Глава 10

Дорриэн готовил ужин.

До моего появления на кухне уж точно. При виде рыжей ведьмы, показавшейся на пороге в одной рубашке, он нервно сглотнул, взял наощупь со стола баночку с надписью “Сахар” и наклонил её над сковородой, где соблазнительно шкворчало мясо.

- Стой! - заорала я, не желая, чтобы он испортил вкусное блюдо.

В три больших шага сократила расстояние между нами, чуть не растянулась на полу, но успела перехватить сахарницу, сжав его запястье.

- Эмили, - хрипло прошептал дознаватель, прикладывая все усилия, чтобы смотреть мне в глаза, не ниже. - Ты чего…

- Это сахар, - кивком головы я указала на баночку. Сердце предательски громко стучало, пальцы слегка подрагивали, а воздуха в лёгких уже не хватало.

Близость Дорриэна действовала на меня очень странно. Никогда не чувствовала такого за все немногие годы моей жизни.

- Вот я идиот, - едва ворочая языком произнёс господин Нельсон, вздрогнул, словно очнувшись, и резко выдернул запястье из моих пальцев. - Садись.

Я огляделась по сторонам, рассматривая интерьер небольшой кухни: белые занавески в мелкий красный горох, пара горшков с кактусами на подоконнике, холодильный шкаф, и столик, за которым могло уместиться не более трёх человек. И то, если хорошенько потеснятся.

- Здесь ещё кто-то живёт? - спросила, лишь бы нарушить молчание. Тишина действовала на меня угнетающе, а внезапная перемена в поведении дознавателя навевала не самые радужные мысли.

Он же ненавидит ведьм, пусть я и исключение из правил. Что, если уже тысячу раз пожалел, пригласив меня в гости?

- Это дом моей тёти, - ответил Дорриэн после паузы, показавшейся неприлично долгой. - Она временно живёт на другом конце королевства.

Это всё объяснение, что я получила, а господин Нельсон с остервенением принялся переворачивать подрумянившееся мясо на сковороде.

Может, ещё есть возможность мило распрощаться и уйти? Слепому видно, что моё присутствие ему в тягость: вон как напряжён, аж все мускулы проступили под рубашкой.

Красивая всё-таки у него спина. Широкие плечи, узкая талия, чёрные волосы, убранные в низкий хвост, чтобы не спадали на лицо. Всегда думала, что мне нравятся исключительно блондины.

Оказывается, брюнеты тоже ничего.

Тьфу, Эмили, выброси прочь из головы эти мысли! Если Дорриэн заметит хотя бы малейшее проявлении симпатии с моей стороны, то тут же выставит меня за дверь и будет ночевать с Кори.

- Что будем делать? - задала ему в общем-то невинный вопрос.

- С чем?

Он снял сковороду с огня, выложил мясо, добавил к нему салат из свежих овощей, стоявший в глубокой миске неподалёку, и шлёпнул тарелку передо мной.

- Ешь.

- Спасибо, - буркнула я, обидевшись.

Какая муха его укусила? До того, как мы пришли в его дом, он был сама любезность! Утешал меня, гладил по голове, шептал успокаивающие слова. А за то время, что я была в ванной, его как будто подменили.

Надо проверить подвал. Может, настоящий Нельсон сидит там, а наружу вырвался его злобный брат-близнец?

- У тебя есть подвал? - вырвалось у меня само собой.

- Есть, - ответил он, уткнувшись взглядом в свою тарелку.

- А братья?

- Нет. А зачем тебе?

- Так… Просто, - ушла от ответа, вонзив зубы в сочную отбивную. До этого момента даже не подозревала насколько я была голодна. Не имею привычки заедать стресс, но из Дорриэна вышел бы отличный повар.

Дознаватель спешно опустошил тарелку, поставил её в раковину и направился к выходу из кухни, бросив на ходу:

- Твоя комната - на втором этаже, первая справа от лестницы. Спокойной ночи, утром я тебя разбужу.

И это всё?

Я вообще-то осталась без дома! Лишилась всего! Крыши над головой, работы, сбережений!

А как же обсудить то, что случилось? Решить, что будем делать дальше с мэром и его дочерью-крысой? Придумать, как обвести вокруг пальца герцога Риордана?

- Стоять! - крикнула я ему в спину. Кори, задремавший в ногах, тут же проснулся и со всех лап бросился в гостиную, а Дорриэн застыл, не шевелясь.

- Ну что ещё? - тихим голосом спросил господин Нельсон.

- С меня хватит! - я в сердцах бросила вилку на пол. Тарелку кидать побоялась - всё же бить посуду в доме, где тебя, погорельца, приютили - некрасиво.

