— Господин Тахакаси, я думаю это лишнее. Все на вас смотрят, проявите благоразумие и отцовскую мудрость. Лиана явно выпила больше чем нужно, раз не смогла сдержать собственные. — были его первые слова.
Доктор смотрел мне прямо в глаза и говорил это довольно тихо, но отец услышал каждое его слово.
— Господин Со, я не заметил, как вы пришли.
— Я только что приехал.
— Вы знаете мою дочь? — отец все еще был в бешенстве, но к моему неудовольствию он взял себя в руки.
— И да, и нет. Она была у меня на приеме — наконец господин Со повернулся к нему и встал рядом.
— Да, вы правы. Лиана никогда не умела пить, хорошо, что вы меня остановили от необдуманного поступка. Я бы себе этого не простил.
Я поджала губы и посмотрела на Чи, которая была бледна.
— Вы организовали прекрасную встречу. — не знаю, что двигало этим доктором, но он явно пытался разрулить ситуацию, что меня еще больше выводило из себя.
С одной стороны, он сохранил мое лицо в прямом и переносном смысле, а с другой стороны он нарушил мое намерение уйти отсюда прямо сейчас.
— Благодарю, Чи, познакомься. Этот молодой человек главный хирург центральной больницы Сайсэйкай, господин Со. Тэмин, это моя супруга. Прости за такой вопрос, но откуда ты знаешь мою дочь?
«Значит его зовут Тэмин. Со Тэмин.»
— Долгая история, потом как-нибудь расскажу.
— Ли, давай выйдем и подышим воздухом? — внезапно сказала Чи, даже не проявив должного внимания господину Со.
— Чи, думаю нам стоит оставить Лиану господину Со, а нам стоит пойти и успокоить гостей. Лиана как обычно навела суеты.
Я открыла было рот, чтобы высказаться, кто именно тут суету наводит, но Тэмин внезапно приобнял меня за плечи и сказал так, что его услышала только я.
— Лучше послушай его. Не нужно создавать проблемы.
— Да кто ты такой, чтобы указывать мне.
— Просто доверься мне.
— С чего бы?! — я сбросила его руку с плеча, но он снова положил ее и развернув в другую сторону от взволнованной мачехи, повел меня к одному из столиков с закусками.
— Ты что делаешь?!
— Ты правда хочешь, чтобы все увидели ваши разборки? Эти люди и так будут обсуждать тебя, к чему еще больше создавать пищи для сплетен.
— С чего такая забота?
— Устал от того, что приходится вечно тебя спасать.
— Что ты имеешь в виду?
— К примеру аварию.
— Да о какой к черту аварии ты говоришь?! Я сумасшедшая, по-твоему, и не помню того, что произошло на самом деле?
— А ты помнишь?! — его удивление выглядело искренним, что распаляло меня все больше и больше.
— Знаете господин Со, идите куда шли, и держитесь от меня подальше. — прошипела я, и пошла от него прочь.
— Постой. Ты правда все помнишь?! — он схватил меня за руку, но ответить я не успела, так как к нам подошел Надо Юки.
— Госпожа Тахакаси, у вас все в порядке?
— Да. — маска спокойствия никак не хотела держаться, и я уже подумывала о том, что послать все к чертям и поехать домой.
Все равно вечер испорчен донельзя. Если я думала, что компания отца и знакомство с потенциальными женихами это конец света, то нахождение еще и господина Со здесь делало этот банкет и вовсе адом.
— Господин Надо, как ваш отец?
— Хорошо господин Со, он кстати о вас спрашивал. Можете пойти с ним поздороваться. — Юки явно пытался спровадить парня, и я даже была ему сейчас благодарна.
— К сожалению отец госпожи Тахакаси доверил ее мне, поэтому придется немного повременить. — я едва не скрипнула зубами от досады.
— Господин Нода, вы предлагали потанцевать? — внезапно спросила я.
— Да. — кивнул Юки.
— Идемте, такая прекрасная музыка.
