7
К
ак будто мои яростные мысли обладали какой-то магической силой призыва, холодная рука схватила меня за голое предплечье, когда я ворвалась обратно во дворец, и впечатала спиной в каменную стену коридора.
— Леди Каллалуна, — усмехнулся лорд Тайпанус, его прогорклое дыхание ударило мне в ноздри и заставило задохнуться. Я поджала губы и ничего не сказала. — Сегодня утром я обнаружил, что двое моих охранников немного не на своем месте: заперты в камере менее чем в ста футах от того места, где я нашел вас. Не думаю, что вы знаете, что с ними случилось, не так ли, леди?
— Что? — Воскликнула я, стараясь не вдыхать слишком глубоко. — Это ужасно. Бедолаги.
— Оставь это, девочка, — рявкнул Тайпанус. — Я знаю, что ты как-то причастна к этому. С тобой, должно быть, работают другие, потому что ни одна тощая девчонка не смогла бы в одиночку одолеть двух взрослых мужчин. — Это было, мягко говоря, оскорбительно, и я с силой прикусила язык, чтобы не поправить его. — Я достаточно скоро выясню, зачем ты здесь, и когда я это сделаю, — Он злобно улыбнулся мне, — ты пожалеешь, что не выпила яд за ужином.
— Лорд Тайпанус, — позвал мужчина, отвлекая внимание Змеи от меня, — здесь все в порядке?
Начальник шпионажа поколебался, бросив на меня сердитый взгляд, прежде чем ослабить хватку на моей руке и отступить на шаг.
— Все в порядке, садовник Ли, — ответил он с маслянистой улыбкой. — Я просто предупреждал леди Каллалуну об опасности оставаться одной ночью. В наши дни нигде не безопасно. Даже во дворце. — Это было сделано как предупреждение для меня, в этом не было никаких сомнений.
— Это мудрое предупреждение, лорд Тайпанус, — ответил Ли, подходя и становясь перед нами, засунув руки в карманы. — Я был бы счастлив сопроводить вас в вашу комнату, если хотите, леди Каллалуна,
Ухватившись за возможность сбежать от начальника разведки, я кивнула и выскользнула из стены, к которой Тайпанус ранее прижимал меня.
— Спасибо, Ли, — пробормотала я. — Осторожность никогда не помешает. Я ценю твое предложение.
— Приятных снов, леди, — крикнул мне вслед Тайпанус, когда я спешила по коридору вместе с Ли. — Не забудьте о нашей маленькой беседе.
Я вздрогнула, но не потрудилась ответить. Кровавый Глаз однажды предупредил меня о глупости тыкать палкой в змею, и я не была настолько глупа, чтобы делать это сейчас. Если я хочу пережить этот кошмар, мне нужно держаться подальше от радаров Змеи.
— Не хочешь рассказать мне, что все это значило? — Ли спросил меня тихим, хрипловатым голосом, когда мы отошли на безопасное расстояние. — Лорд Тайпанус — последний человек, с которым тебе хотелось бы быть в плохих отношениях.
— Я прекрасно понимаю, — огрызнулась я, затем нахмурилась. — Почему твой голос звучит так странно?
— О, а. — Он кашлянул в ладонь. — Я экспериментировал с зельями. — Он достал из кармана пузырек и отпил маленький глоток, затем снова откашлялся. — Итак, Тайпанус?
Закатив глаза, я продолжила идти и не потрудилась ответить. Несмотря на то, что по моему телу пробежали мурашки из-за того, что он пришел, чтобы найти меня, я все еще была в ужасе от событий за ужином.
— Возможно, ты хочешь мне что-то сказать? — Я бросила ему вызов, добравшись до своей комнаты и положив руку на дверную ручку. — Я поняла, что что-то не так, когда ты уклонялся от ужина. Ты знал, что должно было произойти, не так ли?
Ли огляделся вокруг нас, как будто проверяя, не может ли кто-нибудь подслушать. Однако мы были совершенно одни.
— Мы не можем говорить здесь, — взмолился он. — Никогда не знаешь, кто смотрит или подслушивает.
Выгнув бровь, я повернула дверную ручку и приглашающе распахнула дверь.
— Серьезно? — воскликнул он, широко раскрыв глаза и уставившись в открытый дверной проем. — Это, вероятно, довольно далеко переходит границы приличия, Калла.
Я фыркнула от смеха и ухмыльнулась. Мысль о том, что он пытается защитить мою репутацию, была немного забавной, учитывая, что я выросла среди шлюх, воров и убийц.
— Моя, э-э, горничная ушла на ночь, так что тебя никто даже не увидит. Кроме того, я уверена, ты будешь идеальным джентльменом.
Он колебался всего секунду, прежде чем войти в мою комнату и позволить мне закрыть за нами дверь.
— Я бы не был так уверен, — пробормотал он слишком тихо, чтобы я могла расслышать, и я подавила усмешку. Было ли плохо, что я надеялась, что он не окажется джентльменом?
— Итак, начинай говорить, — приказала я, плюхаясь на мягкий шезлонг. — Ты знал, что сегодня ночью кто-то умрет?