Столовый прибор отскочил от пола и улетел под стол. Чертыхаясь, я полезла его доставать, а когда выпрямилась, то увидела, что Дорриэн удивлённо смотрит на меня, привалившись боком к дверному косяку.

- Знаешь, что? - накопленный стресс требовал немедленного выхода. - Спасибо за тёплый приём, но я, пожалуй, пойду.

- Куда?

В глазах дознавателя плескалось искреннее недоумение.

- Куда угодно, лишь бы подальше от тебя!

Я стояла растрёпанная, со сжатыми добела кулаками, тяжело дыша и мечтала, чтобы во мне проснулся ещё один магический дар, и я могла бы силой мысли спалить его дотла.

Нет, лучше заморозить. Это больше подходит его холодной натуре.

- Что я тебе сделал? - захлопал глазами Дорриэн.

- Понимаю, ты пригласил меня из вежливости, - не удержавшись, всхлипнула я. - Но мог бы быть хоть немного помягче? С момента, как я переступила порог твоего дома, ты шарахаешься от меня, как от прокажённой. Дёргаешься от каждого моего жеста! Почему? Ждёшь, что коварная ведьма, воспользовавшись твоим гостеприимством, отравит тебя? Нашлёт на тебя чары?

- Уже, - хмуро ответил дознаватель.

- Что “уже”? - растерянно переспросила я.

- Уже наслала. Я едва сдерживаюсь.

- А? - вырвалось из моего рта.

Даже не сдвинувшись со своего места, он вцепился пальцами в дверной косяк и едва слышно произнёс:

- Я без ума от тебя, Эми.

Не поняла… Это он о чём?

- Повтори? - робко переспросила я, боясь и одновременно желая услышать его ответ.

К горлу подкатил большой, плотный ком, и больше я не смогла выдавить ни единого слова.

- Я без ума от тебя, Эмили Блейк, - уже громче произнёс Дорриэн, но тут же спешно добавил. - Ты главное не беспокойся. Я с этим справлюсь и не позволю моим чувствам разрушить нашу дружбу.

Что?

Чего это он ляпнул?

Да я его сейчас сама разрушу! Разорву на мелкие части, на сотни маленьких дознавателей!

- Дорриэн, - хрипло прошелестела я. - Ты меня…

“Любишь?” - услужливо подсказал внутренний голос, но я замотала головой, страшась даже подумать о том, чтобы вслух произнести слово на букву “л”.

- Дорриэн, ты…

- Эмили, - господин Нельсон отвернулся, вновь демонстрируя мне свою спину. - Забудь. Я - дурак, ляпнул ерунду. Ложись спать. Утро вечера…

- Ага, - горько усмехнулась я и пулей бросилась вон из кухни, ненароком толкнув его плечом.

Взлетев по лестнице, я ворвалась в первую комнату справа, от души хлопнула дверью и шлёпнулась на односпальную кровать, лицом уткнувшись в плюшевое нежно-розовое покрывало.

Хотелось плакать, орать и драться. Повалить Дорриэна на пол и с наслаждением выдрать его чёрные космы!

“Не беспокойся! Ляпнул ерунду!”

Козёл! Скотина!

Поначалу я не до конца понимала, отчего мне так горько и больно. В груди закончился воздух, каждый удар сердца чувствительно отдавался в рёбра, глаза горели от невыплаканных слёз.

“Я от тебя без ума”.

- Я тоже, - всхлипнула, комкая в руках подушку. - Слишком поздно это осознала. Дура-ведьма влюбилась в кретина-дознавателя. И, может, удалось бы держать это в себе и не думать, если бы ты сам… Мог бы сдержаться и промолчать!

Плакала я долго. Сама не понимала почему. То ли из-за того, что осознала неприятный факт: дружба с господином Нельсоном перестала быть дружбой. То ли из-за того, что он признался мне в чувствах и тут же сдал назад.

Провёл между нами черту

Построил высокую стену.

Лишил меня шанса на взаимность.

Кое-как я всё же задремала, даже не разбирая постель. К рассвету существенно похолодало, и я с головой завернулась в тёплое покрывало. Пригревшись, видела сны о том, как принимаю первых посетителей в своей лавке.

Которая ещё не сгорела.

Кори крутился в ногах, неистово требуя ласки. Я выстроила в ряд флакончики на полке и наклонилась, чтобы почесать фамильяра за ушком. Звякнул дверной колокольчик и на весь торговый зал разнёсся звонкий голос Оливии:

- Эми, ты где? Дело жизни и смерти!

- Да здесь я, - вынырнула из-под прилавка и едва сдержала удивлённый писк.

