Белая роза[29]

1368 год от Великого Затмения, май

Лилиан не ожидала, что Нижний город, раскинувшийся морем крыш, дымоходных труб и улиц у подножия Эори, окажется таким большим. По правде сказать, настоящих городов она никогда не видела: в её родных краях, помимо поместья её семьи, были только деревеньки — крошечные, состоящие из десятка, самое большое — двух десятков домишек.

Однако размеры города вовсе не пугали. Напротив, Лилиан захотелось изучить его полностью, пройтись по каждой улочке, взглянуть на каждый дом и каждого жителя, не боясь никаких препятствий и опасностей. Но она знала, что это невозможно.

Граф Орелл со всей своей свитой торжественно проехал по главной улицы Нижнего города и скрылся в твердыне Эори, оставив большую часть сопровождавших его людей, рыцарей-вассалов со своей прислугой, в комнатах постоялых дворов — самых лучших и удобных. Замок, высокий, тонкий, с мощными каменными стенами и изящными светлыми башнями, напоминающими издалека охапку копий или стрел, тоже заворожил Лилиан, и ей уже не терпелось поскорее оказаться там. Хотя раньше, чем дня через два-три, это не произойдёт. Граф Орелл, как и многие другие вассалы, приехал дать присягу новоявленному лорду Джеймсу Коллинзу, в честь чего состоится торжественный приём, пир и тому подобное — всё как полагается. Лилиан предстояло присутствовать на таком мероприятии впервые, но она ни капли не волновалась. Желание сбежать и изучить весь Нижний город вдоль и поперёк перебивало всё волнение. И она могла бы этим заняться, пока вместе со своими спутниками ждала дня приёма, если бы не отец…

Как только они расположились в трактире, привели себя в порядок и пообедали, он велел Лилиан отправиться в комнату и никуда не выходить.

— Ты знаешь, зачем я тебя сюда привёз, — сурово заявил сир Оливер Освальд. — Не пристало девушке на выданье шататься по улицам. Покажешь себя на приёме.

Он говорил о ней как о каком-то товаре, как о корове, выставленной на продажу, но Лилиан терпела. Она давно привыкла — отец всегда был таким. Он не мог относиться к ней иначе, чем как к дорогостоящей вещи, которую нужно побыстрее и повыгоднее продать. И теперь, в столице, в главном замке аллода, у него наконец появился шанс.

Лилиан не ненавидела отца за это, но и особой любви к нему не испытывала.

Весь день она провела за чтением — хорошо, что догадалась привезти с собой несколько книг… Иногда поглядывала в окно, однако вид её не радовал: там виднелась лишь узкая безлюдная улочка, и за весь день по ней прошло не более десятка человек. Казалось, что в городе не происходило ничего, но Лилиан знала, что это не так. Города, особенно такие большие, всегда очень оживлены, в них кипит и бурлит жизнь, широкие улицы и площади полны людей — таких разных и интересных… Конечно, есть и тихие маленькие переулки, вроде того, что не посчастливилось лицезреть Лилиан. И поэтому ей ещё сильнее захотелось сбежать.

Но отец сейчас находится в соседней комнате, он наверняка услышит, если девушка попытается выйти. К тому же зал на первом этаже полон его людей, солдат и слуг, которые не преминут доложить хозяину о том, что его дочь посмела сделать пару шагов без его ведома.

Лилиан вздохнула. Она привыкла к такой жизни, но сейчас как никогда не хотела мириться с ней.

Стояла поздняя весна, согревающая теплом и озаряющая землю светом жёлтого всевидящего солнца, поэтому мысль надеть плащ и скрыть лицо за капюшоном Лилиан прогнала сразу — будет слишком жарко, да и вряд ли удастся слиться с толпой: ведь тепло же, кто в такую погоду наденет плащ?

Лилиан смотрела в окно, наблюдая за постепенно темнеющим небом. Жаль, что отсюда не видно горизонта, который прятался за плотными рядами стен. Она любила смотреть на утренние и вечерние зори, следить за тем, как небо краснеет, розовеет или принимает оранжевый оттенок, как этими цветами окрашиваются летящие вдаль облака и свежая вода протекающей недалеко от Освальда речки… А здесь ей остался лишь небольшой клочок неба, проглядывающий из-за крыш и стен. Но и ему Лилиан была рада.

