Глава 5

- Мамочки, - прошептала я и зажмурила глаза, не готовая к столь ранней и несправедливой кончине.

В помещении раздался громкий свист. Приоткрыв один глаз, я увидела, как что-то ослепительно-яркое, в самый последний момент выбило нож из руки Альдо и отбросило маньяка назад.

Заодно и меня вместе с ним.

Я приземлилась на крепкое тело бандита, гневно выкрикивающего ужасающие проклятия, и что-то о костлявых рыжих тупицах. Тут же перевернулась, встала на четвереньки и поползла в сторону спасительного прилавка.

“Это что ещё было?” - запоздало подумала я и осторожно приподняла макушку над отполированной столешницей, где я собирала заказы для посетителей. Перед глазами открылась поистине впечатляющая картина!

Дорриэн уже не валялся у стены, словно мешок с картошкой. Красуясь в эффектной боевой стойке (ну это мне так показалось, что он красовался), с мерцающими лиловым огнём глазами и сгустком боевого пульсара между ладоней, он внимательно наблюдал за каждым движением кряхтящего и матерящегося Альдо.

- Нет-нет-нет! - пропищая я, отчаянно мотая головой. - Только не боевые снаряды! Вы же мне всю лавку разрушите! Я итак целый день без покупателей, вы всем вашим отделом дознания разорить меня решили?

- Госпожа Блейк, - сквозь зубы процедил дознаватель, не выпуская из виду маньяка, - целостность лавки, это единственное что вас волнует?

- Конечно! - воскликнула я. - Лишившись лавки, мне придётся вернуться в родительский дом, выйти замуж за того, кого они выбрали мне в мужья, и рожать ему детей пока не…

- Я проклинаю тот день, когда вас встретил, - прорычал Дорриэн и, погасив пульсар, бросился с голыми руками на Альдо.

Злодей не мог не воспользоваться этим моментом и повторно атаковал боевым заклинанием обезоруженного дознавателя. Дорриэн в самый последний момент успел уклониться и смело бросился на маньяка, свалив его обратно на пол.

Некоторое время двое мужчин катались по полу, размахивая кулаками. Несмотря на свои габариты, Альдо был достаточно ловким и сильным. Несколькими точными ударами он разбил в кровь лицо дознавателя, но и тот не остался в долгу, сломав нос и вывернув мерзавцу левое запястье.

- Давай, Дорриэн! Жги! - я забралась с ногами на столешницу, не желая пропустить ни секунды из захватывающего действия. - Всеки ему! Левой! Нет, урод, не ты!

В какой-то момент Дорриэну удалось одержать верх над Альдо: он прижал его лопатки к полу и щёлкнул пальцами. В его ладонь тут же легла магическая удавка, какой в Аддвуде усмиряли особо буйных арестантов.

Маньяк, признавая своё поражение, позволил надеть её себе на шею. Но не успел Дорриэн покрепче её затянуть, чтобы лишить противника возможности сопротивляться, как Альдо схватил лежавший неподалёку нож и с мерзким рыком вонзил оружие в открытое дознавательское плечо.

- Получил, сопляк? - он сбросил побледневшего Дорриэна с себя и принялся стаскивать удавку с шеи. - Встретимся на том свете, а ты, ведьма…

Он не успел закончить фразу: с кухни послышался дикий вой и в торговое помещение влетел Кориандр. Вцепившись в спину Альдо, он принялся с остервенением драть её когтями, уворачиваясь всякий раз, когда маньяк пытался его достать.

Этого хватило Дорриэну чтобы прийти в себя и зафиксировать удавку на шее подлеца. Альдо застыл без движения и господин Нельсон не без труда прислонил оцепеневшее тело к прилавку.

- Госпожа Блейк, - тяжело дыша, спросил дознаватель. - Вы целы?

- Да, - я спрыгнула на пол и чуть не упала - дрожащие ноги меня совсем не держали. - Как вы здесь оказались? И вообще, как вы?