Лицо старшей дочери мэра было усыпано красными прыщами. Она постоянно теребила широкие полы женской шляпки и стояла так, чтобы лучи солнца, проникающие через окно, не попадали на её лицо.

- Что, опять? - вздохнула я. - По какой причине на этот раз?

- Опять, - грустно согласилась со мной Ливи. - Скоро помолвка с герцогом Риорданом, а стоит мне подумать о том, что я стану частью королевской семьи, хоть и дальней, как всё чешется и зудит.

Она поскребла пальцами болячку на подбородке и жалобно заскулила.

- Одну минутку, оставила специально для тебя, - бросила я по пути в подсобку. На одной из полок нашла пузырёк с остатками зелья и, вернувшись в зал, протянула его Оливии.

- Ты чудо! - Ливи сцапала пузырёк и порывисто меня обняла, обдав густым цветочным ароматом лилий. От сильного запаха в носу засвербило и я, отстранившись, чихнула.

- Ой, извини, - виновато пробормотала она. - Собиралась в спешке и по ошибке схватила духи Фейт.

- Да уж, - я помнила ту непоседливую девчушку, которая не могла усидеть на одном месте дольше десяти секунд. Оливия как-то прислала её в мою лавку за зельем для их отца, и пока я заворачивала пузырёк в обёрточную бумагу, девчушка успела уронить цветочный горшок, сыграть в догонялки с Кори и чуть не разбить окно, когда кидала ему взявшийся из ниоткуда мячик.

Даже странно - она ненамного младше меня, а ведёт себя, как…

Неожиданная догадка вонзилась в мой мозг, как стрела. Я попыталась соскочить с кровати, но запуталась в покрывале и с грохотом улетела на пол, пребольно ударившись коленкой.

Кое-как выпуталась и, хлопнув дверью, побежала вниз, перескакивая через ступеньку и морщась от боли, а влетев на кухню, ошалело заморгала и еле слышно произнесла:

- Ой… Ваша светлость?

Дорриэн держал в руках чайник, из носика которого шёл пар. Рядом с ним на столе стояли две кружки, а на том месте, где вчера сидела я, вальяжно развалился герцог Риордан.

Увидев меня в одной рубашке и со всклокоченными волосами, герцог выронил зажжённую сигару из пальцев и закашлялся едким дымом.

Дорриэн осторожно поднял её, залил тлеющий конец водой и с видимым облегчением на лице выкинул в мусорное ведёрко.

- Простите, я не знала, что господин Нельсон здесь не один, - смутилась я, недоумевая про себя, что могло понадобиться герцогу дома у дознавателя, да ещё в такое раннее время.

И почему они сидят на кухне?

Разве этикет не велит принять Его Светлость в гостиной?

За время моих недолгих размышлений, герцог успел справиться с удивлением и едким, пропитанным ядом голосом спросил у Дорриэна:

- Давно это королевским дознавателям разрешили спать с подозреваемыми?

- Простите, что?

Это он мне? Может, это ещё один сон?

Дорриэн сердито на меня покосился и нервно сглотнув, обратился к герцогу Риордану:

- Ваша Светлость, всё совсем не так. У госпожи Блейк возникли проблемы и…

- Верно! - прорычал племянник короля. - У госпожи Блейк возникли проблемы ещё с того момента, как она обратила мою невесту в крысу и успешно замела следы, а вы, господин Нельсон, либо не в состоянии доказать её причастность, либо заодно с этой проклятой ведьмой!

- Простите, - повторила я, но уже громче, однако сказать мне ничего не дали.

- Ваша Светлость, я проверил госпожу Блейк при помощи своего дара, она не имеет никакого отношения к тому, что случилось с госпожой Бёрч, - Дорриэн храбро встал на мою защиту и уверенно схлестнулся взглядами с высшим аристократом. - По законам Азмирийского королевства представители правопорядка не имеют…

- Надо же! - бесцеремонно перебил его герцог, всплеснув руками. - Хоть что-то вы знаете! Сколько времени вы уже ищете виновного в том, что случилось с моей Ливи? А может, вы вообще не ищете? Так, делаете вид, а сами ошиваетесь в лавке у рыжей колдуньи?

- Простите!!! - заорала я и, улучив момент, когда в кухне воцарилась тишина, попыталась объяснить ситуацию. - Ваша Светлость, вчера вечером в мою лавку…

- Помолчите, госпожа Блейк, - неожиданно грубо перебил меня Дорриэн.

Донельзя удивленная столь недружелюбным тоном от человека, который ночью признался в своих чувствах, я захлопнула рот.