Весь день ставни были открыты, и к вечеру, когда этот маленький небесный лоскуток стал тёмно-синим, в окно вдруг впорхнул прохладный ветерок. Лилиан поёжилась и набросила на плечи шаль поверх красного повседневного платья. Вдруг услышала, как дверь отцовской комнаты скрипнула, послышались его шаги — медленные, тяжёлые и размеренные. Девушка ожидала, что Оливер направится вниз, в главный зал, может, выпить эля или перекусить… Но он неожиданно, даже без стука, вдруг зашёл к ней.

Лилиан отложила книгу и вопросительно взглянула на отца. Со стороны они казались абсолютно чужими людьми; смотря на них, их внешность и отношения, нельзя было сказать, что они приходились друг другу близкими родственниками, отцом и дочерью. Лилиан пошла в покойную мать — тот же рыжевато-янтарный отлив в длинных каштановых волосах, те же серые, напоминающие сталь глаза… Отец же был светло-русым, с глазами цвета болотной топи. И прямой нос, и высокие скулы, и тонкие, будто высеченные из камня губы — всё это резко контрастировало с теми мамиными чертами, что перешли Лилиан волей Господа. Казалось, что это тоже поспособствовало их отдалению.

Лилиан уже давно свыклась с тем, что матери в её жизни нет и не будет, а потенциальная мачеха (Оливер не раз заговаривал со своими друзьями и сюзереном о втором браке) никогда её не заменит. Но всё же ей так не хватало в жизни тепла и заботы… Так не хватало хотя бы одного человека, который не относился бы к ней как к товару, который бы всегда был готов выслушать, поддержать и дать совет… У Лилиан были служанки, но ни с одной из них она не подружилась настолько, чтобы безоговорочно доверять. К тому же она полагала, что служанки докладывают сиру Освальду о каждом её шаге.

И сейчас отец, кажется, решил осведомиться, не задумала ли бунт его неблагодарная, безответственная и вообще худшая на свете дочь.

— Лили, я выйду в город, — сказал вдруг он, и Лилиан вздрогнула от его ледяного голоса. — А ты не смей выходить, поняла? Если я узнаю, что ты… — Отец не договорил, лишь окинул дочь презрительным взглядом и покинул комнату.

Лилиан не заплакала, хотя ей было безумно больно, страшно и обидно. Ей хотелось не только любви и тепла, но и свободы, и она понимала, что нигде, кроме сумрачных незнакомых улиц, не могла её обрести. Отец считал, что свобода для женщины — это тяжкий дар и что она не была способна его принять. Поэтому он и ограничивал её во всём, а девушка не боялась возражать, в итоге они часто ссорились, отчего жизнь Лилиан становилась только хуже.

И сейчас ей вновь захотелось уйти, сбежать, чтобы обрести эту свободу, чтобы стать частью огромного круговорота, что представлял из себя Нижний город… И чтобы доказать Оливеру, что она способна быть самостоятельной, быть свободной.

Жаль всё же, что эта идея обречена на провал. Как миновать отцовскую стражу, остаться незамеченной и убежать достаточно далеко от постоялого двора? А что делать, когда её хватятся? Отец тут же сообщит графу Ореллу, а тот — лорду Коллинзу, они поднимут всю гвардию Эори, перероют весь город и обязательно найдут её…

Но она решила не думать об этом. Когда собираешься совершать что-то из ряда вон выходящее, разум лучше вообще не слушать.

Лилиан выждала минут пятнадцать, боясь, что отец вернётся быстро — но он всё не возвращался. Тогда она быстро надела платье попроще и менее яркое — из серого льна с простой голубой вышивкой на воротнике, а сверху набросила коричневый суконный плащ. К вечеру за окном стало совсем прохладно, пришлось даже закрыть ставни, и теперь она не сомневалась, что плаще и накинутом на голову капюшоне выглядеть глупо точно не будет.

Она подождала ещё чуть-чуть — отец не возвращался. Тогда Лилиан убрала волосы в пучок и накинула на голову капюшон, подошла к двери и тихонько приоткрыла её. В коридоре было пусто. Лилиан быстро спустилась по лестнице в главный зал и застыла на пороге, окидывая его взглядом, дабы оценить обстановку. Знакомых лиц там уже почти не было — уставшие с дороги гвардейцы и слуги давно разбрелись по комнатам, лишь пара-тройка людей отца за столиком в углу что-то пили и негромко переговаривались. Стараясь стать незаметной и не попасться этой компании на глаза, Лилиан быстро прошмыгнула через зал — повезло ни разу не врезаться в стул или стол, даже удалось не споткнуться… Добравшись до выхода, Лилиан приоткрыла дверь и выскользнула наружу.