Я указала ему на раненое плечо и странного цвета кровь, сочившуюся через обтягивающую чёрную рубашку из плотной ткани.

- Надо сообщить господину Лири, - прошептал он и зашёлся в кашле.

Выглядел Дорриэн крайне неважно: лицо, бледное, как полотно, капли пота выступившие на лбу, дрожащие, быстро синеющие губы.

- Вам нужен лекарь, - чем дольше я смотрела на рану, тем сильнее нехорошее предчувствие охватывало меня с головой.

- Не надо... Справлюсь… - прошептал он и сделав шаг, упал без сознания на пол.

Итак, что мы имеем.

Оцепеневший маньяк, подпирающий прилавок - одна штука.

Фамильяр, ещё нетвёрдо стоявший на четырёх лапах, пытающийся сбросить с себя оковы парализующего заклятия - одна штука.

Королевский дознаватель, отравленный неизвестным мне ядом, попавшим ему через кровь - одна штука.

И ведьма, которая должна разгрести этот бардак - единственная и неповторимая.

Действовать надо было немедля.

С трудом мне удалось перевернуть господина Нельсона на спину. Под голову ему подложила рабочую кофту, висевшую на спинке стула, и попросила Кориандра:

- Принеси нож с кухни.

Котик поспешил за столовым прибором, периодически спотыкаясь и ворча от злости. Я тем временем приложила голову к груди Дорриэна, слушая сердцебиение: слабое, но есть.

Лоб мужчины был холодный, как лёд, а кожа вокруг раны горячей. Нестерпимый жар чувствовался даже через рубашку. На губах появились первые пузырьки пены, вырывающиеся с низким хриплым дыханием.

Дело плохо.

Если срочно не дать противоядие, он умрёт.

Кори подбежал ко мне, держа в зубах нож за рукоятку. Я аккуратно распорола ткань у раны и вскрикнула от открывшейся мне картины: кожа вокруг почернела, а из пореза медленно текла густая кровь тёмно-коричневого цвета.

- Вот дрянь, - застонала я, схватившись за голову. - Кори, сторожи дознавателя!

Я стрелой взметнулась вверх по ступенькам, забежала в спальню и принялась лихорадочно перерывать все ящики комода, выбрасывая всё лишнее на пол.

Наконец, я его нашла: маленький пузырёк из тёмного непрозрачного стекла, который стоил мне целое состояние. Точнее две месячных выручки с оплатой в рассрочку.

Универсальное противоядие, сваренное из запрещённых в Азмирийском королевстве ингредиентов. С кучей побочных эффектов, но зато способное вернуть к жизни мертвеца.

- Эмили, он же тебя спас! - с укором сказала я сама себе, запретив думать о последствиях. Узнай Дорриэн, чем я собиралась его спасти, мигом отправит меня за решётку без суда и следствия!

Почему? Расскажу позднее, а сейчас на кону человеческая жизнь!

Кори с серьёзным видом бродил взад-вперёд мимо хрипящего Дорриэна, бросая свирепые взгляды на оцепеневшего Альдо. Я бросилась на колени перед дознавателем, пребольно ударившись ими о дощатый пол, и, шипя от саднящей боли, принялась вытаскивать тугую пробку.

Сломала два ногтя, а пробка всё не поддавалась. Во флакончике было всего пять капель и закрыто оно было на совесть. Снова обратилась к фамильяру:

- Хватай зубами.

Котик послушно куснул торчащую пробку.

- Тяни!

Распушив хвост и прижав уши, Кори попятился назад. Пробка медленно поддавалась напору пушистого создания, и в какой-то момент с оглушающим хлопком вылетела из бутылки. Кота отбросило прямо на Альдо и маньяк, покачнувшись, упал лицом вниз.

- Так тебе и надо, - проворчала я и, приподняв голову господина Нельсона, подула ему в лицо, - Дорриэн, вы меня слышите?

