллиант от Виктории Второй, он сразу же заметил, что тот оказывает на него сильное влияние. Казалось, артефакт хочет подмять под себя владельца, подавить его волю, заставить служить себе. Эджертон догадывался о подобных свойствах бриллианта. Отец Виктории Второй ни о чём не думал так, как о том, чтобы сохранить Кохинур. Он постоянно носил его с собой, не снимал с шеи даже во время сна, и защита артефакта волновала его больше, чем защита собственной империи. В итоге всё зашло так далеко, что спасти империю можно было лишь одним способом: избавить её от такого короля.

Виктории Второй повезло — она не рискнула испытывать судьбу и отказалась привязывать к себе Великий артефакт. Была уверена, что её из-за него обязательно убьют. Поэтому и передала его герцогу, назначив того пожизненным премьер-министром. Эджертон принял Кохинур, и с этого дня началось возрождение Британской империи и восхождение самого Эджертона к мировому господству.

Параллельно с тем, что на посту премьера Эджертон восстанавливал могущество Британской империи, в частном порядке он купил на севере Индии, высоко в горах, большой участок земли и создал там военную магическую академию. Он построил её на свои средства, и никто не знал об этом заведении, спрятанном высоко в горах, закрытом со всех сторон скалами и снегами.

И стройматериалы, и строители доставлялись на место возведения академии исключительно пространственными порталами. Так же через порталы происходило снабжение уже действующего учебного заведения. Лишь с десяток людей, эльфов и орков знали об академии — лишь те, кому герцог мог доверять.

В течение тридцати лет по всей Индии с её двухмиллиардным населением для этой академии собирали одарённых подростков. Их воровали или просто выкупали у бедных родителей и привозили в горы. И там их растили и обучали.

Тысяча одарённых. Можно было собрать и больше, но Эджертон не планировал воевать количеством. Он делал ставку на другое — на качество. Впрочем, количество тоже впечатляло: тысяча идеальных воинов, боевые маги второго и третьего уровней, чья единственная цель в жизни — служить хозяину и выполнять все его приказы.

Эджертон готовил этих универсальных солдат более тридцати лет. С каждым из них инструкторы и наставники работали с раннего детства. Герцог знал: воспитать в воинах чувство безоглядной преданности было намного сложнее, чем научить их хорошо драться и убивать. Но Эджертон справился, и помог ему в этом его Великий артефакт. Кохинур творил чудеса.

Герцог долго изучал негативное воздействие своего Великого артефакта, пытался разобраться, как оно работает. А началось всё с того, что Эджертон почти превратился в одержимого, как и все предыдущие владельцы бриллианта. Он боялся снять его с шеи и думал лишь о том, чтобы его сохранить.

Но Гарольд Эджертон был учеником самого Ёсиды — он справился с давлением артефакта. Ведь в области артефакторики он был лучшим учеником мастера. Молодой Гарри постоянно создавал амулеты, артефакты, оружие с особыми свойствами, порой удивляя даже учителя своими способностями в этом деле.

Эджертон изучал Кохинур долго и тщательно, у него ушло почти три года на то, чтобы разгадать лишь часть его секретов, но этого хватило, чтобы создать защитный амулет, который полностью избавил герцога от негативного воздействия бриллианта. Эджертон стал первым владельцем Кохинура, который не попал под влияние Великого артефакта.

Но создать амулет было недостаточно, Эджертон желал большего. И на достижение этого большего у него ушло почти семьдесят лет, но в итоге он смог — он создал кристалл, подобный по некоторым своим свойствам Кохинуру. Этот кристалл не был Великим артефактом и не мог им стать, он повторял Кохинур лишь в одном: в способности генерировать невероятно сильный, уничтожающий всё на своём пути луч чистой энергии. Этого Эджертону вполне хватало.

Только вот, чтобы создать такой кристалл уходило немало времени и требовались редкие и дорогие исходные материалы. А чтобы создать тысячу таких кристаллов, у Эджертона ушло почти двадцать лет. Но он не спешил. Он создавал их один за другим, и за это время выросли и окрепли его воины.

И вот теперь они стояли перед ним, готовые вступить в свой первый бой и доказать, что прозвище «непобедимые», выданное им авансом, оказалось правильным.

А в руке каждый из этих воинов держал боевой посох, в навершии которого сверкал кристалл — внешне полная копия бриллианта Кохинур.

Эджертон довольно улыбнулся и посмотрел на часы — до начала борьбы за новый мир, до начала финального этапа восхождения Гарольда Эджертона на вершину этого самого мира оставались считаные минуты.

