Глава 12

Когда мы подъехали к конторе опытной станции, погрузка господина американского дипломата в обкомовский автомобиль заканчивалась. Он совершенно не сопротивлялся тому, как его безжалостно кантовали, перемещая из столовой в «эмку», вероятно пребывая в каком-то приятном алкогольном сне, так как на лице у него была счастливая улыбка.

Сразу после нашего приезда из-за угла конторы вышли трое военных, которые строго, по уставу, представились:

— Здравия желаю, товарищ Хабаров. Начальник спецкомендатуры поселка Сталинградской областной опытной сельскохозяйственной станции капитан госбезопасности Полищук.

— Здравия желаю, товарищ Хабаров. Командир батальона обеспечения капитан Терещук.

— Здравия желаю, товарищ Хабаров. Командир отдельной инженерно-саперной роты старший лейтенант Андрейченко.

— Здравствуйте, товарищи, — я поочередно пожал руку каждому. — Какие у нас служебные перспективы?

— Вверенный мне батальон завтра должен убыть в действующую армию, — первым ответил армейский капитан.

— Мы, — вторым начал говорить командир инженерно-саперной роты, — продолжаем здесь выполнение боевой задачи: завершить разминирование территории Городищенского района и закончить инженерное обустройство земель опытной станции.

— Мы свою задачу выполнили и завтра в течение дня убываем в распоряжение центрального аппарата Наркомата.

Капитан госбезопасности держался свободнее всех, я бы даже сказал вальяжно. Что, собственно, неудивительно. При определенном стечении обстоятельств я вполне могу оказаться фактически в его подчинении.

У меня не было желания обсуждать с ним что-либо. Объективно, чем раньше этот капитан со своими подчиненными покинет нас, тем лучше. Здесь у нас слишком много людей, которым присутствие сотрудников этого наркомата создает дискомфорт и мешает работать.

Армейский капитан другое дело. Он очень молод, возможно, даже мой ровесник, ну или немного постарше. У него три нашивки за ранения: два легких и одно тяжелое; три ордена: Красная Звезда, Отечественной войны, достаточно редкий орден Александра Невского; и две медали: «За отвагу» и «За оборону Сталинграда».

Он уже весь в предстоящем. Я видел, как ему не терпится уйти от меня и начать готовить свой батальон к завтрашней отправке на фронт.

Поэтому я коротко кивнул капитанам и сказал:

— Если у вас, товарищи капитаны, нет ко мне вопросов и предложений, то я вас не задерживаю, и вы можете продолжать выполнение поставленных задач. А вас, товарищ старший лейтенант, попрошу на пару минут задержаться.

Капитаны козырнули и, повернувшись строго по уставу через левое плечо, отошли. Полищук, сделав положенные шаги отхода от начальства, перешел на бег и скрылся за углом конторы. А капитан Терещук отошел и остановился. Он явно собирался дождаться сапера.

Я не собирался его долго задерживать и быстро сказал:

— Товарищ старший лейтенант, пожалуйста, в течение двух дней подготовьте ваш личный план мероприятий по инженерному обустройству земель опытной станции. Задача ясна?

— Так точно, товарищ Хабаров.

— Тогда я вас тоже не задерживаю.

Сегодня на центральной усадьбе опытной станции мне делать больше было нечего. Конечно, хотелось бы посмотреть на элеватор, мастерские и комбикормовый завод. Но времени совершенно не осталось. Неизвестно, как еще сложится беседа с Биллом и товарищем Андреевым. Поэтому надо было выбирать: осмотр, например, элеватора или заезд на ток.

Я выбрал ток: он фактически по дороге, и заехать на него проще всего.

Ток, на который мы заехали, представлял собой старую довоенную площадку, на которой построили новый, достаточно большой навес. Зерна было еще немного. Буквально перед нами приехал разбитый немецкий грузовик и выгрузил очередную партию свежеобмолоченного зерна.

На току работали одни женщины и подростки. Они сразу же начали провеивать свежепривезенное зерно, подбрасывая его лопатами или совками. Легкий ветерок тут же уносил шелуху и пыль. Когда они закончат эту важнейшую технологическую операцию, то должны будут рассыпать зерно тонким слоем, и оно будет досыхать на ветру и под палящим июньским солнцем. Когда зерно дойдет до нужных кондиций, его отправят на элеватор.