Он что-то невнятно простонал и закашлялся пеной, напополам с кровью. Дело было не просто плохо, а откровенно ужасно. С трудом разлепив глаза, он посмотрел на меня затуманенным взглядом.

- Эм-ми-ли, - просипел он.

- Откройте рот, - я приложила к его губам пузырёк. - Как только на язык попадут пять капель, тут же глотайте.

Он потянулся рукой ко мне, но вместо того, чтобы выполнить мою команду, неожиданно попытался выбить из пальцев бесценный пузырёк. В последний момент я успела убрать его в сторону и рука приземлилась на мою коленку:

- Не при-му… ниче-го… от… ведь-мы…

Чего? Молись, чтобы мне это послышалось!

Я на него собираюсь потратить бесценное зелье, он находится на пороге смерти и ещё выёживается перед испуганной ведьмой!

- Рот открой, - прорычала я, пытаясь влить в него спасительное зелье.

Дорриэн из последних сил стиснул зубы и отвернулся.

- Ладно, сам напросился!

Позади меня раздался громкий стон. Обернувшись, я увидела висящую, как ярмо, удавку, которая ослабила напряжение после падения Альдо на пол. Маньяк с трудом шевелил конечностями, пытаясь перевернуться на бок, и что-то неразборчиво бормотал.

У меня не было навыков обращения с магической удавкой, к тому же, надо было спасать одну неблагодарную скотину, поэтому я поднялась на ноги, взяла с прилавка деревянные счёты и с наслаждением опустила их на голову мерзавца Альдо.

Раздался громкий хруст! Счёты разлетелись на две половинки, а ярко-раскрашенные кругляши раскатились во все стороны. Маньяк замер без движения, а я вернулась к своим баранам.

Точнее, к самому упрямому из них.

Дорриэн едва дышал. Я оседлала его, уперевшись коленями в пол, цепко схватилась пальцами за челюсть и с силой нажала, а затем ловко вылила содержимое пузырька в приоткрытый рот.

Господин Нельсон скривился, но был вынужден проглотить спасительные капли. И только я собралась с него слезть, дверь в лавку с грохотом распахнулась, и я услышала звучный голос старшего дознавателя Лири:

- Чем вы тут занимаетесь? Совсем страх потеряли?

Я медленно выпрямилась и ледяным тоном припечатала господина Лири, указывая пальцем на затихшего Дорриэна.

- Прелюбодействуем. Разве не видно?

Не ожидавший того, что я моментально перейду в атаку, он растерялся.

- А… Это? - старший следователь ткнул пальцем в Альдо, не подававшего признаков жизни.

- Ждёт своей очереди, - рявкнула я, чувствуя, что у меня сдают нервы. - Присоединяйтесь!

Способность трезво рассуждать пришла к нему не сразу, но я терпеливо ждала. Интересно, как он умудрился получить столь высокий пост? Явно же не за скорость мысли.

- Что здесь произошло?

Наконец-то, первый вопрос по существу! Я даже похлопала ему, саркастически ухмыляясь. Страх и гнев срочно требовали выхода. Бить посуду было жалко, а обругать растерянного мужчину сам случай велел.

Вот где он был ещё пять минут назад, в разгар драки с Альдо? Тот то и оно.

Пусть терпит и внимает.

- Госпожа ведьма, - шестерёнки в голове следователя ускорились. Мне показалось, я даже слышала их скрип. - Он на вас напал?

- Альдо? - не удержавшись, я пнула неподвижное тело. - Да. Почти прирезал, хотя вам ли не знать, как я нуждалась в защите! Забирайте всех и оставьте меня одну!

- А с ним что? - он понизил голос до шёпота, кивая на мирно сопящего Дорриэна. Дознавателю заметно полегчало, и он уже спал крепким сном на тёплом дощатом полу.

Проснётся завтра в жутком состоянии, как после тяжёлого похмелья, но лучше так, чем отправиться к праотцам.