Учитель предсказал, что большая война начнётся в две тысячи сто двадцать четвёртом году, и по изначальному плану «выводить в свет» свою армию Эджертон планировал к этому времени. Герцог видел в этом предсказании хороший знак. Учитель не мог ошибиться, значит, войны было не избежать. Но «не избежать» — не значит, позволить ей уничтожить мир. Как лесные пожары тушат встречным огнём, так и Эджертон хотел погасить пожар мировой войны чередой небольших контролируемых конфликтов.

Но русские всё испортили. Вместо того, чтобы убивать друг друга в так удачно организованной и профинансированной Британией гражданской войне, они вдруг забыли все расовые предрассудки, помирились и принялись создавать антибританскую коалицию.

А его бывшая подруга, обещавшая никогда не лезть в политику, вдруг туда полезла, да ещё передала меч мастера своему непутёвому внуку — меч, который должен был принадлежать только Эджертону.

Но мало этого, его старый друг Вилли — ныне император Священной Римской империи решил вдруг встать на сторону России. И ладно, если бы на то были серьёзные причины. Нет, он всего лишь до сих пор был влюблён в эту отмороженную русскую девчонку и решил ей помочь.

Но больше всех бесил безумный мексиканец. Этот психопат возомнил, что он может захватить обе Америки и забрать себе Канаду. В принципе, Эджертон мог бы и уступить Канаду временно, чтобы потом спокойно вернуть её себе, как уступил на днях Китаю Тайвань, но Хосе перешёл все мыслимые и немыслимые границы — пообещал уничтожить всех жителей Торонто, если Виктория Вторая официально откажется от владений британской короны в Америке. А такое не просто нельзя было допускать, за такое надо было наказывать.

Поэтому герцог решил, что Ацтлан станет первым, кто падёт под ударами его армии. Затем придёт очередь России и её союзников, а потом руки дойдут и до остального мира.

И тогда всё будет хорошо, и император Гарольд Первый соберёт в своих руках все пять Великих артефактов, и в том числе самый ценный и самый желанный — меч учителя.

И мир навсегда станет другим, в нём больше не будет ни войн, ни зла, ни несправедливости. Ни расовых, ни национальных, ни социальных, ни каких-либо иных конфликтов.

Эджертон одинаково относился и к людям, и к оркам, и к эльфам, для него не имели значения ни раса, ни цвет кожи, ни национальность, ни даже происхождение. Значение имело лишь одно — преданность. Кто будет предан императору, тот будет жить счастливо и безопасно. Остальным придётся погибнуть.

Гарольд Эджертон ещё раз оглядел своих воинов, улыбнулся, поднял посох, и площадь озарила яркая вспышка. И тут же специально ожидающие этого сигнала маги принялись устанавливать огромный пространственный портал.

* * *

За две минуты до полудня Хосе Второй ещё раз бросил взгляд на часы, затем оглядел своё войско, удовлетворённо ухмыльнулся и высоко поднял правой рукой золотой боевой посох. В навершии посоха располагался огромный красный кристалл, светящийся изнутри. Луч, выпущенный из этого кристалла в ледяную стену, должен был послужить сигналом к началу штурма. Уже менее чем через минуту.

Император сжал посох покрепче, приготовился начитывать нужное заклинание и… ощутил чужую магию. И не просто ощутил, а испытал от этого дискомфорт. И в эту же секунду ледяная стена начала разрушаться. Кто-то воздействовал на неё с другой стороны, со стороны города.

Хосе Второй стоял и наблюдал, как сквозь установленную его магами стену пробиваются невероятно яркие лучи, уничтожая эту стену прямо на глазах. Буквально за считаные секунды стена рассыпалась, превратившись в миллионы ледяных осколков, а на её месте возникла туманная завеса. И Великий тлатоани не успел даже осознать, что произошло, как из тумана вышли воины.

Трёхметровые гиганты, облачённые в комбинезоны, покрытые защитными алмазными пластинами, шагали в сторону армии Ацтлана. На голове у каждого из них был защитный шлем, полностью закрывающий лицо. В руке каждый держал посох, и из этого посоха бил луч, но не в Хосе и не в его армию, а вверх.

Лучи, выпускаемые гигантами, сходились в одной точке высоко над головами мексиканцев. В какой-то момент в этой точке произошла яркая вспышка, и тут же над внутренней гаванью Торонто начал формироваться купол. Он искрил и сиял так ярко, что поначалу на него было больно смотреть. Но довольно быстро сияние уменьшилось, а купол потерял прозрачность.

Пока одна часть гигантов устанавливала купол, вторая направила лучи своих посохов прямо под ноги Хосе и его воинам. И магический лёд начал таять прямо под ногами армии Ацтлана. Император и все его маги бросились спасать ситуацию: принялись усиливать наложенное на озеро заклятие, пытались наложить новое.