На улицах Нижнего города было свежо и ещё довольно светло. Поначалу она замерла напротив трактира, ещё до конца не осознав, что ей удалось покинуть комнату. Но потом очнулась, встрепенулась и быстрым шагом бросилась к крепостным стенам замка. Не зная, что именно она хотела там найти, Лилиан стремительно шла по пустой улице и не сводила глаз с высоких тонких башен. Иногда озиралась, рассматривая невысокие дома бедных горожан, двухэтажные дома жителей побогаче… Кое-какие лавки были ещё открыты, иногда она чувствовала запах хлеба или трав, изредка встречала на улицах людей с корзинами, вёдрами и сумками.

Мысль о том, что она может столкнуться здесь с отцом лицом к лицу, заставила её усмехнуться. А вот следующая мысль, наоборот, напугала до дрожи…

У Лилиан, конечно, не было никакого оружия. Некоторые её знакомые женщины носили при себе маленькие изящные кинжалы — богато украшенные и очень острые… На всякий случай. Но у неё даже такого не было — отец не позволял. И теперь она почувствовала себя такой беспомощной и незащищённой… Одна в незнакомом городе, на вечерних улицах… Вряд ли ей удастся оставаться незамеченной долгое время.

Лилиан сжалась, обернулась… и поняла, что совершенно не представляет, где находится трактир.

Она пару раз повернула за углы, пока шла, но, хоть убей, не помнила, в какую сторону. Можно было, конечно, спросить у кого-то дорогу, но девушке стало так страшно, что она просто замерла на месте и затряслась, не в силах даже шелохнуться.

Лилиан так бы и простояла посреди улицы всю ночь, если бы через пару минут её не окликнули хрипловатым мужским голосом:

— Эй, красавица, что, потерялась?

Она вздрогнула и обернулась на голос.

Напротив стоял мужчина, кажется, ещё молодой — в вечерних сумерках плохо было видно его лицо. Однако Лилиан разглядела, что он улыбался, и эта улыбка ей не понравилась.

— О, нет, я… — Она покачала головой, не зная, что сказать. Голос дрожал от страха, а в мыслях царила полная неразбериха. — Я знаю, куда мне, я просто…

— Проводить тебя? — Мужчина сделал пару шагов вперёд, что буквально пригвоздило её к месту, хотя мгновение назад Лилиан была готова бежать от него без оглядки. Именно этого она и боялась, когда вспомнила о кинжале… — Ты, я посмотрю, не местная, а?

— Я? — Будто здесь есть кто-то ещё… — Я — да, но я знаю, куда идти, спасибо, — несмело отозвалась она, пряча взгляд.

— Да брось, пойдём, — продолжил усмехаться незнакомец. Лилиан оглядела его — он был не слишком высоким, одетым очень просто и даже бедно (на сером жилете виднелась пара заплаток, рубашка сшита явно из домотканой некрашеной ткани, а пояс был далеко не из кожи и вообще напоминал обычную верёвку), зато в его взгляде так и светилось самодовольство. Девушка задрожала и зарделась, а мужчина приблизился к ней и добавил: — Самое время, чтобы прогуляться, а?

И вдруг он схватил её за руку.

Ступор мигом прошёл. Лилиан округлила глаза, почувствовав в горле волну возмущения, что едва не задушила её, а потом ей захотелось прибить этого мерзавца. Она отдёрнула руку, отшатнулась от него (капюшон резко упал с головы) и воскликнула:

— Да как ты смеешь? Ты хоть представляешь, с кем связался?

— О, да ты ещё и с характером! — расхохотался мужчина, предпринимая новую попытку схватить Лилиан за руку. — Брось, лапонька, мы с тобой точно… поладим. — Он сделал паузу, во время которой подмигнул, отчего девушку передёрнуло.

Она снова убрала руку и, не скрывая возмущения и больше не пытаясь быть вежливой, прошипела:

— Пошёл прочь, гад, или хуже будет!

— Да? И что же ты мне сделаешь? — усмехнулся он.