Я поволокла за собой парня, но краем глаза заметила, как Тэмин усмехнулся, но не стал нас останавливать.
— Откуда вы его знаете?
— Вы это сказали так, будто он вам не нравится.
— Вы так на него смотрели, что кажется, он тоже вам не особо симпатичен.
— А вы зрите в корень, господин Нода.
— Можете называть меня по имени, мы с вами одного возраста, к чему формальности.
Я едва не споткнулась, так как совсем не была готова к тому, чтобы называть его по имени.
Он провел меня прямо в центр площадки заполненной танцующими людьми, и я встала напротив него. Не стану врать, он был прекрасным танцором, и я даже на минуту перестала думать о том, каким ужасным был этот вечер, правда умиротворение длилось недолго.
— Юки, позволь мне потанцевать с дочерью. — не дожидаясь ответа, отец схватил меня и повел в танце, уводя прочь от Чи о господина Нода.
— Тебе не иметься? Почему просто сегодня больше не мучить меня?!
— Я просил тебя не создавать проблем.
— Ты сам виноват.
— Лиана, сколько можно уже бороться со мной?!
— До тех пор, пока ты не изменишься.
— Я так плохо тебя воспитал… Что я тебе недодал? Откуда такая ненависть?
— Хороший вопрос, как найдешь на него ответ, поговорим по душам. — не смотря на него, сказала я.
— Откуда ты знаешь Тэмина?
— А что?! — Кажется я начала понимать, что ему вдруг от меня понадобилось.
В другое время после такой ссоры и унижения он бы вообще забыл о том, что я существую, до тех пор, пока Чи на него не насядет или не наступит время для очередного званого ужина. А сейчас подошел сам, пытается мирно поговорить.
— Просто интересно. — я все-таки посмотрела на него.
Отец улыбался, видимо создавая впечатление для окружающих, что у нас все в порядке. Я снова отвернулась.
— Не твое дело.
— Он завидный жених. Холостой ведущий хирург с немаленьким состоянием. Его бабушка и дедушка известны в медицине, а мать работает в правительстве. Половина из находящихся девушек, готова в волосы друг другу вцепиться за то, чтобы он обратил на них внимание.
— К чему ты ведешь?
— К тому, чтобы ты присмотрелась к нему. Я видел, как он смотрит на тебя, и как встал защищать. Это…кхм…было мило, и это не укрылось от глаз многих семей. Что между вами?
— Ничего.
— Понимаю, ты не хочешь говорить, но, если у вас какие-то отношения, но я бы на твоем месте не терялся.
— Так вот почему ты потащил меня танцевать? Думаешь он твой потенциальный зять? — я задохнулась от негодования.
— Господин Тахакаси, позвольте теперь я украду у вас Лиану.
— Тэмин. — протянул он так елейно, что у меня даже зубы свело от сладости его тона. — Конечно, мы уже поговорили.
— Я вам что, диковинный зверь в цирке из рук в руки передаете?!
— Лиана, это всего лишь танец, не съем же я тебя. — он обращался со мной так, словно мы с ним знакомы уже давным-давно и являемся близкими друзьями.
Вот же кретин.
— Ли, давай закончим вечер без происшествий. Не расстраивай меня и Чи, она очень за тебя переживает.
Я закатила глаза и взяла господина Со за руку.
— У тебя это выражение на лице, кажется, становится привычкой рядом со мной. — сказал мужчина, а я без зазрения совести наступила ему на ногу, на что он вообще никак не отреагировал.
— Станет, если я вас еще раз встречу.
— Наши встречи кажется благословлены самой судьбой.
— Не нужна мне такая судьба, и вас бы я не хотела видеть больше. — проворчала я, лихорадочно думая, как мне отсюда сбежать.
— Никакой благодарности, я тебе ведь жизнь спас.
— Лучше бы не меня спасали, а парня, с которым я была. — зло сказала я, не успев подумать о том, что сказала.
— Так ты винишь меня? — судя по его не поменявшемуся выражению лица, он не был удивлен, хоть и понял о ком я говорила.