- Господин Нельсон был тяжело ранен во время схватки с Альдо, - я указала на нож, который следователь взял двумя пальцами, разглядывая лезвие при свете лампы.

Тут же предупреждающе вскрикнула:

- Осторожно! На нём яд. А всё противоядие я израсходовала на эту неблагодарную скотину.

- Понял, - коротко ответил следователь. - Госпожа ведьма, покараульте их ещё немного, я за подмогой. Одна нога здесь, другая…

- Вот ещё что! - перспектива провести ещё час в сомнительной компании раненого наглеца и опасного маньяка меня не прельщала. - Сами забирайте и доставляйте, куда хотите.

- Но я двоих не унесу! - возразил Стефан Лири, глядя на меня с мольбой в глазах.

- Возьмите у соседей тележку, - я осталась непреклонна.

- Ночь на дворе!

- Господин Лири, - прорычала я, нечеловечески устав от этого бедлама. - Забирайте это проклятое чудовище! Да, и Альдо не забудьте! Даю вам десять минут. У меня житья от вас нет! То одно, то другое! Оставьте меня в покое и забудьте уже дорогу в мою лавку!

- Но…

- С меня хватит!

Я развернулась на каблуках с такой силой, что под ногами жалобно скрипнули половицы, наступила на распростёртую ладонь Дорриэна и выбежала в подсобку, от души хлопнув дверью.

Очищающая жидкость в котле выкипела почти до дна, и я могла заняться приготовлениями первого пробного зелья.

Работала не покладая рук: растирала сухую траву в порошок, скрупулёзно отмеряла сыпучие ингредиенты карманными весами, мешала ложкой булькающее варево изумрудного цвета и разливала его по флаконам.

Привычные действия успокаивали мои расшатанные нервы. К счастью, возня наверху затихла и никто больше не беспокоил ведьму, которую за два дня достали все, кто только может.

Сквозь щель между дверью и косяком просочился Кори и потёрся пушистым боком об мою ногу, а затем лёг рядом, расправив крылья, и умиротворяюще замурчал.

Время шло: в котле доходила до нужной кондиции жаропонижающая микстура. Впереди нас ждут несколько холодных дней, и она придётся весьма кстати. На полках стояли в ряд бодрящие настойки, зелья от прыщей, сонливости и головной боли. Я устало прислонилась к стене и незаметно для себя провалилась в дрёму.

Утром торговля шла на ура! Под нетерпеливый стук в дверь, я поспешила умыться, переодеться в чистое платье, а Кори в это время переносил в зал корзинки с пузырьками. Ранние посетители толпились в очереди, заполнив не только торговое помещение, но и терпеливо ждали у входа, а разговоры крутились вокруг пойманного маньяка.

На прилавок легла газета, на титульном листе которой была размытая магическая карточка, изображающая связанного Альдо, и громкий заголовок: “Рыжее достояние столицы! Ведьма Эмили Блейк спасла Аддвуд от опасного маньяка!”

- Не страшно вам было, госпожа Блейк? - тараторили посетители, желая услышать подробности от первоисточника.

- А я всегда говорила, что эта лавочница с гнильцой. Как и её продукты! - вторил им писклявый женский голос.

Нормальные продукты, всегда брала, ни разу не травилась.

- Эмили, вы смелая, храбрая, невероятная!

- Хочу быть как вы!

Как я? Хм… Могу продать флакончик рыжей краски, а вот характером не поделюсь.

Я едва слышала покупателей, стоявших через прилавок от меня, но внезапно гул стих.

Толпа расступилась, явив передо мной шатающегося, белого, как мел, Дорриэна, с тёмной щетиной на подбородке и огромным букетом алых роз.

- Жених пришёл! - послышались едва слышимые шепотки из глубины зала.

- Вот это буке-е-е-ет, - раздался чей-то восхищённый шелест.

- Какая красивая пара!

- Ага, как будто созданы друг для друга!

Последние комментарии вывели меня из ступора, подняв новую волну возмущения. Это я так плохо выгляжу с утра?

