Глава 21 Что дальше?

Стук повторился. Три коротких удара, пауза, два удара.

Кодовый сигнал людей Мэддена. Но можно ли доверять? Что если враги выследили меня и используют код, чтобы я открыл дверь?

Я осторожно подошел к двери, не издавая ни звука.

— Кто там? — спросил я тихо.

— Доставка от Элизабет, — ответил приглушенный голос.

Условная фраза верна, но это ничего не гарантирует. Я огляделся в поисках оружия.

На столе лежал тяжелый бронзовый подсвечник. Не идеально, но лучше, чем ничего.

— Положите под дверь, — сказал я.

— Нет, сэр, — ответил голос. — Это особая доставка. Лично в руки.

Я крепче сжал подсвечник и отодвинул стул от двери. Медленно повернул ключ, приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы увидеть стоящего снаружи человека.

В полутемном коридоре стоял мальчишка лет пятнадцати в форменной куртке с эмблемой «Розы Элизабет». В руках он держал небольшой конверт.

— Мистер Грей? — спросил он.

— Да.

— Вам доставка, сэр, — мальчик протянул конверт. — Велено дождаться ответа.

Я взял конверт и дал мальчику доллар.

— Подожди здесь.

Закрыв дверь, я открыл конверт. Внутри лаконичная записка, написанная знакомым почерком Кляйна:

«Z. Новый концерт в „Голубом фламинго“, комната 303. Завтра, 5 PM. Черный ход. Старый пианист заменен. Зал защищен. Обеспечьте сохранность нот. K.»

Шифр прост. «Голубой фламинго» — безопасный дом Мэддена на западной окраине Манхэттена. «Старый пианист заменен» означало, что Безумного Джо и его людей нейтрализовали или, по крайней мере, оттеснили. «Ноты» — деньги, за которыми столько охотились.

Я быстро написал ответ на обратной стороне записки: «Принято. Выступлю вовремя с полным репертуаром». Положил листок в конверт и открыл дверь, чтобы отдать его посыльному.

Мальчишка уже ушел. Вместо него в коридоре стоял массивный мужчина в безупречном костюме.

— Мистер Грей, — он слегка кивнул. — Мистер Мэдден просил убедиться, что с вами все в порядке. Я буду в холле всю ночь. Спокойного отдыха. — И, повернувшись, он неторопливо удалился к лестнице.

Я закрыл дверь, чувствуя некоторое облегчение. Мэдден не просто получил мое сообщение, но уже обеспечил мне охрану. Жизнь телохранителей, погибших сегодня, не прошла даром.

Вернувшись к столу, я попытался сосредоточиться на проекте Фуллертона, но мысли неизбежно возвращались к насущным проблемам. Мне нужно спланировать завтрашний день так, чтобы появиться в офисе, не вызывая подозрений, а затем незаметно покинуть его перед встречей с Мэдденом.

Я составил мысленную карту перемещений по городу, отмечая точки потенциальной опасности и возможные пути отступления. Если люди Безумного Джо выследили меня до «Розы Элизабет», они могут наблюдать за офисом «Харрисон Партнеры».

Нужно подготовиться. Я разложил перед собой карту Нью-Йорка и начал прокладывать маршруты.

От отеля до офиса, от офиса до «Голубого фламинго». Запасные пути, места, где можно проверить наличие слежки, возможные точки эвакуации в случае опасности.

Наконец я почувствовал, что план готов. Оставшиеся часы до рассвета я провел, обновляя расчеты для проекта Фуллертона.

Когда первые лучи солнца проникли сквозь шторы, я был уже полностью одет и готов к новому дню. Деньги надежно спрятаны, план составлен, в голове четкая последовательность действий.

Маклер из будущего продолжал свою игру против истории, несмотря на все возрастающие ставки и риски.

* * *

Утренний Нью-Йорк встретил меня шумом проезжающих автомобилей, криками газетчиков и суетой спешащих на работу клерков. Жизнь города не останавливалась ни на минуту, безразличная к моим проблемам.

