1

Катскилс — висока планинска верига в югоизточната част на щата Ню Йорк — Б.пр.

2

Лазаня — печено на фурна ястие от юфка, кайма и подправки — Б.пр.

3

Deja vu (фр.) — Вече видяно — Б.пр.

4

Pina colada (исп.) — Мексикански коктейл с ананас — Б.пр.

5

Джон Чийвър (1912–1982) — известен американски автор на романи и разкази — Б.пр.

6

Анорексия нервоза (гр.-лат.) — неврологично обусловена загуба на апетита — Б.пр.

7

Вуду — религиозни ритуали и магии, практикувани някога от негърското население в карибския регион, с вероятен произход от Западна Африка — Б.пр.

8

Пентатол — вид общоуспокояващо лекарство — Б.пр.

9

Ахаб — зъл, юдейски цар от IX в. пр. н. е. — Б.пр.

10

Пикуоти — членове на войнствено индианско племе, живели в днешен Кънетикът, повечето от които били избити през ХVII в. — Б.пр.

11

Тук се говори френски (фр.) — Б.пр.

12

Добре дошли на приятелите ни от хубавите краища (фр.) — Б.пр.

13

Извинете (фр.) — Б.пр.

14

Рип Ван Уинкъл — герой от разказ на У. Ървинг, който се събужда след 20 години в непознат за него свят — Б.пр.

15

in absentia (лат.) — докато и въпреки, че отсъствува — Б.пр.

16

Por nada (исп.) — за нищо — Б.пр.

17

Comme ci comme ca (фр.) — горе-долу — Б.пр.

18

Resgestae (лат.) — взетите мерки — Б.пр.

19

Voila (фр.) — ето — Б.пр.

Загрузка...