Глава 39

Напуганная внезапной переменой в его настроении, я юркнула в тёмный салон, задёрнула шторы и вжалась в самый дальний угол, надеясь слиться с обивкой сидения.

Дэйгон на мгновение заслонил вход своей мощной, широкоплечей фигурой, погрузив меня в абсолютную темноту и нагоняя жути. С силой хлопнул дверцей и так саданул ладонью о перегородку, что та едва не треснула.

От громкого, резкого звука, я испуганно пискнула и спрятала лицо в ладонях. Точно так же бил по стенам отчим, когда буйствовал из-за того, что мама не успела погладить его рубашку или слегка пересолила суп.

— Говори, — угрожающе прорычал господин Россэр.

Приоткрыв один глаз, я едва в обморок не грохнулась: радужка дракона горела жёлтым пламенем, а кожа вокруг глаз была покрыта гладкой чешуёй.

— Что? — пролепетала едва слышно, заодно вспоминая все известные молитвы.

Как бы он не превратился в огнедышащего монстра и не спалил карету вместе со всем её содержимым, то есть мной.

— Какие у тебя дела с принцем, Грейс? — угроза в голосе господина Россэра наотмашь ударила по натянутым нервам, притупив инстинкт самосохранения.

— Дела? С чего вы вообще взяли, что у меня могу быть дела с наследником престола? Да будь моя воля, я бы обходила этого… этого… это высочество за три квартала!

Только вот его презрительный взгляд не оставлял никакой надежды на то, что мне поверят.

— Тогда чего ты так дрожишь, Исабель? Он приказал тебе следить за мной и докладывать ему обо всём? Я прав?

— Нет, не правы! — горячо возразила, чувствуя, как по венам вместе с кровью разливается горечь от несправедливых обвинений. — Я бы никогда не стала шпионить за вами, тем более по приказу принца. Неужели вы думаете, что я способна на такое предательство? И я дрожу, потому что вы себя со стороны не видели!

Гоподин Россэр продолжал сверлить меня пристальным взглядом, но в нём уже не было ни скрытой угрозы, ни явной неприязни.

— Принц спас тебя от отчима. Значит, явно что-то потребовал взамен. Так что он потребовал, мисс Блейни? — черты его лица стали мягче, а глаза уже не светили, как два сигнальных фонаря. — Сын короля вовсе не славится бескорыстием.

— Имя вашей невесты, — выпалила я и обиженно засопела, скрестив руки на груди.

Про то, что принц дал мне три дня, решила пока не упоминать. Всё равно не собиралась вестись на эту гнусную провокацию, особенно теперь.

— И всё? — сухо спросил дракон.

Злой Дэйгон Россэр больше не вызывал во мне страх, однако я почувствовала, как гнев и обида закипают внутри меня.

Как он мог подумать, что я способна на предательство?

— Милорд, — начала я, стараясь сдержать дрожь в голосе. — Клянусь, я никогда не стала бы помогать принцу в его интригах против вас! И меня глубоко ранит то, что вы могли хоть на миг в этом усомниться. Неужели моя преданность вам ничего не значит? Как вы вообще поверили его лживым словам? А он ведь знал, что вы поверите, и наверняка сейчас доволен собой, как индюк!

От несправедливого обвинения к глазам подступили слёзы, но я упрямо смотрела прямо в глаза господину Россэру, надеясь, что он увидит в них искренность. Даже шторку приоткрыла, чтобы ему было лучше видно.

Дэйгон тяжело вздохнул и первым отвёл взгляд.

— Прости меня, Исабель, — произнёс он тихо, но голос оставался твёрдым. — Допускаю, что я погорячился и позволил сомнениям затмить разум. Мне не следовало слепо верить принцу.

От его слов на сердце чуть-чуть потеплело. Я видела, как нелегко далось ему это признание. Гнев начал постепенно отступать, но так просто сдаваться я не хотела.

Пускай ему станет стыдно, и в следующий раз он дважды подумает, прежде чем бросаться обвинениями.

— Я вас услышала, — произнесла ледяным тоном, отвернувшись к окну.

— Бель, я обещаю…

— Меня зовут Исабель, — процедила сквозь стиснутые зубы. — Мы, кажется, стали забывать о деловой этике.

Дэйгон тихо усмехнулся.

— Вот оно как? Я думал, мы друзья.

— Друзья не бросаются друг на друга с нелепыми обвинениями.

Краем глаза я увидела нахмуренные брови господина Россэра и ходящие ходуном желваки на скулах.

Что, не понравилось? Вёл бы себя как подобает — сама бы рассказала, без принуждения.

— Хорошо, мисс Блейни. Исключительно деловые отношения.

Загрузка...