Покинув отель через боковой выход (портье получил еще пять долларов за то, что «не заметил» моего ухода), я выполнил стандартные меры предосторожности. Зашел в кафе, заказал кофе и наблюдал за улицей через окно. Затем проехал на такси несколько кварталов, пересел в другое, постоянно проверяя, нет ли слежки.

Мне нужен новый костюм. Визит в универмаг Блумингдейла занял не более двадцати минут. Я выбрал костюм-тройку темно-синего цвета, классическую белую рубашку и галстук в тонкую полоску.

Переодевшись в примерочной, я вышел через другой вход, оставив свою потрепанную одежду в мусорной корзине.

По пути в офис я остановился у газетного киоска, чтобы купить утренний выпуск «Нью-Йорк Таймс». На третьей странице нашел небольшую заметку:

«ПЕРЕСТРЕЛКА В ИСТ-САЙДЕ. Прошлой ночью в районе доков произошла перестрелка между, предположительно, конкурирующими группировками контрабандистов. Обнаружены тела троих мужчин. Полиция проводит расследование. Свидетели утверждают, что видели четвертого мужчину, скрывшегося с места происшествия».

Никаких упоминаний о деньгах или моем имени. Хорошо. Полиция считает это обычной гангстерской разборкой эпохи Сухого закона.

К офису «Харрисон Партнеры» я подошел с противоположной стороны улицы, внимательно изучая окружающую обстановку. Подозрительных личностей не обнаружил, но заметил знакомую фигуру Тони, мальчишки-газетчика Мэддена, торгующего утренними газетами на углу.

Наши взгляды на мгновение пересеклись, и он едва заметно кивнул. Значит, Мэдден обеспечил наблюдение и здесь. Я мог рассчитывать на предупреждение в случае опасности.

В холле здания я поприветствовал знакомого лифтера и поднялся на свой этаж. Никто, казалось, не заметил моего отсутствия прошлой ночью.

В офисе кипела привычная деятельность. Клерки разносили документы, стрекотали пишущие машинки, звонили телефоны.

— Доброе утро, мистер Стерлинг, — поздоровалась секретарша мистера Харрисона. — Мистер Прескотт искал вас. Он в своем кабинете.

— Спасибо, мисс Петерсон, я сейчас к нему зайду.

Я быстро просмотрел корреспонденцию на своем столе. Ничего срочного.

Затем направился к кабинету Прескотта, старшего партнера, одного из немногих людей в фирме, кому я мог в некоторой степени доверять.

Прескотт сидел за массивным письменным столом, изучая финансовые отчеты. Увидев меня, он отложил бумаги и указал на кресло напротив.

— А, Стерлинг! Рад вас видеть.

Он слегка улыбнулся, но в его глазах я заметил нечто большее. Пристальный, изучающий взгляд.

— Вы выглядите уставшим, Стерлинг. Тяжелая ночь?

— Работал над чертежами для проекта, — пояснил я, стараясь звучать непринужденно. — Хотел максимально проработать детали.

— Понимаю, — кивнул Прескотт. — Но не забывайте об осторожности. Нью-Йорк может быть опасным городом, особенно для тех, кто привлекает слишком много внимания.

Его тон и пристальный взгляд заставили меня насторожиться. Намек на опасность казался слишком точным, чтобы быть случайным.

— Что вы имеете в виду, сэр?

Прескотт помолчал, словно взвешивая слова.

— Лишь то, что успешные люди часто становятся мишенью. Будь то конкуренты из других фирм или иные заинтересованные стороны.

Он знал что-то, или догадывался? Прескотт всегда впечатлял меня проницательностью, но сейчас его осведомленность казалась почти пугающей.

— Буду иметь это в виду, — я решил не уточнять, опасаясь выдать лишнюю информацию.

— Кстати, — продолжил Прескотт, меняя тему, — семья Паркеров ожидает вашего анализа портфеля сегодня днем. Вы помните?

Черт, я совсем забыл. Встреча назначена на три часа, как раз когда я планировал уехать в «Голубой фламинго».

— Конечно, сэр. Отчет почти готов, я завершу его к обеду.

— Отлично. Не задерживаю вас больше, — Прескотт вернулся к бумагам. — Удачного дня, Стерлинг.