— Ты не кажешься сильно потрясенной, — заметил он, уклоняясь от моего вопроса. — Я заметил, что ты не была так уж взволнована, наблюдая за девушками, которые тоже пили яд во время теста. Ты видела, как умирает много людей, Калла?
— Не уклоняйся от моего вопроса, Ли, это не так мило, как ты думаешь. — Ладно, возможно, это было милее, чем он думал, и я только что уклонилась от его вопроса, так что, думаю, мы квиты.
Слегка улыбнувшись мне, он вздохнул и сел на противоположном от меня конце дивана. Поскольку в наличии было несколько других кресел, возможно, я была не единственной, кто ощущал это безумное магнетическое притяжение.
— Да, — признался он после долгого молчания, — я знал, что произойдет. Хотя предупредить тебя было невозможно. И я знал, что ты не подвергнешься риску…
Я нахмурилась, глядя на него.
— Значит, было нормально позволить этой бедной девочке, леди… э-э… — Черт, я понятия не имела, как ее зовут.
— Леди Джанайра, — проинформировал меня Ли. — И нет, конечно, было не нормально отпускать ее сегодня на верную смерть. Ты, кажется, не осознаешь, что ты не единственная, кого связывают клятвы. У меня был такой же выбор в том, как закончится сегодняшний вечер, как и у тебя, Калла.
Я тяжело вздохнула, но в глубине души знала, что он прав. Он не был злым, не таким, как Тайпанус. Если бы он мог остановить это, я уверена, он бы это сделал. — Мы в полной заднице, не так ли? — Спросила я его, еще глубже проваливаясь в диван, который каким-то образом умудрился придвинуть меня ближе к Ли.
Начнем с того, что комната ожидания была небольшой, так что мы уже были на расстоянии вытянутой руки. Что Ли доказал, проведя кончиком пальца по моему обнаженному предплечью.
— Он оставил тебе синяк, — тихо пробормотал он, поглаживая большим пальцем нежную кожу в том месте, где Тайпанус схватил меня. — Этот человек ведет себя так неприкасаемо, так нерушимо. Я с нетерпением жду того дня, когда его лишат должности.
Я рассмеялась, слегка поворачиваясь на диване лицом к нему.
— Как будто это когда-нибудь случится.
— Я слуга, Калла. Я слышал очень много вещей, одна из которых заключается в том, что между Тайпанусом и принцами нет особой любви. Правление короля Титуса заканчивается, и я бы поставил деньги на то, что тот, кто взойдет на трон, вынесет мусор. — Его пальцы продолжали поглаживать мою обнаженную руку, заставляя мою кожу покалывать, когда он касался меня.
— Ты слишком веришь этим высокомерным придуркам, — прокомментировала я, прикусив губу, когда он перевернул мою руку и начал выводить узоры на моей ладони. — Ты не видел их за ужином, Ли. Они просто сидели там, совершенно безразличные к тому, что за столом умерла девушка. И за что? За то, что приняла их приглашение участвовать в Испытаниях? Она не заслуживала смерти. Никто из нас не заслуживает.
Пальцы Ли на моей ладони замерли, и наступила напряженная тишина, прежде чем он заговорил снова, заставив меня задуматься, не перегнула ли я палку. Кто знает, как долго он проработал во дворце, может быть, у него было другое мнение о засранцах, называющих себя принцами.
— Я думаю, — наконец сказал он осторожным голосом, — что здесь не все так, как кажется, и тебе следует подумать о том, чтобы дать им презумпцию невиновности. В конце концов, ты ведь на самом деле никого из них не знаешь, не так ли? — Когда он закончил с этим вопросом, в его голосе прозвучала слабая нотка надежды, и я улыбнулась ему.
— Нет, и я действительно не собираюсь этого делать, — ответила я, чувствуя уверенность в своих словах. Принцы не представляли для меня никакого романтического интереса. Вообще никакого. То сумасшедшее сексуальное напряжение, которое я испытывала с Тибо, было просто… гормонами или чем-то вроде того. Чувства, оставшиеся от моего дня с Ли. — Поверь мне, я не лгала о том, что не хотела очертя голову бросаться в постель к этим неандертальцам. Ты вообще можешь поверить, что они считают «призом» возможность провести ночь с одним из них? — Я издала рвотный звук, и Ли разразился смехом.
— Я серьезно. — Я нахмурилась, глядя на него, когда он затрясся от смеха. — На самом деле это не смешно, чудак. Как бы то ни было, король сделал заявление или, скорее, угрозу, что он никому не даст разрешения покинуть Испытания.
Успокоившись и придвинувшись немного ближе ко мне на диване, Ли уставился на меня своими пронзительными голубыми глазами.
— Так что ты будешь делать?
Твердо встретив его взгляд, я проигнорировала пронзающие меня волны притяжения и честно ответила. ответила:
— Побеждать.
Его брови удивленно взлетели вверх, а длинные ресницы пару раз моргнули.