Лилиан нервно сглотнула. Она сама не знала, что может сделать сейчас, — ведь ни отца, ни его людей, ни графа Орелла поблизости не было. Лишь возвышающийся на холме замок, за стенами которого можно было бы укрыться… если ей удастся убежать от этого мерзавца.

— А вот что, — сказала она с неожиданной для себя улыбкой, резко замахнулась, сжав пальцы в кулак, и изо всех сил ударила мужчину прямо в нос.

Именно после этого Лилиан и рассчитывала убежать, но удар оказался болезненным не только для пристававшего к ней незнакомца. Костяшки заныли, а колечко на среднем пальце слегка окрасилось алым — девушка так и не поняла, чья это была кровь.

А мужчина взвыл, хватаясь за нос.

— Эй! Что тут происходит? — послышался сзади ещё один мужской голос, и Лилиан поняла, что бежать некуда.

К ним приближались два стражника — в полушлемах и кольчугах, с кинжалами на поясах и большими алебардами в руках. Один, видимо, тот, что кричал, выглядел весьма воинственно, будто застал здесь самое малое — убийство. Из-под его шлема на лоб свисал седой чуб, лицо покрывала тонкая сеть морщин. Другой же, помоложе, отчего-то усмехался.

— Ты чего это, а? — продолжал возмущаться первый. Он взглянул на Лилиан так пронзительно, что она отшатнулась, однако второй внезапно оказался за её спиной (девушка кожей чувствовала эту его странную ухмылку) и отрезал все пути к отступлению. — Драку решила затеять?

— Я?! — вскрикнула, почти взвизгнула Лилиан, уже совсем забыв о мужчине с расквашенным носом. — Он домогался до меня, что мне оставалось делать?

— Не шляться по улицам на ночь глядя, — заявил ухмыляющийся стражник, и те проблески симпатии, что возникли у девушки при первом взгляде на него, мигом исчезли. Вокруг и правда уже совсем стемнело, но Лилиан осознала свою оплошность только что. — Посмотри, ударила человека до крови. — Он кивнул на «пострадавшего» мужчину, который всё ещё стоял рядом и хватался за нос. По пальцам его стекало несколько тоненьких кровавых ручейков.

— Он сам ко мне лез!

— Я ничего запрещённого не делал, — пожал плечами тот, чуть гундося. — А эта сумасшедшая стерва сразу бить…

— Иди-ка ты, друг, лекаря поищи, — заметил первый стражник. — А ты, дорогая, с нами пойдёшь.

— Куда? — не поняла Лилиан.

— В темницу, — хмыкнул второй.

Она похолодела.

— Милорд нынче занят, — добавил стражник, — да и поздно уже. Поэтому подождёшь ночку, а там посмотрим.

— Нет, вы не посмеете, никуда я не пойду! — Лилиан сделал шаг вправо, но стражник, стоявший впереди, двинулся за ней. — Вы знаете вообще, кто я?

— И кто же? — хмыкнул тот, что стоял сзади неё, постукивая по мостовой древком алебарды.

Лилиан приосанилась, нервно пригладила волосы, повела плечами и заявила:

— Лилиан, дочь сира Освальда, вассала графа Орелла, который прямо сейчас гостит в Эори у лорда Коллинза.

— Ага, а я и есть лорд Коллинз, только никому не говори, — расхохотался старший стражник, младший же отнёсся к её словам спокойнее, только перестал постукивать алебардой. — Ладно, пошли, а то нам ещё пост сдавать…

— Не пойду я никуда!

Но стражники уже схватили её за обе руки и, не обращая внимания на все попытки превратиться в камень и прилипнуть к мостовой, буквально потащили к крепостным стенам. Плащ и подол платья путались в ногах, выбившиеся из пучка пряди падали на волосы и лезли в рот, но Лилиан всё равно продолжала сопротивляться и угрожать:

— Вы не посмеете! О, вы ещё об этом пожалеете, тупые солдафоны! Когда мой отец меня хватится, вы оба тут же окажетесь в колодках!

— Ещё и оскорбляет, ты посмотри, — кивнул один другому.

— Немедленно пустите! Я приказываю, немедленно!

Но её не слушали. И Лилиан всё же попала в тот вечер в Эори, но не так, как мечтала.

* * *

В темницах было очень холодно, даже сейчас, когда за окном расцветал светлый, солнечный, яркий геужес. Джеймс пожалел, что не набросил плащ, и от холода ему постоянно приходилось потирать руки или незаметно выдыхать на них тёплый воздух.