Вернувшись к своему столу, я погрузился в размышления. Что имел ввиду Прескотт? Неужели он тоже оказался вовлечен в это?

Это требовало дальнейшего обдумывания, но сейчас передо мной стояла более насущная задача. Завершить отчет для семьи Паркеров. Я достал папку с их инвестиционным портфелем и погрузился в работу.

Следующие часы прошли в аналитической работе. Я сосредоточился на цифрах, графиках и тенденциях рынка, стараясь абстрагироваться от вчерашних событий и предстоящей встречи с Мэдденом.

К полудню отчет был готов. Я рекомендовал семье Паркеров увеличить долю облигаций и золотодобывающих компаний, сократив позиции в промышленных акциях. Это не самые агрессивные рекомендации с точки зрения доходности, но значительно более безопасные.

— Мистер Стерлинг, — мисс Петерсон остановилась у моего стола. — Мистер Харрисон хотел бы видеть вас немедленно.

Эта встреча не запланирована. Харрисон обычно предпочитал организовывать все заранее. Что-то случилось? Может быть, он узнал о моих ночных приключениях?

— Конечно, иду сейчас же.

Кабинет Харрисона, просторный и элегантный, с видом на Уолл-стрит, всегда производил впечатление на посетителей. — Стерлинг, — Харрисон отложил бумаги и пристально посмотрел на меня, — я слышал, вы обедали вчера с Паттерсоном в «Астория Клубе».

Вопрос застал меня врасплох, хотя я должен был это предвидеть. У Харрисона повсюду глаза и уши.

— Да, сэр, — подтвердил я, решив не отрицать очевидное. — Мистер Паттерсон пригласил меня на обед. Я счел неразумным отказываться.

Харрисон барабанил пальцами по столу, его лицо оставалось непроницаемым.

— И о чем же вы беседовали?

Я осторожно подбирал слова. Сказать правду о том, что Паттерсон пытался выведать информацию о Харрисоне? Или солгать, что это был простой дружеский обед? Оба варианта могли быть опасны.

— Мистер Паттерсон интересовался моими взглядами на текущую рыночную ситуацию, — сказал я, выбирая золотую середину. — Он упомянул, что считает мой анализ в статье мисс Кларк нестандартным и интересным.

— И это все? — голос Харрисона обманчиво мягкий.

— Еще он намекал на возможные перемены в структуре фирмы, — добавил я, решив, что часть правды будет звучать убедительнее полной лжи. — Весьма туманные намеки, ничего конкретного.

Харрисон кивнул, словно именно этого и ожидал.

— Понимаю. И что вы ответили на эти намеки?

— Я выслушал его, сэр, но не выразил ни согласия, ни интереса, — ответил я, глядя Харрисону прямо в глаза. — Моя лояльность адресована тем, кто в меня поверил.

Уголок рта Харрисона слегка приподнялся, но невозможно определить, насколько он поверил моим словам.

— Лояльность, Стерлинг, ценная черта в нашем бизнесе, — Харрисон открыл ящик стола и достал папку с документами. — Что вы знаете о компании Van Sweringen?

Смена темы настолько резкая, что я едва не упустил ловушку. Van Sweringen Company — одна из самых амбициозных железнодорожных группировок в стране.

Братья Ван Сверинген контролировали несколько железнодорожных гигантов и строили новую финансовую империю. Только вот я точно знал из истории будущего, что через пару лет все это рухнет под грузом долгов.

— Впечатляющая компания, сэр, — ответил я осторожно. — Агрессивный рост, блестящая стратегия слияний.

— Именно, — кивнул Харрисон. — Многие считают их будущим железнодорожной индустрии. Я хочу, чтобы вы проанализировали их акции для возможного приобретения.

Это проверочное задание. Харрисон уже знал ответ и ждал, как я отреагирую.

— Я подготовлю полный анализ, сэр. Но предварительно могу сказать, что, несмотря на бурный рост, у Van Sweringen есть определенные проблемы, — я решил быть честным, даже если это шло против общепринятого мнения. — Они слишком сильно зависят от заемного капитала. Их структура напоминает карточный дом. Малейший кризис, и он рухнет.

Харрисон поднял бровь, явно не ожидая такого ответа.