— Побеждать? Ты имеешь в виду…
— Стать следующей королевой и выйти замуж за одного из этих тщеславных придурков? Ни единого шанса. Но никто ни за что не заставит меня отравиться ради собственного развлечения. Я выиграю эту дурацкую игру, и тогда они будут жить, чтобы пожалеть обо всем этом кровопролитии. — В моем тоне прозвучали стальные нотки, которые удивили даже меня. До этого момента я все еще подумывала поджать хвост и сбежать в надежде, что связующая клятва не убьет меня. Но услышать свою собственную убежденность, когда я произносила это заявление вслух… Это все изменило.
Ли долго смотрел мне в глаза, на его лице была нечитаемая смесь эмоций. Как раз в тот момент, когда я собиралась сказать ему, что все в порядке, можешь уходить, он не хотел ранить мои чувства, он потянулся вперед. Запустив свои длинные пальцы в мои волосы, он погладил меня по затылку и притянул ближе, пока наши губы не оказались на расстоянии легкого вдоха.
— Я не должен был этого делать, — прошептал он, в голосе звучал конфликт. — Это действительно может испортить им жизнь…
Под ними я предположила, что он имел в виду принцев. Не то чтобы я думала о каком-то соревновании. Ли был в десять раз лучше любой из этих королевских жаб.
— Тебе действительно не все равно? — Я бросила ему вызов, мои губы слегка коснулись его губ, пока я говорила. Он издал болезненный стон и ответил мне единственным способом, в котором я нуждалась, сокращая короткий промежуток между нами, и завладевая моим ртом.
Бабочки, которые свили гнездо внутри меня в тот момент, когда мы с Ли впервые встретились, все разом взлетели, наполнив меня самым головокружительным, сильным, девичьим чувством, которое я когда-либо испытывала. Это было ощущение, которому я хотела никогда не давать конца, и оно только усилилось, когда его губы уверенно задвигались напротив моих.
Ошеломленная, восторженная и немного не в себе, я понятия не имела, что мне делать со своими руками. Должны ли они быть на его плечах? На его лице? Почему я была так чертовски плохо подготовлена к подобной ситуации?
В прошлом поцелуи были делом поспешным. Флажок, который нужно было поставить на пути к сексу. Конечно, ничто не сравнится с томным, эротичным прикосновением губ Ли к моим. Он нежно раздвинул мои губы, и наши языки встретились во взрыве искр.
Охваченная желанием и возбуждением, я больше не беспокоилась о том, где должны быть мои руки. Они практически жили своей собственной жизнью, когда я исследовала твердые участки груди Ли. Я тоже была не единственной, кто увлекся, когда хватка Ли переместилась с моих волос вниз по спине на талию.
Тепло его ладоней сквозь тонкий атлас моего платья заставило меня застонать и выгнуть спину, отчаянно желая большего. Спасибо Аане и всей ее судьбе, Ли был на той же волне, что и я, прижимая меня спиной к дивану, даже когда его руки потянулись, чтобы обхватить мою грудь через платье.
Пробормотав невнятный звук одобрения, я обвила ногой его талию, притягивая ближе, пока не почувствовала, как его затвердевшая длина прижимается к моему естеству.
— Калла, — простонал он, прижимаясь ко мне и скользя ладонью вниз по обнаженной длине моего бедра. — Это неправильно, мы не должны этого делать. Не то что это.
Приоткрыв рот, чтобы возразить, я едва успела издать хоть звук, когда отчетливый щелчок закрывающейся двери вывел меня из ступора, вызванного похотью.
— Ну, это было неожиданно, — воскликнула моя лучшая подруга, встретившись со мной взглядом через широкое плечо Ли, когда она смотрела на меня сверху вниз. — Когда ты сказала, что даешь мне выходной, мне и в голову не пришло, что ты будешь развлекаться.
— Джулс, — выдохнула я, широко раскрыв глаза, когда Ли поспешил сесть, а затем галантно предложил мне руку. — Это Ли. Он…
— Как раз уходил, — закончил за меня Ли, вставая и пытаясь незаметно поправить штаны, прежде чем направиться к двери. — Я еще увижу тебя, Калла.
Короткая вспышка паники, охватившая меня, когда он начал свой поспешный уход, была смягчена горячим, отчаянным выражением желания на его лице, когда он оглянулся на меня.
— Угу, — согласилась я, все еще онемевшая и возбужденная от наших горячих поцелуев.
Впрочем, больше никаких слов не потребовалось, поскольку он ушел прежде, чем я успела дважды моргнуть.
— Кхм, — притворно кашлянула Джулс, отвлекая мое внимание от двери, где я только что смотрела вслед Ли, как влюбленная девушка.
— Что? — Я спросила ее, приподняв бровь и изображая невинность. — Не смотри на меня так, нет ничего такого, чего бы ты не сделала.
Она поджала губы и нахмурилась.
— Именно. Но это не то, что сделала бы Райбет Вайзе. Что на тебя нашло, девочка? Тебе промыли мозги или что-то в этом роде?
Покачав головой, я уклонилась от ее обвиняющего взгляда.
— Это ничего не меняет. А теперь сядь и заткнись, мне нужно рассказать тебе, что произошло за ужином.