Аккуратно рассыпанное ровным слоем зерно лежало как тихое золотистое озеро. Свет цеплялся за каждое зернышко. Они были ровные, налитые, плотные: ни почерневших, ни смятых, ни пустых. Цвет теплый, медовый, с легким отблеском солнца, будто в них еще держалось лето. Ни соломинки, ни пылинки, чистая масса, собранная и приведенная в порядок трудом многих рук.

Я взял его в руки, и оно не рассыпалось, но и не прилипало. Зерно было сухим и живым. Оно как будто дышало: тихо, почти незаметно, но ровно. От него исходил запах: свежий, хлебный, еще не печеный, но уже обещающий хлеб. Не резкий, а спокойный, теплый, с примесью поля и солнца.

Мои спутники как-то притихли и подобрались. Михаил молча вышел из машины и тоже подошел к рассыпанному зерну, зачерпнул его пригоршней, поднес к лицу и полной грудью вдохнул его запах. После этого аккуратно положил зерно, не бросил, а именно положил, и молча вернулся к машине.

До Сталинграда ехали молча, говорить совершенно не хотелось. Лично на меня ни построенные с иголочки новенькие коровники и свинарники, ни птичники не произвели большого впечатления. А вот это зерно нового урожая, зерно 1944 года, которое дала возрожденная к жизни многострадальная сталинградская земля, просто потрясло.

Его нам дала земля, по которой еще прошлым летом во многих местах было страшно ходить. Земля, которая еще недавно производила впечатление погибшей навсегда. А сейчас она дала нам первоклассное зерно, словно благодаря нас за заботу о ней.

Последние полтора года я каждый день видел развалины Сталинграда, глаз у меня, как говорится, замылился, и я не всегда адекватно оценивал масштаб того, что мы делаем.

А вот Биллу есть с чем сравнивать. Я видел, что картина, открывающаяся перед ним, потрясала его. Вероятно, он хорошо помнил тот Сталинград, который ему показали во время его первого приезда. И сейчас сравнивал увиденное с тем, что наверняка хорошо врезалось ему в память.

Времени у нас было мало, но я все равно сказал Михаилу, чтобы он доехал до центра, так все уже называли район восстанавливаемого старого областного партийного дома и строящегося мединститута. Затем проехал к дому Павлова, к Волге и только после этого в обком с заездом на стройплощадку нового микрорайона на северной окраине Кировского.

После окончания боев впервые многочисленную делегацию иностранных корреспондентов привезли в Сталинград 10 февраля 1943 года. До этого они посещали наш город в январе. Но тогда еще шли бои, и все было очень скромно и осторожно. Ожесточенные бои в некоторых местах шли чуть ли не до последнего дня.

В этот раз представители иностранной прессы, британской, американской, китайской, латиноамериканской, австралийской, французской от «Сражающейся Франции», провели в Сталинграде два дня.

Этой делегации показали очень многое: север города и район заводов, центр, берег Волги, где был фронт и переправы. Они видели сплошные руины жилых кварталов, административных зданий и заводов. Корреспондентам показали подбитую технику, немецкие позиции и колонны пленных, в том числе и плененного фельдмаршала Паулюса. Они общались с победителями: офицерами, генералами, простыми солдатами и выжившими жителями Сталинграда. На весь мир тогда прогремели имена советских генералов Родимцева и Чуйкова.

Никогда после этого такого количества этой публики в нашем городе одновременно больше не было.

Американских и британских корреспондентов после этого к нам регулярно привозили, и у них чаще всего не находилось слов при виде восстанавливающегося города. В последнее время особенно сильное впечатление на них производили новые кварталы панельных домов.

Вот и к Биллу дар речи вернулся, только когда мы уже оказались в Кировском районе. Он эмоционально раскинул руки и с каким-то детским восторгом выпалил:

— Это что-то фантастическое. За каких-то полтора года вы уже фактически подняли свой город из руин. Здесь, — он показал на улицу, по которой мы ехали, — вообще уже нет следов войны. А я ведь хорошо помню, сколько на этой дороге было воронок от снарядов и бомб. А сегодня вы даже на ней укладываете новый асфальт, и не руками, а асфальтоукладчиком. А ваш новый район — это вообще что-то невозможное.