Идущий впереди стражник был невозмутим, шагающий рядом с Джеймсом граф Орелл заметно волновался, хоть и не подавал виду, а вот семенящий за ними Оливер Освальд весь трясся и стучал зубами — видимо, и от холода, и от волнения и страха за дочь.

Вчера вечером, уже почти ночью, он внезапно прервал неформальный ужин лорда Коллинза с графом Ореллом, влетев в кабинет с безумной паникой в глазах, растрёпанными волосами, запыхавшийся и перепуганный, и заявил, что его дочь пропала. Разумеется, тут же были подняты почти все гвардейцы, патрулирующие город, которым описали внешность потерявшейся девушки и отправили их на поиски. Искали всю ночь, ни Джеймс, ни граф Орелл, ни Оливер не сомкнули глаз, но до рассвета так и не поступило ни одной хорошей новости. Госпожа Лилиан будто под землю провалилась или испарилась на месте.

Но внезапно один из стражников, ещё довольно молодой, но уже явно обнаглевший, вспомнил, что буквально за пару часов до того, как в Эори ворвался сир Освальд, арестовал со своим напарником некую молодую женщину, очень подходящую под то описание, что им дали. Тем временем уже рассвело, а надежда на то, что Лилиан найдётся, стремительно таяла у всех, кроме Оливера. Тот, конечно, жутко возмутился, но внезапно громко рассмеялся, когда узнал, за что именно его дочь бросили в темницу.

— Не думал, что она так сильна, — хохотал он.

А вот Джеймсу, графу Ореллу и тому стражнику было не до смеха. Подумать только, дочь рыцаря целую ночь провела в темнице, словно воровка… А ведь она, по сути, ни в чём была не виновата, она лишь пыталась защититься, а в итоге угодила за решётку. И хотя дело было даже не в девушке, а в репутации всего Нолда, Джеймсу в первую очередь было жутко неловко именно перед Лилиан. Неприятность можно сохранить в тайне, и дальше замковых стен она не выйдет, а вот осадок в душе бедняжки наверняка останется навсегда… Да и в душе лорда Коллинза тоже.

Когда Лилиан наконец выпустили, Оливер бросился обнимать дочь, но Джеймс заметил, что она в ответ отца не обняла. Заметил он также, что лицо её было очень угрюмо, однако девушка не плакала, лишь бросала мрачные и даже несколько зловещие взгляды то на отца, то на стражников, то на самого лорда Коллинза.

Но Джеймс не мог отвечать ей подобными взглядами. Несмотря на её насупленность и явную враждебность в глазах, несмотря на растрепавшиеся, спутанные за ночь волосы, пыльное платье, к подолу и рукавам которого прилипли тоненькие соломинки, он внезапно осознал, что любуется этой девушкой. Она казалась хрупкой, у неё были узкие плечи и тонкие запястья, однако ей всё равно хватило сил ударить пристававшего к ней мужчину и сломать ему нос… Хотя бы это не могло не вызывать восхищения.

Когда Оливер наконец выпустил дочь из объятий, Джеймс тут же наклонил голову и заговорил негромко:

— Госпожа Лилиан, прошу простить меня за это недоразумение…

— Недоразумение? — перебила она — голос у неё был низковатый, с лёгкой хрипотцой. — Я целую ночь провела в этом ледяном подземелье по воле ваших, милорд, прихвостней, отлежала себе всё, что только можно, натерпелась насмешек и оскорблений, а вы называете это всего лишь недоразумением?

— Лили! — с укором воскликнул Оливер, но на него никто не обратил внимания.

— И снова простите, что вам пришлось это пережить, — вздохнул Джеймс.

— Милорд, не извиняйтесь, — опять вклинился сир Освальд, скрещивая руки на груди. Только сейчас лорд Коллинз заметил, насколько его дочь не была на него похожа. — Она сама виновата. Если бы исполнила мой приказ, то ничего бы не произошло.

Отцу Лилиан не ответила, а вот Джеймса она продолжила сверлить гневным взглядом, и не то чтобы ему не нравился этот взгляд…

— Я надеюсь, что вы не станете никому рассказывать об этом, госпожа Лилиан, — добавил он спокойно. — Прошу вас, пусть это останется между нами и вашим батюшкой.