Но ничего не помогало. Лёд под ногами мексиканцев превращался в кашу, и армия Ацтлана начала уходить под воду. Эффектное построение на льду напротив самого центра мегаполиса обернулось для Хосе Второго трагедией — гавань Торонто, дававшая шикарную возможность подойти отрядам близко к городу и удобно начать его штурм, превратилась в ловушку.

Великий тлатоани был настолько поражён случившимся, что на некоторое время даже растерялся. Но довольно быстро Хосе Второй пришёл в себя и, как многие другие маги, кому была доступна магия воды, быстро облачился в толстый ледяной панцирь, и теперь он хотя бы не тонул, а болтался нелепым поплавком на поверхности озера. Ярость и безумное желание уничтожить врага раздирали императора, но он ничего не мог поделать.

Некоторые мексиканские воины, в основном неодарённые, попытались в самом начале, пока лёд ещё держал, добраться до берега, но бриллиантовые гиганты не позволили никому выйти из озера. Они стояли в воде, примерно в трёх метрах от берега и сжигали лучами своих посохов каждого, кто к ним приближался.

Глядя, как его огромная армия уходит под воду, Великий тлатоани начал осознавать, что потерпел поражение. Причём сражения как такового даже и не состоялось, а Хосе Второй его проиграл. Его армия уходила на дно Онтарио — нелепо и бесславно. Лишь единицы из его боевых магов, лишь самые сильные могли хоть что-то сделать и держались пока ещё на поверхности.

Одни, как и Хосе, облачились в ледяные доспехи, позволявшие не утонуть, другие владели левитацией и поднялись над озером, третьи при помощи магии воздуха создали вокруг себя воздушные коконы и ушли в них на дно, чтобы по дну выйти за пределы купола. Ещё неплохой шанс спастись оставался у тех, кто следил за ледяной стеной, находясь на суше. Но в целом это всё уже не играло никакой роли — армия Ацтлана была разбита. Наголову. Уничтожена практически полностью.

Хосе смотрел на блестящих гигантов и не мог понять, кто это такие, откуда они взялись и почему они так сильны. И главное — он не знал, что ему делать, как спасться самому, раз уж не получилось спасти армию.

Спустя какое-то время император Ацтлана заметил, что вода в гавани вновь начала замерзать, сковывая льдом тех воинов, что ещё держались на плаву, и окончательно лишая шансов на спасение тех, кто оказался под водой. А там оказалось большинство. Сам Хосе Второй смог при помощи своего посоха, раскалившегося докрасна, разбить сковывающий его лёд и выбрался на блестящую скользкую поверхность.

Понимая, что всё кончено, Великий тлатоани принял решение бежать и принялся открывать портал. Ожидаемо ничего не вышло — пространственная магия под куполом была заблокирована.

Тогда император поднял над головой Зеркало Монтесумы и при помощи нужного заклятия активировал Великий артефакт. Пространство вокруг него тут же начало искривляться, образуя своеобразный карман, внутри которого не должна была действовать блокировка магии.

И Хосе смог создать этот карман и даже открыть внутри него портальные врата, но вот только войдя в них, он… просто вышел с другой стороны. Несколько попыток потерпели неудачу, и император понял, что единственная возможность спастись — это добежать по льду до края купола и пробиться сквозь него. И он побежал, благо поверхность Онтарио замёрзла уже основательно.

Но когда до купола осталось не больше двадцати метров, у его стены открылся портал, и оттуда вышло около двадцати гигантов. И они направились прямо на Хосе. Император остановился. Он наложил на себя защитные заклятия, укрылся Зеркалом Монтесумы как щитом и, выставив вперёд свой золотой посох, бросился на врага.

Пробежать Хосе смог метров пять — два десятка слепящих лучей ударили по императору, точнее, по его щиту, который забрал на себя весь урон. И хоть Великий артефакт и отразил их все, но скорость Хосе замедлилась до шага. А ещё он очень удивился, что его зеркало просто отражает лучи, а не возвращает их атакующим. Видимо, на гигантах стояла какая-то совсем уж сильная защита.

— Ваше Величество! — донёсся до Великого тлатоани грубый мужской голос, и император резко обернулся.

В пяти метрах от Хосе стоял премьер-министр Британской империи герцог Эджертон.

— Не стоит и пытаться, Ваше Величество, — произнёс Эджертон на неплохом испанском языке. — У Вас ничего не выйдет.

— Это мы ещё посмотрим, — прорычал Хосе Второй и, ухватив покрепче посох, двинул на англичанина.