Сделать работоспособный асфальтоукладчик оказалось непросто, как это показалось Дмитрию Петровичу, когда он за это взялся. Но глаза боятся, а руки делают. И в конце концов ему удалось создать агрегат, который вполне прилично справляется с задачей машинной укладки асфальта. Его умельцы собрали целых три экземпляра этой совершенно новой для нас техники, и сейчас они проходят испытания на улицах нашего города.

Если испытания пройдут удачно, мы отчитаемся о проделанной работе и будем думать, где и как начать серийное производство этой необходимой для страны техники.

Перед тем как ехать в нынешний партийный дом, я сказал Михаилу, чтобы он заехал ко мне домой. У Маши был токсикоз второй половины беременности, врачи говорили, что, скорее всего, она вынашивает двойню и роды будут раньше положенного срока.

Маша не оставалась одна, с ней всегда кто-нибудь был. Сегодня очередь Леночки: она сменилась после ночного дежурства в госпитале и уже была дома.

Я забежал домой буквально на минутку, поцеловал жену, сказал, что все очень хорошо, Виктор Семенович встретил жену и внука, я успел проинспектировать опытную станцию и что сегодня допоздна буду совещаться с Биллом в нашем партийном доме.

Маша успела тоже меня поцеловать, заставила дважды откусить от бутерброда с американской тушенкой и сделать три глотка теплого сладкого чая. Я попросил ее позвонить Андреевым и пошел к машине.

В тот момент, когда я садился в «эмку», Билл очень задумчиво смотрел на наш дом и удивленно качал головой.

— Георгий, Михаил сказал, что у тебя небольшой трехкомнатный дом и что кроме вас троих в нем живут еще и квартиранты. И что товарищ Андреев, который стал руководителем области, тоже живет с женой и внуком в таком же маленьком доме? Он пошутил или это правда?

— Ну, во-первых, наши дома не такие уж и маленькие. А во-вторых, это правда. Сейчас мы, кстати, поедем к дому товарища Андреева. Надо узнать, где он находится.

Ксения Андреевна ждала нас у калитки. Сразу было видно, что она сегодня много плакала: ее глаза были красные и припухшие.

— Виктор Семенович уехал полчаса назад, — она махнула рукой вдоль дороги. — А Витя спит. Лег в постель, взял мою руку и так тихо-тихо спросил: «Бабушка, а правда, что здесь нигде нет немцев или они спрятались в засадах?»

У Ксении Андреевны опять набежали слезы. Она смахнула их и как-то беззащитно улыбнулась.

— Спасибо тебе, Георгий, за то, что ты все это, — Ксения Андреевна кивнула в сторону дома, — для нас организовал. Вези своего американца к товарищу Андрееву, он специально для этого поехал в обком.

Когда мы подъехали к партийному дому, товарищ Соломин быстро организовал американскому дипломату спальное место.

— Товарищ Хабаров, не переживайте, я проконтролирую этого господина, а мистер Купер мне составит компанию. Если проснется, то накормлю. Наливать больше не буду. Вот уж не ожидал, что среди этой публики есть конченые алкоголики. Ему же налили всего ничего.

Он потряс головой, и я сразу подумал, что это у него, вероятно, последствия контузии. Уж очень характерно это было сделано.

— Где контузию получили? — спросил я, решив убедиться в справедливости своего предположения.

— Весной под Одессой, недобитков брали. Они сдаваться отказались, отстреливаться начали, а потом гранату метнули. Вот меня немного и накрыло. После этого с оперативной работы списали. Из госпиталя вышел, сюда направили.

Он посмотрел по сторонам и, убедившись, что мы одни, продолжил:

— Георгий Васильевич, нежелательно, чтобы товарищ Андреев знал о моей нынешней службе. Я здесь официально комиссованный по ранению артиллерист.

— Хорошо, я без необходимости товарища Андреева информировать об этом не буду.

Виктор Семенович ждал нас в своем кабинете, стоя у стены с картой боевых действий. Он только что нанес последние данные с фронтов. Принесенная ему телефонограмма еще лежала неубранной на столе.