— Ага, и ещё сотней-другой ваших гвардейцев, — закатила глаза девушка.

— Уж на них я найду управу, — невесело усмехнулся Джеймс. — Не беспокойтесь, с моей стороны не последует никаких… признаний. И вы тоже, пожалуйста, пообещайте, что никому не скажете о том, что пережили.

Лилиан вздохнула и отвернулась.

— Лили, — покачал головой Оливер, — это повредит в первую очередь твоей репутации, дорогая. Ты же помнишь, зачем мы сюда приехали, верно?

Девушка сдержанно кивнула. Не поворачивая лица к Джеймсу, она сглотнула и, кивком головы откинув с лица прядь, тихо сказала:

— Хорошо, милорд, обещаю, что никому не скажу.

— Спасибо, — искренне поблагодарил её Джеймс, не скрывая облегчения. Он улыбнулся Лилиан, но она никак не отреагировала на его улыбку, продолжая смотреть в пол и жаться к отцу, но явно не в поисках защиты и поддержки. — Очень надеюсь увидеть вас в замке завтра вечером.

— Конечно, только приведу себя в порядок, — закатила глаза Лилиан, — а то в этих хоромах, как видите, никаких удобств…

— Уж извините, учту на будущее, — хохотнул Джеймс, в отличие от неё, вполне искренне.

— Ну всё, пойдём, — вдруг подал голос граф Орелл, до этого молча и бесстрастно взиравший на своих вассалов. — Простите нас, милорд, за такую оплошность и за то, что отняли ваше время…

Джеймс кивнул в знак своей милости, и тогда Орелл направился к выходу из темниц, следом — Освальд, а Лилиан же не спеша шла за ними, едва переставляя ноги. Она ссутулилась, опустила голову, и её растрёпанная коса с каждым шагом качалась туда-сюда. Джеймсу стоило пойти за ней, но он почему-то всё ещё стоял, наблюдая, как его гости удаляются, подходя к выходу… Точнее, наблюдал он вовсе не за всеми гостями.

И никак не мог понять, чем же так его зацепила эта девушка.

Вдруг Лилиан на мгновение остановилась, обернулась и на какую-то долю мгновения улыбнулась ему.

* * *

Лилиан сидела одна, лениво ковыряя вилкой мелко нарезанную жареную картошку и изредка отпивая из кубка вино — красное, сладковатое, с лёгкими нотками граната. Она могла пить сколько хотела — отец ушёл танцевать с вдовой герцога Смита, тем самым дав понять, что его разговоры о втором браке не были праздными. Лилиан даже было немного обидно, что он ни разу не позвал танцевать её саму, что предпочёл ей общество чужой женщины… Но в целом к новому увлечению Оливера она отнеслась спокойно. Вряд ли ей придётся часто взаимодействовать с будущей мачехой — девушка сама скоро выйдет замуж и покинет отчий дом.

Сейчас Лилиан было одиноко и скучно. Менестрель исполнял только старые, проверенные временем песни, которые ей уже приелись. Она наблюдала за танцующими, но и они не вызывали в ней особого интереса. Вдруг с удивлением она заметила, что лорд Коллинз не танцевал, хотя девиц вокруг было достаточно. А ведь он совсем молод — вчера в темнице она не обратила на это внимания… Ему года двадцать четыре, не больше, и правителем он стал недавно, и супруги у него нет…

В тот же миг Лилиан осенило: уж не лорда Джеймса ли отец прочил ей в женихи?

Да нет, это невозможно. Происхождение Лилиан оставляло желать лучшего: дочь небогатого рыцаря, прадед которого был простым солдатом, она никогда не станет подходящей парой лорду. И почему-то эта мысль её слегка огорчила.

Она отпила ещё вина и вздохнула. Отец велел ей надеть лучшее платье, чтобы покрасоваться на пиру, но если она так и останется сидеть, то никто не разглядит всех его достоинств… Лилиан любила это платье — из фиолетового шёлка с золотистой отделкой на рукавах и поясе, с вышивкой в виде цветов по всему подолу, оно постоянно переливалось в свете свечей и на ощупь было очень приятным. Фиолетовый, такой яркий и насыщенный, был её любимым цветом, к тому же именно фиолетовым было поле герба Освальдов. И стоило это платье недёшево, поэтому Лилиан очень берегла его и надевала редко, по таким исключительным случаям, как, например, приём у лорда.