— Большинство аналитиков с Уолл-стрит считают Van Sweringen одним из самых перспективных железнодорожных конгломератов.

— Большинство аналитиков с Уолл-стрит смотрят в прошлое, а не в будущее, сэр, — ответил я. — Они покупают дороги быстрее, чем могут их контролировать. Все держится на доверии кредиторов. Но что будет, если рынок дрогнет?

На лице Харрисона промелькнуло выражение, которое я не смог расшифровать. Он взял папку и протянул мне.

— Вот имеющиеся у нас данные. Хочу получить ваш полный анализ к завтрашнему утру. Полный и честный анализ, Стерлинг, независимо от того, популярны ли ваши выводы на Уолл-стрит.

— Будет сделано, сэр.

— Это все, — он снова вернулся к своим бумагам, но когда я был уже у двери, добавил: — И, Стерлинг, будьте осторожны с Паттерсоном. Он не тот человек, которому стоит доверять.

Я кивнул и покинул кабинет, понимая, что прошел первое испытание, но впереди еще много препятствий.

Остаток дня я провел, балансируя между работой над отчетом для семьи Паркеров и анализом Van Sweringen. Никто в офисе, казалось, не заподозрил, что прошлой ночью я был вовлечен в гангстерскую перестрелку и едва унес ноги с миллионами долларов в чемоданчиках.

Когда часы показали три часа, я завершил встречу с Паркерами, представив им стратегию диверсификации инвестиций с упором на золотодобывающие компании и коммунальные предприятия. Едва распрощавшись с клиентами, я спустился в холл и остановил такси.

— Ричмонд-стрит, угол Двадцать третьей, — сказал я водителю, направляясь в район, где находился «Голубой фламинго».

Сначала я попросил высадить меня в шести кварталах от места назначения. Следуя теперь уже отработанной схеме, проверил отсутствие слежки, дважды меняя направление и заходя в людные магазины с несколькими выходами.

«Голубой фламинго», непритязательное трехэтажное здание из красного кирпича, выглядел как обычная гостиница второго сорта. Только знающие люди понимали, что под этим фасадом скрывается один из тайных центров операций Мэддена.

Я обошел здание и вошел через черный ход, как указано в инструкциях Кляйна. В тускло освещенном коридоре меня встретил знакомый охранник.

— Третий этаж, комната триста три, — бросил он, бесстрастно глядя мимо меня.

Я поднялся по узкой лестнице и постучал в указанную дверь условным стуком. Три коротких, два длинных.

Дверь распахнулась, и я увидел Кляйна, его лицо было еще более напряженным, чем обычно.

— Входите, быстрее, — он втянул меня в комнату и тщательно запер дверь.

В просторной комнате, обставленной с минимализмом, свойственным конспиративным квартирам, за длинным столом сидел Оуни Мэдден. Гангстер выглядел безупречно, как всегда.

Идеально сидящий костюм, аккуратно зачесанные волосы, на лице ни тени эмоций. Только глаза выдавали его ярость, холодные, сосредоточенные, как у хищника перед броском.

— Мистер Стерлинг, — его голос был обманчиво спокоен. — Рад видеть вас в добром здравии.

— Мистер Мэдден, — я кивнул, садясь напротив него. — Простите за потери. Ваши люди спасли мне жизнь.

— Бенни и Марко, — Мэдден произнес имена погибших бойцов. — Хорошие были ребята. Не заслужили такого конца.

В комнате повисла тяжелая пауза. Я знал, что для человека вроде Мэддена потеря людей это не только личная трагедия, но и удар по репутации. Вызов, который нельзя оставить без ответа.

— Расскажите в деталях, что произошло, — потребовал Мэдден. — Все, что вы запомнили.

Я подробно описал события прошлой ночи. Засаду в переулке, появление людей Мэддена, перестрелку и мой побег. Особое внимание уделил деталям внешности и акценту нападавших.

— Ирландский акцент, говорите? — задумчиво произнес Мэдден. — И знали, что вы работаете на меня…

— Они были хорошо информированы, — подтвердил я. — Это не случайное ограбление.