Вот теперь я окончательно перестала понимать, что творится.

- Ваша Светлость, госпожа Блейк вчера стала жертвой покушения со стороны неизвестного, который может быть причастен к случившемуся с госпожой Бёрч. Её лавку поджёг неизвестный, и по счастливой случайности, Эмили не было внутри. Соседи видели тень злоумышленника, и как только я поймаю его, уверен, выбью из него всю нужную мне информацию.

- Допустим, - герцог нервно забарабанил пальцами по столу. Звук был настолько громким и противным, что я перестала слышать свои мысли. - Но что госпожа Блейк делает в вашем доме, да ещё в таком виде? Хоть бы ноги чем прикрыла! Ни стыда, ни совести!

- Я не… - пискнула, но тут меня снова заткнул суровый взгляд дознавателя и беззвучное: “Молчи”.

- Госпожа Блейк лишилась своих вещей. Через два часа мы должны прибыть в отдел для дачи показаний, а после отправимся по магазинам и купим ей предметы первой необходимости.

- Вы? - сально усмехнулся герцог Риордан. - С какой это стати она должна ночевать у вас, и вы должны всем этим заниматься? Разве для помощи погорельцу не требуется участие соседей?

- Согласен, - ответил Дорриэн.

- Почему тогда её не приютил никто из тех, кто жил поблизости? - прищурился племянник короля.

- Я солгал им, что Эмили - моя невеста.

Герцог удивлённо присвистнул. Выражение его лица мне не понравилось: того и гляди сожрёт нас обоих и не подавится. А потом ещё закусит Кори.

Однако дознаватель держался молодцом. Уверенным, спокойным тоном, без капли агрессии, он пояснил:

- Согласен, глупо поступил и уже не раз успел об этом пожалеть. Но мне понадобилось алиби для поимки Альдо, к тому же я втирался в доверие к местным.

“Чего? Глупо поступил? Не раз успел пожалеть?”

Ему было мало вчерашнего, и он решил меня окончательно добить? Понятно, почему он до сих пор не состоял в серьёзных отношениях. Напрочь отсутствует умение общаться с женщинами. Подлюка! Змей подколодный! Лицемер!

Судя по тому, что Дорриэн виновато закусил губу и выдал мне разнесчастный взгляд, украдкой от герцога, он понял, что творится в моей голове. И вместо того, чтобы исправить ситуацию, он окончательно её усугубил:

- Ваша Светлость, будьте уверены, нас с госпожой Блейк связывают исключительно деловые отношения. Ничего больше. Клянусь!

Губы Риордана дёрнулись, неумело скрывая довольную улыбку. Глаза торжествующе блестели, а голос из гневно-рычащего стал сладко-медовым:

- Госпожа Блейк, господин Нельсон говорит правду?

На секунду я замешкалась в поисках самого подходящего ответа. Но чем дольше тянулось моё молчание, тем больше нервничал Дорриэн и тем больше удовольствия от этой неловкой ситуации получал герцог Риордан.

Проклиная всё на свете, а в первую очередь черноволосого кретина, я выдавила из себя:

- Правду, Ваша Светлость. Истинную. С трудом выношу его гнусную рожу, особенно по утрам.

- Что ж, - герцог поднялся со стула и потёр ладони друг о друга. - Мою просьбу вы услышали, господин Нельсон. Мнения своего не изменю: даю вам неделю, чтобы вы нашли виновного в превращении Оливии в крысу. Не найдёте - пеняйте на себя. Его Величество найдёт нового королевского дознавателя и для вас не найдётся подходящей работы в столице. Да и госпоже ведьме в Аддвуде больше не будут рады. Всё ясно?

- Предельно, - коротко ответил Дорриэн. - Вас проводить?

- Не надо, я сам. Домишко маленький, не потеряюсь. Отличного вам дня.

Дождавшись, пока за герцогом закроется входная дверь, я недовольно посмотрела на Дорриэна в ожидании оправданий за своё грубое поведение.

А ещё лучше - извинений.

Но дознаватель лишь хмуро смотрел в окно, провожая взглядом экипаж герцога, а затем бесцветным голосом спросил:

- Завтракать будешь?

- Обойдусь.

Несмотря на лёгкий голод, я хотела как можно скорее вырваться из этого дома, стены которого уже начали давить на меня. В лёгких не хватало воздуха и каждый вдох давался мне с большим трудом. Надо срочно выйти на улицу.

- Тогда собирайся, вещи твои в порядке, сложены в ванной. Судя по всему, ты ещё туда не заходила.

“А как он понял?” - подумала я, но потом до меня дошло.