Она поправила и без того идеально разглаженный подол, а когда подняла голову, то увидела перед собой лорда Джеймса. Он стоял, заведя руки за спину и улыбаясь почти так же, как вчера, — немного глуповато, но тепло и очаровательно.

Лилиан вскочила, едва не опрокинув на себя кубок, и присела в реверансе.

— Госпожа Лилиан, умоляю, скажите, что вы правда простили меня и не злитесь, — вместо приветствия сказал лорд Джеймс с тревогой в голосе.

— Ваша милость, вы умоляете дочь простого рыцаря? — удивилась Лилиан, приосанившись. — Чем я заслужила такую честь?

— Но я правда чувствую вину перед вами… — несколько смутился лорд Коллинз.

— Не стоит, я не виню вас, — улыбнулась она. — Это вы простите, что я…

— Вам тоже не за что извиняться, — с облегчением зазвенел голос Джеймса. — В таком случае, не подарите ли вы мне танец, госпожа Лилиан?

— Но танец уже давно начался… — растерялась девушка. Менестрель как раз завёл второй куплет песни, а было их около пяти, не считая припевов.

— Следующий, — не сдавался Джеймс. — Но если вы не хотите танцевать, я не смею вас заставлять.

Вообще-то смеет, конечно… В конце концов, кто может отказать лорду? Лилиан вот тоже не могла, да и не хотела на самом деле.

— Я не против, — пожала плечами она и вновь улыбнулась.

— Спасибо, — засиял лорд Коллинз. — А пока… Примите, пожалуйста, в знак моей моей благодарности.

И он, убрав руки из-за спины, протянул ей белую розу — крупный бутон на длинном тонком стебле с обрезанными шипами. У Лилиан перехватило дыхание от красоты этого цветка: его белоснежные лепестки будто бы слабо искрились в свете многочисленных свечей и выглядели такими нежными, что на них было страшно дышать.

— Срезанный — мёртвый цветок, — вздохнула Лилиан, не скрывая лёгкой печали.

— К счастью, нет, — не растерялся Джеймс, всё так же протягивая ей розу. — Мой знакомый маг посыпал его бутон особой пылью… Вот, присмотритесь.

Чтобы присмотреться, Лилиан всё-таки пришлось взять цветок. И правда, лепестки искрились не просто так: на них мерцали крошечные серебряные пылинки.

— Эта пыль позволит цветку оставаться живым около года, — продолжал Джеймс.

— Серебряная… — с искренним восхищением прошептала Лилиан, любуясь бутоном. — Прямо как в ваших глазах, — вырвалось у неё вдруг.

И правда, в его, казалось бы, голубых радужках тоже искрилось серебро, смешивая оттенки и превращая цвет чистого неба в переливы стали и лунного света.

А Джеймс ведь не только молод, но и красив, заметила Лилиан. У него был тонкий нос и довольно длинные для мужчины ресницы; каштановые волосы опускались до плеч, сам он был высоким и статным… «Истинный рыцарь, — мелькнуло у неё в голове, — и истинный лорд, хоть и ещё молодой».

— Спасибо, — искренне улыбнулась девушка. Случайно взглянула на отца — тот продолжал танцевать, но изредка бросал внимательные, строгие взгляды на дочь. И теперь, видимо, заметив рядом с ней лорда Коллинза, был явно ошеломлён и даже испуган. Наверное, боялся, что она снова начнёт язвить и грубить… Впрочем, вчера это всё было вполне справедливо. Но сейчас, особенно после столь прекрасного и необычного подарка, злиться у неё не получалось.

Внезапно песня закончилась, тут же заиграли следующую, и Лилиан, положив розу рядом со своим кубком, обошла стол, чтобы наконец начать танец. Оливер, кажется, наоборот собрался присесть, и поэтому Лилиан, быстро взяв Джеймса за руку, поторопилась к центру зала, чтобы отцу не удалось ничего ей сказать и тем самым испортить момент.

Песня была протяжной, медленной, и танец не предполагал быстрых движений и резких поворотов. Лорд Коллинз положил руку на талию Лилиан, отчего её сердце пропустило удар. Она испугалась, что запутается в юбках, оступится или отдавит ему ногу… Но потом просто решила не думать об этом. Танцевать она умела хорошо и теперь наверняка знала, что всё пройдёт благополучно.