— А вот это ещё более нелепая затея, — сказал Эджертон и усмехнулся. — Всего лишь признайте поражение, и я сделаю Вам довольно неплохое предложение. Просто идеальное в Вашей ситуации.

Императору Ацтлана хотелось наброситься на врага и подобно ягуару разорвать англичанина на куски, вырвать у него сердце, перегрызть ему горло. Очень хотелось. Но потихоньку разум взял верх над эмоциями — Хосе осознал, что шансов убить Эджертона в присутствии блестящих гигантов у него нет. Те вмешаются и помогут своему командиру.

Хосе остановился и, превозмогая отвращение к врагу, спросил:

— Что за предложение?

— Вы признаёте поражение, отказываетесь от всех территорий в Америке севернее южной границы бывших Соединённых Штатов, то есть, от всего того, что Вы оккупировали, отдаёте мне Зеркало Монтесумы и принимаете протекторат Британской империи над Ацтланом.

В ответ на это Великий тлатоани рассмеялся — громко, заливисто, искренне.

— В противном случае мне придётся Вас убить, — спокойно произнёс Эджертон. — По большому счёту, Вы мне не нужны: зеркало я у вас и так заберу, территории верну без проблем, их сейчас защищать некому, так как вся Ваша армия на дне Онтарио. Просто если Вы согласитесь на мои условия, это сэкономит мне немного сил и времени.

— Вы всё равно меня убьёте, — возразил мексиканец. — Пока я жив, Вы не сможете использовать зеркало.

— У меня нет в этом необходимости. Скажу больше — я не хочу его использовать. Пока мне хватает моего Великого артефакта, а в ближайшее время я получу ещё два. Их бы к себе привязать — уже было бы хорошо. Поэтому становиться полноценным владельцем Зеркала Монтесумы я не планирую. Я хочу забрать его лишь для того, чтобы Вы стали слабее и не восстали против Британии в какой-нибудь неподходящий момент. Так что, решайте, Ваше Величество. У Вас есть минута.

Герцог Эджертон ухмыльнулся, а император Ацтлана снова расхохотался. Перестав смеяться, он окинул англичанина взглядом полным презрения и произнёс:

— Ягуар не сидит на цепи и не ест с рук!

После этих слов Великий тлатоани бросился на врага.

Бой длился недолго — максимум полторы минуты. Зеркало Монтесумы смогло отразить и удары посоха Эджертона, и даже ослепляющее излучение Кохинура. И не просто отразить, но и частично перенаправить губительную силу бриллианта на его владельца. Но двадцать гигантов, двадцать высокоуровневых магов, ударили в спину императору.

Силы были слишком не равны. Поняв, что ему не удастся, не то что убить англичанина, но даже просто нанести ему хоть какой-либо ущерб, Хосе Второй принял решение досадить Эджертону иначе — уничтожить зеркало. Он знал одно заклятие, которому это под силу. Нужно было лишь выкроить немного времени, чтобы начитать необходимое заклинание. Всего ничего — секунд пятнадцать-двадцать. Может, даже меньше.

Герцог Эджертон выпустил испепеляющий луч Кохинура прямо в Хосе Второго. Тот успел прикрыться Зеркалом Монтесумы. Часть энергии бриллианта вернулась к герцогу и обожгла его, но он усилил накал, начитав нужное заклятие. Эджертон должен был завязать на себя все силы зеркала, и у него это получилось — два Великих артефакта начали противостояние. Бриллиант Кохинур против Зеркала Монтесумы. Супер-атака против супер-защиты. Казалось, воздух вокруг заискрился и затрещал от того напряжения, что возникло в воздухе.

Все силы Великого тлатоани уходили на то, чтобы удержать зеркало. Он три раза сбивался, и три раза заново начинал начитывать нужное заклинание. Осталось совсем немного, буквально одно предложение и…

Двадцать ослепляющих лучей из двадцати посохов блестящих гигантов сошлись в одной точке — на спине Хосе Второго. Раздался оглушающий хлопок, император Ацтлана дёрнулся, зашатался и упал на лёд, практически полностью выжженный изнутри. Рядом с ним упал его Великий артефакт.

Герцог Эджертон не спеша подошёл к тому месту, где раньше стоял император Ацтлана, поднял со льда золотой шлем в виде головы ягуара, рассмотрел его, усмехнулся и отбросил в сторону. Затем поднял опалённый плащ Хосе и аккуратно, стараясь не прикасаться к артефакту голыми руками, при помощи плаща поднял его со льда. Англичанин какое-то время молча рассматривал Зеркало Монтесумы, затем полностью завернул его в плащ, усмехнулся и сказал:

— Минус один.

Загрузка...