«Все это время он пытался все отрицать, а сейчас значит вот какая реакция…»
— Нет. — я уставилась куда-то вдаль, бесцельно осматривая зал, даже не заметив, что песня закончилась и начала следующая, а мы продолжали медленно кружиться по залу.
— Прости, но я не мог ничего сделать в тот раз.
— Хватит. Я сказала лишнее, в конце концов жизнь всегда преподносит сюрпризы.
— Мудрые слова. Как ваша работа?
— А вам правда интересно?
— Не особо, меня больше интересует, что вы делали в Аокигахара в ту ночь.
— Вы слишком любопытны.
— А мне это запрещено?
— Нет, слушайте…, давайте закончим и этот разговор и наше знакомство на этом.
— А как же ваш отец?
— Что вы имеете в виду?
— Он наоборот не против, чтобы вы пообщались со мной подольше.
— Это его желание, пусть он и общается. — буркнула я, а потом меня осенило. — Постойте ка, господин Со, а откуда вы вообще узнали о чем мы говорили с отцом?!
— Секрет.
— Очень смешно. — я отвернулась от него и заметила, что люди потихоньку расходятся с танцплощадки. — Кажется мы можем прекратить этот фарс. Танец уже закончился.
— Госпожа Тахакаси, неужели у вас нет ко мне вопросов?
— Есть, и я их задавала, но вы на них не торопились отвечать и играли в свои игры, поэтому желание спрашивать и говорить с вами пропало еще в больнице.
— Госпожа Тахакаси. — он попытался остановить меня, но я вывернулась из его хватки.
— Прощайте господин Со.
Я подошла к Чи, которая смотрела на нас все это время.
— Ли…
— Я поеду домой, прости меня. Но мне здесь совсем не комфортно, прости, что не справилась.
— Хорошо, я сама поговорю с Хикаро. Ты вызовешь такси?
— Нет. Я приехала на машине, воспользуюсь услугами трезвого водителя.
— Будь осторожна, хорошо?
— Да, спасибо. — я чмокнула ее в щеку, и пошла прочь из банкетного зала, надеясь, что ни отец, ни двое парней, которые меня сегодня охаживали этого не заметят.
Подойдя к бару, я купила бутылку виски и пошла к лифту, забрав свою верхнюю одежду из гардероба. Поставив бутылку на пол, я нажала на кнопку и натянула куртку, застегнув ее. Радуясь тому, что мой уход остался незамеченным, я вышла на улицу и вдохнула полной грудью холодный воздух. Попросив парковщика подогнать мою машину, я потянулась за телефоном.
Позвонив в службу такси, я назвала адрес и сказала, что конкретно мне требовалось, однако не успев договорить, телефон у меня вырвали.
— Извините, заказ отменяется.
— Ты что себе позволяешь? — яростно воскликнула я, поворачиваясь к нахалу, которым оказался господин Со. — Эй!
— Опасно ехать в таком состоянии.
— Я вызывала водителя, отдай телефон!
— Госпожа Тахакаси, — он произнес это тихо. — Если уж мы разобрались в том, что нам известно друг о друге, кому как не вам известно, что вы сейчас для блуждающих духов лакомый кусочек.
— Сама справлюсь как-нибудь. Гуляйте дальше. — я вырвала у него телефон, в этот момент парковщик подогнал машину ко входу.
Парень отдал ключи мне, но Тэмин выхватил их у меня.
— Доктор, черт бы тебя побрал, ты нарываешься?!
— Садись в машину.
— Я никуда с тобой не поеду. — упрямо сказала я. — Верни ключи и не строй из себя моего друга.
— Упаси господи, я просто переживаю за водителя, с которым тебе предстоит ехать.
— Чего тебе надо? Я же ясно дала понять, что не хочу иметь ничего общего с тобой, просто иди обратно и оставь меня в покое!
— Глупая девчонка. Сядь в машину.