- Полагаю, что-то случилось, раз ты побежала меня искать, едва встав с постели? - вопросительно поднял бровь Дорриэн.

- Нет, - хрипло ответила я, решив скрыть от него мои домыслы про Фейт. - Так хотела пожелать тебе доброго утра, что даже не подумала о том, что у тебя могут быть гости. Скажешь, зачем герцог приходил в такую рань?

- Лишний раз напомнить, что только благодаря его благосклонности и моего желания сотрудничать с ним, я сохраню свою должность, - тут же помрачнел господин Нельсон.

- Сочувствую, - пожала плечами, догадываясь, что искреннего сочувствия в моём голосе не было ни на грамм. - Ладно, я пошла в ванную. Приведу себя в порядок и оденусь.

Дёрнувшись в сторону коридора, я обратила внимание, что Дорриэн пошёл за мной и уже хотел что-то сказать, но передумал: почти сразу остановился и сделал вид, что ему срочно надо протереть и без того чистый стол.

“Не очень то и хотелось”, - накручивала я себя, поднимаясь на второй этаж. - “От таких, как господин Нельсон, лучше держаться подальше. Найду способ как заработать деньги, и при первой же возможности перееду куда подальше. Открою там новую лавку зельеварения и напишу на входной двери “Дознавателям вход строго воспрещён.”

Под унылое ворчание я оделась, заплела волосы в излюбленную косу и перекинула через плечо куртку-балахон.

- Я готова, - объявила, вернувшись в гостиную.

- Может, всё же позавтракаешь? - донёсся из кухни голос Дорриэна. - Я бы блинчики напёк.

- Пошёл ты со своими блинчиками, - процедила я сквозь зубы и чуть громче добавила. - Если хочешь, схожу одна.

- Ладно-ладно, пойдём.

Это была его последняя фраза до того момента, как я переступила порог семнадцатого кабинета. Господин Нельсон стоял у меня над душой, словно я была не потерпевшей, а бывалой преступницей, отбывавшей свой -дцатый срок.

Два часа меня пытали. Ну как пытали… Задавали вопросы, причём одни и те же, только разными словами. Раз пятнадцать просили рассказать заново всё, что случилось в тот день, начиная с момента моего пробуждения.

На столе мерцал бледно-зелёным светом артефакт правды, который пару раз мигнул красным, когда я пыталась скрыть тот факт, что боялась за жизнь и здоровье господина Нельсона. В итоге меня отпустили, но не это было главное.

Дорриэн призвал всё своё красноречие, актёрский талант и обширные связи. После его выступления, которое заняло чуть больше двадцати минут, мне выписали квитанцию и велели пройти в кассу.

- Это ещё зачем? - шёпотом спросила я, когда мы вышли из семнадцатого кабинета и направились вперёд по коридору.

- Все здания в Аддвуде застрахованы, - охотно пояснил Дорриэн. - Поскольку ты взяла лавку в долгосрочную аренду, выплату поделили между тобой и владельцем здания. Тебе компенсируют имущественные потери, к тому же лавку отремонтируют за счёт королевской казны.

- Я об этом не знала, - ошарашенно пробормотала я.

- Поэтому, я с тобой и пошёл, - улыбнулся мне Дорриэн, а мне стало от этого ещё больнее.

Есть деньги - значит сегодня же уеду. Сниму номер в гостинице, где можно селиться с фамильярами, а завтра начну поиски нового помещения для моей лавки. Но перед этим надо было поблагодарить дознавателя.

- Спасибо больше за помощь, господин Нельсон.

- Всегда рад тебе помочь, Эмили, - он протянул руку, желая коснуться моей щеки, но я ловко выкрутилась и, ускорив шаг, побежала в сторону железной двери с надписью “Касса”.

Вместо пригоршни денег, мне дали сложенный вчетверо лист бумаги с десятком королевских печатей. Кассир вежливо пояснила: я прихожу в любую лавку или заведение, выбираю нужные мне вещи, продавец вписывает их в бумагу и отдаёт без оплаты, отрывая часть листа с печатью. А казна потом возмещает ему потраченные средства.

“Удобно” - подумала я, радуясь, что не придётся носить с собой большую сумму денег, которая была пропечатана жирным шрифтом в углу листа.

- Мне пойти с тобой? - предложил Дорриэн, убедившись, что я получила лист, и одобрительно кивнул, увидев сумму.

- Спасибо, я сама. Попрошу, чтобы покупки прислали к тебе домой. Ты же не против?

Господин Нельсон был не против. Мы договорились встретиться на центральной площади города ровно в четыре часа.

Однако я на встречу так и не пришла.

Загрузка...