У Дорриэна был вид, будто его пережевал и выплюнул дракон, а потом он всю ночь заливал горе палёной настойкой дядюшки Роберта, которой тот торгует из-под полы в сапожной лавке.

“Жених” тем временем положил огромный букет на прилавок и хриплым, каркающим голосом проскрежетал:

- Прости меня.

В зале раздалось коллективное “О-о-о-о” и “Ах!”.

- Какой мужчина!

Тут я не выдержала:

- Какой? Хреновый, честно говоря.

- Брось, Эмили, - прошипела полненькая Мадлен, искоса поглядывая на дознавателя. - Ты хоть знаешь, сколько стоит этот букет? Цветы из королевской оранжереи! Самые дорогие в столице!

И правда, розы были выше всяких похвал: крупные, ароматные, с мясистыми лепестками и сочными стеблями, обёрнутыми хрустящей бумагой с отпечатанным на ней королевским гербом.

Дорриэн всё это время смиренно молчал, глядя на меня просящим взглядом. Сердце предательски сжалось и я, наклонившись к нему через прилавок, прошептала:

- Дуй на кухню, чай сам себе нальёшь. Обслужу покупателей и поговорим.

Господин Нельсон, не обратив внимания, что мы спонтанно перешли на "ты", благодарно кивнул и заковылял в сторону кухни. Вспомнив вчерашний вечер, я громко крикнула ему вслед:

- Только не ешь рагу!

От звука моего голоса он вжал голову в плечи, но путь продолжил и скрылся за хлипкой дверкой.

- Кори, будь другом, подсоби ему, - вздохнула, я и котик послушно потрусил к Дорриэну.

Я быстро распродала всё, что сварила за ночь, но посетителей не становилось меньше. С приклеенной улыбкой на лице я выслушивала в сотый раз историю о том, как господин Лири, перебудив всю округу, вёл на магической узде жуткого маньяка Альдо.

Маньяк, к слову, не сопротивлялся, лишь проклинал какую-то ведьму да хныкал, как ребёнок, что у него разбита голова и ему не оказывают срочную медицинскую помощь.

Владелица продуктовой лавки поохала, поахала, стоя на балконе, но сделала вид, что не признала в пойманном преступнике своего “настоящего мужика”. К слову, через час после торжественного дефиле Стефана Лири по улицам нашего района, к владелице пожаловали люди из следственного отдела, увели её куда-то и до сих пор не отпустили.

- Всё, больше ничего нет, - я в сотый раз указала на пустые полки. - Клянусь! Чем скорее уйдёте, тем скорее я приступлю к работе и порадую вас завтра!

Три десятка человек разом сделали вид, будто оглохли.

- Ладно, - вздохнула я, не веря, что придётся пользоваться нечестными приёмами. - У меня на кухне раненый мужчина, который ещё и голодный. Дайте хотя бы его накормить, да цветы поставить в воду! Я имею право на то, чтобы провести время со своим женихом!

- Так бы сразу и сказала!

- Другое дело.

- А ещё делает вид, будто он её раздражает!

- Да-да! А сама, небось, наедине пылинки с него сдувает.

Среди ехидных реплик я услышала чей-то тихий, зловещий рык. Спустя несколько секунд поняла, что он вырывается из моего горла и я вот-вот выплесну свой гнев на источник моего дохода.

Дождавшись, пока лавка опустеет, я закрыла дверь изнутри на засов и поспешила на кухню с букетом роз наперевес.

“Жалко же выбрасывать”, - уговаривала я себя. - “Поставлю в воду. Они же не виноваты, что их купил этот неблагодарный болван.”

Дорриэн спал, сидя на стуле. Голова дознавателя покоилась на руках, которые были сложены лодочкой на столе, но больше всего меня удивил Кори.

Фамильяр не особо любил посторонних людей, но сейчас он свернулся калачиком на коленях у господина Нельсона и в тон ему громко сопел.