Если сказать, что я сейчас метала молнии, это ничего не сказать. Его поведение вгоняло меня в ступор, и я не понимала его истинных намерений. То он делает вид, что обычный человек, то дает понять, что в ту ночь он и правда спас меня.
— Господин Со, давайте просто разойдемся и все.
После моих слов он устало вздохнул, а потом в пару шагов преодолев расстояние между нами, подхватил меня и перебросив через плечо понес в сторону машины.
Я начала материться и орать на него, но он, не обращая внимания на мои бессмысленные действия, засунул меня в машину, посадив на пассажирское сидение спереди и захлопнул за мной дверь. Сказав что-то метрдотелю, он сел за руль и завел машину.
— Пристегнись.
— Придурок.
— Пусть так. Пристегнись. — повторил он. — Если сама этого не сделаешь, я сам пристегну тебя, но поверь мне, я обмотаю тебя этим ремнем так, что ты даже голову не повернешь.
— Ты псих что ли?!
— Мне самому тебя пристегнуть?! — яростно спросил он.
Сжав зубы, я начала дергать ремень безопасности, и наконец у меня получилось пристегнуться.
Машина тронулась с места, а я зло откупорила бутылку.
— Тебе мало было алкоголя на вечеринке? — недовольно спросил Тэмин.
— Не твое дело. — рявкнула я, сделав несколько глотков.
Зажмурившись от неприятного ощущения в горле, я отвернулась к окну.
— Я правда не мог спасти его.
— Я не хочу с тобой разговаривать. Если уж вызвался быть моим водителем, то езжай молча.
— Тот призрак был необычным. — словно не слыша меня, продолжил он. — Ты бы с ним не справилась, и твой друг уже был на грани. Я думаю ты знаешь, что такое быть одержимым. Призрак может изнутри уничтожить носителя, так что у парня не было и шанса.
Я раздраженно включила радио и прибавила громкости.
— Лиана, послушай. — господин Со убавил громкость.
— Слушай, док, давай расставим все точки над и. Я не виню тебя, извини, если мои слова или поведение ввели тебя в заблуждение. Просто закроем эту тему.
— Хорошо. — тихо сказал он, а я снова прибавила громкость, но музыка закончилась.
Очередная сводка новостей заставила меня прислушаться к голосу диктора.
«Токийский потрошитель снова дал о себе знать. Несколько часов назад еще одно тело было найдено на границе леса Аокигахара. Раны, от которых погиб молодой предприниматель Тамуро Кен абсолютно идентичны прошлым преступлениям. Токийская полиция не дает никаких комментариев.»
— Как ты связана с этим делом? — спросил парень.
— Что? — не поняла я, о чем он говорит.
— В ту ночь, когда вы приехали в больницу, ты сказала, что гуляла по этому лесу. Как ты связана с этими убийствами?
— Тоже думаешь, что я причастна?
— Я о другом. Ты решила провести собственное расследование?
— Звучит как начало офигенной детективной истории, тебе бы романы писать. — пробурчала я, и снова отпила из бутылки.
— И все же. Это опасное место, да и эти убийства никак не могут быть связаны с твоим агентством.
— Тебе не кажется, что ты слишком любопытен для обычного врача?
— Просто не хочу, чтобы ты попала в неприятности.
— И откуда такая забота?
Он не ответил, я тоже не стала ничего объяснять. В конце концов кто он такой, чтобы обсуждать с ним дела нашего агентства.
— Не ходи туда больше. — произнес он, но загрохотавшая музыка предоставила прекрасный шанс снова ничего не говорить.
Дорога до моего дома заняла чуть больше двадцати минут. Едва мы приехали, я вышла из машины.
— Лиана.
— Ключи. — сухо сказала я.
Он покачал головой, но вернул мне ключи, а я не прощаясь пошла к входной двери.
Не оборачиваясь, я зашла внутрь и заперла контору. Поднявшись к себе наверх, я включила свет, захлопнула дверь и привалилась к ней спиной.
Сердце колотилось как бешеное.
— Кто ты такой господин Со? — спросила я пустоту. — Что же ты на самом деле хочешь от меня?