Джеймс улыбался ей, и Лилиан хотелось улыбаться ему в ответ. Но чтобы не показаться глупой или легкомысленной, она старалась быть сдержанной, хотя и знала, что глаза её сияют, будто камни в колларе на плечах лорда Коллинза.

— Ваш отец очень беспокоится за вас, — заметил вдруг тот.

— Напрасно, — покачала головой Лилиан. — Он никак не может понять, что я уже взрослая.

— И можете за себя постоять, — усмехнулся Джеймс.

— О, прошу…

— Хорошо, не будем об этом. Кстати, могу я называть вас просто Лили?

— Пожалуйста, не стоит, — попросила она. — Только Ол… отец меня так называет, но мне не по душе это сокращение.

Ещё пару минут они танцевали молча, и Лилиан то и дело ловила на себе разнообразные взгляды присутствующих — восхищённые и завистливые, удивлённые и вполне спокойные… Отец смотрел с тревогой, и Лилиан окончательно убедилась в том, что сватать её за лорда Коллинза он не собирался. Наверное, присмотрел ей кого-то ещё, попроще, и теперь переживал, что она танцевала с другим мужчиной…

— Госпожа Лилиан, — вдруг позвал Джеймс, — позвольте задать немного странный вопрос…

Она кивнула.

— О чём вы мечтаете?

Лилиан опешила. Она ожидала любого вопроса, но почему-то не такого… Однако ответ у неё был готов.

— О свободе, — вздохнула она.

— Вам не хватает свободы?

— Отец считает, что я должна подчиняться ему…

— О, понимаю, — с ощутимой печалью в голосе сказал Джеймс. — Может, будь у меня молодая незамужняя дочь, я бы вёл себя подобным образом… Но всё же я считаю недопустимым контролировать каждый шаг своего ребёнка. То, что он вам не доверяет, очень огорчает.

— Огорчает? Вас? — изумилась она.

— Да, — пожал он плечами. — Вы ведь не заслуживаете такого отношения.

— Откуда вы знаете, чего я заслуживаю… — горько усмехнулась Лилиан.

— Чувствую. Вы отважная, вы можете постоять за себя, но в вас есть мягкость и чуткость… Что не мешает вам оставаться сильной, — добавил он, поймав её удивлённый взгляд. — И ваша тяга к свободе и независимости вполне понятна. Может, мне стоит поговорить с сиром Освальдом? Вдруг он поменяет своё отношение к вам, если…

— Нет, пожалуйста, не нужно! — встревожилась девушка. Если лорд Коллинз вступится за неё перед Оливером, тот разозлится ещё сильнее, и её жизнь станет только хуже. — Спасибо вам за заботу и понимание, но я справлюсь.

— Не сомневаюсь, — улыбнулся Джеймс.

Лилиан казалось, что тот танец длился несколько часов, и лишь потом она осознала, каким коротким он был. Песню она не слушала, помнила лишь отдельные слова и фразы, зато разговор с лордом Коллинзом въелся в её память навсегда. Уже в самом конце танца ей зачем-то пришло в голову спросить:

— А о чём мечтаете вы, милорд?

— О том же, о чём и вы, — не задумываясь, ответил Джеймс. — О, не удивляйтесь… До того, как взвалить на себя бремя правления, я и не представлял, что меня ждёт.

— Но ведь вы справляетесь… — неуверенно заметила она. Нужно было как-то приободрить его, но она понятия не имела, как именно. — И у вас ещё всё впереди. Уверена, при вас Нолд расцветёт и наберёт ещё больше сил.

Лорд Коллинз не ответил, и Лилиан показалось, что она чем-то обидела его. Может, он воспринял её слова как насмешку, издевку, как неумелый сарказм? Она опустила глаза, в растерянности пытаясь исправить ситуацию, но вдруг услышала его голос — спокойный и тихий:

— Я постараюсь сделать всё, чтобы оправдать ваши ожидания.

* * *

Целый год лорду Джеймсу все вокруг усиленно намекали, что ему нужно найти супругу — девушку из богатого, благородного дома, с громким титулом и прославленной фамилией, а ещё с большим приданным. И когда через год его терпение лопнуло, он быстро решил, кого сделает своей леди — вопреки всему.

В день, когда Лилиан Освальд сообщили, что лорд Коллинз желает её видеть, белая роза с серебристой пылью на лепестках всё ещё цвела.

Загрузка...