“Детский сад”, - вздохнула я. Набрала воды в чайник, поставила его на плиту и села напротив спящего дознавателя.

- Дорриэн, - тихо позвала я его по имени.

Ноль реакции.

- Господин Нельсон, - позвала я чуть громче.

- Ещё пять минут, - сонно простонал мужчина и моё сердце как-то странно сжалось. - Я всё расскажу. Альдо… Не просто так… Связано с Оливией… Риордан… Ведьма…

- Ладно, спи.

Я осторожно поднялась в спальню, сняла с кровати покрывало и, вернувшись на кухню, укрыла им спящих Дорриэна с фамильяром.

Дождавшись, пока чайник закипел, я заварила в кружке бодрящий сбор, оставила на столе и пошла варить зелья на завтра.

“Что он имел в виду? Кто связан с Оливией? Альдо? И причём тут герцог Риордан?”

А потом в один момент я ка-а-а-к поняла!

- Подъём!!!

Я влетела в кухню, чуть не выбив дверь своим хрупким телом, и застыла на пороге с открытым ртом.

Дорриэн уже проснулся и пил горячий чай маленькими глотками, а свободной рукой чесал упитанное пузико моего продажного фамильяра.

- Это что ещё такое? - нахмурилась я, чувствуя прилив ревности.

Кори всегда ловко уворачивался от желающих его погладить, а особо настырным демонстрировал внушительные когти.

- Кисик, - невинно хлопая глазами, ответил Дорриэн, не прекращая гладить размякшего котяру. - А что не так?

Признаться в том, что мне не нравится, что он нашёл язык с моим фамильяром мне не хватило смелости, поэтому я отвела глаза в сторону и проворчала:

- Я ему не разрешаю забираться на стол.

Котик коротко мяукнул, но даже с места не сдвинулся, лишь блаженно прикрыл глаза.

- Как себя чувствуешь? - спросила я, разглядывая дознавателя с ног до головы.

- Сносно, - ответил он, допив чай.

Выглядел Дорриэн уже лучше. Синева под глазами почти прошла, на лице появился лёгкий румянец, взгляд приобрёл осмысленность и даже голос был мягче, чем с утра. Об ужасной ночи и не менее тяжелой первой половине дня напоминала лёгкая щетина на его лице, но вынуждена была признать, ему она необыкновенно шла.

Выругав себя за неподобающие мысли, я спросила:

- Ещё чаю?

- Буду признателен, - слегка улыбнулся дознаватель, обозначив симпатичные ямочки на щеках.

Да что со мной такое? Почему я вообще обращаю на это внимание?

- Несколько дней будешь чувствовать слабость, - будничным тоном ответила я, повернувшись к нему спиной, и поставила чайник на плиту. - То, что я тебе дала, имеет много побочных эффектов, но без него ты бы сейчас рассказывал предкам, как туда попал.

- Куда “туда”? - не понял дознаватель.

- Туда, - повернувшись, я указала пальцем вверх. Чуть подумав, помотала головой и повернула палец подушечкой вниз. - Нет, тебе скорее туда. Такой уж у тебя характер.

- А-а-а, - протянул он и замолчал. - А какие ещё побочные эффекты?

- Сонливость, тошнота при резких движениях, головокружение. В общем, советовала бы взять больничный.

Неожиданно Дорриэн поднялся и подошёл вплотную ко мне. Я сделала маленький шажок назад, упираясь поясницей в раковину, и затаила дыхание, с опаской глядя ему в глаза.

- Магию не применять, - пискнула я и попыталась отвести взгляд, но он ухватил двумя пальцами мой подбородок и заставил посмотреть в его лицо.

Сердце забилось о рёбра, как птица, пойманная в клетку, голова слегка закружилась и я была вынуждена опереться двумя руками о край раковины, чтобы удержать равновесие и не упасть ему на грудь.

- Я так понимаю, мне не стоит спрашивать название? - произнёс он, угрожающе прищурившись.