Товарищ Кузнецов покосился на нее и спросил:

— Товарищ секретарь обкома, разрешите ознакомиться?

— Знакомьтесь, — махнул рукой Виктор Семенович, — секрета в этом нет. А читать приятно.

Я взял отпечатанную сводку, и мы втроем, Билл, Кузнецов и я, стали ее читать. Я сразу же обратил внимание, что они с особым вниманием читали о положении на Карельском фронте, где 20 июня был освобожден Выборг. Билл, видимо, заметил это и объяснил свой интерес к этому участку фронта:

— У моей семьи есть счеты с финнами, и мне хотелось бы, чтобы вы, набив им морду как можно сильнее, ободрали их как липку и поставили на колени.

«А почему, интересно бы знать, Кузнецову так интересно положение на Карельском фронте? — подумал я, выслушав Билла. — Не иначе как в мое отсутствие у них был разговор на эту тему и господин представитель клана Дюпонов предложил товарищу из якобы Наркоминдела что-то вкусненькое взамен на избиение Финляндии? Он, судя по всему, правила игры у нас хорошо представляет и не сомневается, что товарищ Кузнецов напишет по возвращении в Москву подробный рапорт, который уйдет наверх. Посмотрим, как события будут развиваться дальше. Если я не ошибаюсь, то на территорию собственно Финляндии Красная армия не вступала и бомбежек особых не было».

— Приятно читать, а когда на карту смотришь, душа поет. Мысли сразу возникают: а как будем жить после Победы.

Билл улыбнулся. Момент начать разговор о том, для чего он, скорее всего, и приехал, лучше не придумаешь.

— Вот давайте, товарищ Андреев, об этом и поговорим. Я, собственно, в основном за этим и прилетел, — чтобы вот так в лоб, я, конечно, от Билла не ожидал.

Но, скорее всего, это было демонстрацией доверия Билла к нам и искренности намерений.

— Давайте, — согласился Виктор Семенович и показал на стулья. — Садитесь, в ногах правды нет. Насколько я правильно информирован, вы пообедать на опытной не успели. Поэтому я сейчас распоряжусь, чтобы вам обед сюда принесли.

Виктор Семенович потянулся к телефону, но в этот момент постучали, и на пороге возник запыхавшийся связист.

— Товарищ Андреев, Москва на проводе.

У нас был небольшой ремонт, и временно во всех кабинетах работала только местная связь. Поэтому Виктор Семенович встал и быстро вышел.

Минут через пять нам принесли обед из трех блюд. На первое был борщ, на второе макароны по-флотски с американской тушенкой и на третье вкуснейший компот из азербайджанских сухофруктов. Хлеб был неплохой, не чета тому, что был, например, год назад.

Билл уплетал, как говорится, за обе щеки. Порции явно были намного больше обычного, и все было отменного качества. Повара в нашей столовой были большими мастерами своего дела.

Я потянулся за компотом, и в этот момент в дверь опять постучали, и на пороге возникла Марфа Петровна.

— Георгий Васильевич, вас Виктор Семенович.

Марфа Петровна осталась в кабинете, а я быстро вышел в приемную. Виктор Семенович стоял у окна и изучал вид на улице. Услышав меня, он повернулся.

— Приказано срочно провести партийные пленумы. Вопрос единственный, организационный. Двадцать седьмого крайний срок. Совещание провести двадцать восьмого-двадцать девятого. Так что, не теряя времени, обсуждаем все с господином Уилсоном. И за работу. Провести пленумы в такие сжатые сроки задача нетривиальная. Ты готовишь городской, а я областной.

Мы сразу же вернулись в кабинет Виктора Семеновича. Билл, похоже, по нашему виду понял, что нас чем-то капитально озадачили, и сразу же решил взять быка за рога.

— Господин Андреев, я думаю, вас ваше руководство чем-то очень озадачило, да и времени у нас мало. Поэтому давайте я сразу же выскажусь по существу.

— Да, — сразу же согласился Виктор Семенович, — это было бы идеально. Слушаем вас, господин Уилсон.

Билл быстро достал из кармана записную книжку, которая показалась мне огромной. Непонятно, как такой том уместился у него в кармане.