Мэдден обменялся взглядами с Кляйном, и я понял, что они уже знают, кто стоит за нападением.

— Безумный Джо, — Мэдден почти выплюнул это имя. — Думает, что может залезть на мою территорию. Думает, что может безнаказанно убивать моих людей.

Он поднялся и подошел к окну, глядя на улицу внизу.

— Я уже отправил ему предупреждение, — продолжил Мэдден. — Его люди, участвовавшие в нападении, больше никогда никого не потревожат. Сам он получил четкие разъяснения о последствиях таких действий.

Я понимал, что за этими сдержанными словами скрывается кровавая расправа. В мире Мэддена подобные конфликты не решались переговорами.

— А теперь о деньгах, — Мэдден вернулся к столу. — Где они?

— В безопасном месте, — ответил я. — Могу доставить их в любое удобное для вас время. Хотя, я думаю, что лучше использовать их по первоначальной схеме. Чтобы не срывать сроки проведения операции.

— Хорошо, — кивнул Мэдден. — Кляйн организует вам поддержку. Но сначала нам нужно обсудить дальнейшие планы операции с UGI. После такого провала безопасности мы должны пересмотреть схему.

Это был момент, которого я ждал.

— На самом деле, мистер Мэдден, у меня есть предложение, которое может не только защитить наши операции, но и значительно увеличить их эффективность.

Мэдден слегка прищурился:

— Я слушаю.

— Текущая схема с физическим перемещением наличных слишком уязвима, — начал я. — С полученными средствами, так и быть, я решу по старой схеме. Но вот в дальнейшем я предлагаю создать сеть подставных компаний с банковскими счетами. Средства будут перемещаться по телеграфным переводам через цепочку посредников. Никаких физических перевозок денег, никакого риска нападения.

Я достал из портфеля заранее подготовленную схему и разложил ее на столе. Мэдден и Кляйн с интересом изучали диаграмму, показывающую движение капитала через несколько юридических лиц, банки в разных штатах и даже международные счета.

— Это значительно усложнит отслеживание средств и обеспечит дополнительный уровень защиты, — объяснял я. — Кроме того, это позволит нам оперировать большими суммами без привлечения внимания.

Кляйн первым оценил элегантность схемы:

— Это впечатляет. Особенно использование телеграфных переводов между региональными банками. Действительно минимизирует риски.

Мэдден задумчиво кивнул:

— Сколько времени потребуется, чтобы настроить такую систему?

— При наличии правильных документов и связей в банках около двух недель, — ответил я. — Мистер Кляйн с его финансовым опытом будет незаменим в реализации.

Мэдден еще раз посмотрел на схему, затем перевел взгляд на меня:

— Одобряю. Начинайте работу немедленно.

Он поднялся, давая понять, что эта часть разговора закончена.

— И еще кое-что, — добавил Мэдден, подходя к шкафу в углу комнаты. — После вчерашних событий я настаиваю, чтобы вы были лучше подготовлены к самозащите.

Он открыл шкаф и достал небольшую кожаную коробку. Внутри лежал компактный револьвер Colt Detective Special, недавно выпущенная модель, специально созданная для скрытого ношения.

— Шесть патронов.38 калибра, — пояснил Мэдден. — Достаточно мощный, чтобы остановить человека, достаточно легкий, чтобы носить в кармане пиджака. И не требует особых навыков. Просто наводишь и стреляешь.

Я взял револьвер, ощущая его вес. В моей прошлой жизни я никогда не владел оружием. Но в мире, где я оказался, в жестоком Нью-Йорке конца 1920-х, это могло быть вопросом жизни и смерти.

— Благодарю вас, — я убрал револьвер в карман. — Надеюсь, он не понадобится.

— В нашем мире, мистер Стерлинг, лучше иметь оружие и не использовать его, чем нуждаться в нем и не иметь, — философски заметил Мэдден.

Завершив встречу, я вышел через тот же черный ход. Кляйн должен связаться со мной позже для организации помощи в передаче денег и начала работы над новой системой финансовых операций.

На улице уже сгущались сумерки. Я поймал такси до отеля, где меня ждали спрятанные деньги.

День выдался напряженным. Но он еще не завершился.

Загрузка...