- Название чего?

- Того противоядия, - Дорриэн наклонился к моему уху и едва слышно прошептал. - По-хорошему, я должен сдать тебя властям, ведьма. Понимаешь меня?

Первой мыслью было отнекиваться до последнего и даже под пытками не признаваться в том, что использовала запрещённое зелье, но вместо этого я тихо усмехнулась:

- Мы оба понимаем, что если бы не я - ты бы не выжил.

- Знала бы ты, как мне пришлось выкручиваться у королевских лекарей, - кажется, в голосе Дорриэна больше не слышалась угроза.

- Знал бы ты, сколько я денег отдала за это зелье, а ты чуть его не разлил, - в тон ему ответила я, ощущая жар его тела и сбивчивое дыхание.

Это было тоже одним из побочных эффектов, поэтому я особо не обольщалась и не принимала такую реакцию на свой счет.

- Спасибо, Эмили, - серьёзным тоном произнёс Дорриэн. - Спасибо за то, что спасла мою жизнь.

Пока я судорожно выбирала в своей голове вариант ответа из: “Пожалуйста”, “Да не за что”, “Будешь должен” и “Обращайся”, случилось непоправимое. Раковина, на которую я опиралась ладонями, не выдержала и с грохотом упала на пол.

Взвизгнув, я полетела вслед за ней, но господин Нельсон быстро сориентировался и удержал на месте, подхватив за талию.

Под ехидный свист закипающего чайника, в нас брызнула мощная струя холодной воды.

Дорриэн быстро сориентировался и, выпалив простенькое бытовое заклинание, остановил рвущийся наружу поток.

- Хватит на час, поэтому советую вызвать сильного бытового мага, - посоветовал он, стряхивая с лица капли воды.

- Мастер живёт через дорогу, - пробубнила я и побежала скорее к магу, желая оказаться на безопасном расстоянии от дознавателя. Слишком уж мне не нравилась реакция моего тела на его прикосновения.

К счастью, бытовой маг был дома и уже через десять минут приступил к починке раковины, пока мы, промокшие до нитки, согревались горячим чаем.

- В следующий раз выбирайте другое место для ваших… игр, - многозначительно хмыкнул он, пока я доставала из кошелька монеты.

Дорриэн уверенно положил руку на моей кошель и сам расплатился с магом, щедро добавив сверху.

- Приносим извинения за беспокойство, - невозмутимо ответил он и ни капли раскаяния не было в его голосе. - Всего хорошего.

Мы снова остались одни. Мокрые и потрёпанные.

В теории, господин Нельсон мог бы высушить одежду бытовым заклинанием, но его резерв был практически истощён и ему не следовало бы рисковать.

- Ладно, - махнула я рукой. - Пошли в спальню.

- Зачем? - тут же напрягся Дорриэн.

- Найду тебе что-нибудь сухое. Не переживай, не буду соблазнять.

Мне послышалось или он сказал: “А жаль”?

Наверное, всё же первое. Он при каждой удобной возможности упоминает о том, что ненавидит ведьм.

Я покопалась в шкафу и выудила ему тот самый розовый халат, в котором он вчера встречал моих клиентов:

- Держи. Можешь даже забрать себе на память.

- Ты очень щедрая… Ведьма.

Я ухмыльнулась и вытолкала его за дверь, чтобы самой переодеться.

В голове всплыла мысль, которую я спешила, но так и не успела озвучить дознавателю и тут же решила это исправить.

- Тебе не кажется, что Альдо удачно сбежал именно в тот момент, когда Оливия превратилась в крысу? - спросила я его через дверь.

- Скажу больше, - было похоже, что он не удивился этой версии. - В этом замешан герцог Риордан.

- Подробности расскажешь? - я выскользнула из спальни и просяще посмотрела на него.

- Пойдём, ведьма, - он хлопнул меня ладонью по плечу. - Без твоей помощи мне не обойтись. Я всё тебе расскажу.

Загрузка...