— О моих оценках нынешней ситуации в США и перспективах развития американо-советских отношений после окончания Второй мировой распространяться не буду. Георгий вам все расскажет. Поэтому сразу к делу.

Он быстро нашел нужную страницу, с усилием провел по ней и без особого предисловия начал говорить.

— Ситуация получается следующая. Независимо от внутриполитической обстановки в США, которая сложится после ухода президента Рузвельта, а это вопрос очень недалекого будущего, и неизбежной смены внешнеполитических приоритетов новой администрации, наша корпорация планирует предложить свои услуги вашей стране в деле восстановления разрушенного и последующего послевоенного развития. Сейчас у нас для этого уже есть инструмент — мой благотворительный фонд помощи Сталинграду, у которого есть отделения в Великобритании и Канаде. В нем уже удалось аккумулировать значительные финансовые средства, почти сто миллионов долларов. Это пожертвования простых американцев, англичан и канадцев. Почти треть вклад богатых семей, чьи представители получили протезы господина Хабарова.

Я практически каждый день видел на улицах Сталинграда инвалидов войны, которые уже получили протезы и вернулись к активной и почти полноценной жизни.

В Сталинграде их было непропорционально много. Секрет этого очень прост: к нам со всей страны ехали наши инвалиды. На «Красном Октябре» наладили производство протезов, которые полностью шли на нужды города. Это пока только стальная конструкция. Заводские инженеры как-то умудрились ее существенно облегчить без ущерба для функциональности, прочности и долговечности.

Месячное производство протезов с мая сорок четвертого составляло почти десять тысяч. Московские конструкторы на основе моего протеза разработали устройство для протезирования более высоких ампутаций, на различных уровнях бедра. Это, конечно, не так функционально, как при протезировании только потери стопы и до средней трети голени. Но все равно эти инвалиды возвращались к активной жизни.

Точных цифр количества инвалидов, потерявших нижние конечности в Сталинграде, я не знал, да и наши собесы тоже, хотя они еще зимой получили поручение обкома взять на учет абсолютно всех инвалидов. Но они приезжали к нам со всей страны чуть ли не ежедневно. Были и такие, кто уже получил протезы в других областях. Поэтому цифры были достаточно приблизительными, наверное, плюс-минус сотни две.

Но последние данные на пятнадцатое июня были очень внушительными: не менее двадцати тысяч по городу и области. Например, на опытной станции в животноводстве и птицеводстве было занято сорок шесть мужчин, из них тридцать девять инвалидов. Без них был бы полный караул.

Протезный цех полностью работал на сырье, получаемом из переплавленного немецкого металла и того, что поставляли наши сталинградские артели. А так как работали там почти полностью инвалиды войны, почти половина из них потеряли обе ноги, то Москва ничего не имела против. Сейчас они бились над проблемой получения из трофейного сырья необходимого дюралюминия. Если все сложится, сразу же начнется производство и алюминиевых протезов.

Я пока обходился теми, что привез из Горького, но алюминиевый желательно бы уже заменить. Но это произойдет тогда, когда появятся протезы с маркой «Сделано в Сталинграде».

Большой финансовый вклад богатых заморских инвалидов в благотворительный фонд Билла, по-моему, не удивителен, было бы странно, если бы его не было. У этих людей, как и у меня, другая шкала ценностей.

Я отвлекся на свои мысли о сталинградских инвалидах, и Билл сделал короткую паузу, ожидая моего возвращения. Увидев, что я опять включился, он продолжил:

— В моем фонде работают очень квалифицированные аналитики, и их оценка: максимум, на что можно рассчитывать, — это двести миллионов долларов в течение пяти лет. Без сомнения, это огромные деньги, но не такие, чтобы радикально помочь вам восстановиться после войны и тем более ускорить ваше развитие в послевоенном мире.

«Нет, Билл, тут ты, братец, не прав. Даже двести миллионов могут так выстрелить, что потом весь мир будет руки разводить», — подумал я.

— Поэтому наша корпорация сейчас изучает возможности взаимовыгодного экономического сотрудничества с Советским Союзом и его различные формы. Главной чертой всех предполагаемых проектов будет отсутствие политической составляющей. То есть только взаимовыгодное сотрудничество без каких-либо политических требований.

Загрузка...