Глава 9

Джозефине снилась её библиотека. Тихая и спокойная, в ней царил дух умиротворения. Она привычно перевозила тележку с книгами, которые вернули после прочтения. Джо чувствовала себя спокойно среди знакомых стеллажей, она точно знала, куда нужно поставить ту или иную книгу.

В руки ей попала книга с рыцарем на обложке, который стоял перед огромным огнедышащим драконом. Обнажив меч, в сияющих доспехах, он готовился принять неравный бой. Она улыбнулась, погладив по обложке старую знакомую сказку. Джо с осторожностью протянула руку, чтоб поставить книгу на полку, как вдруг библиотека исчезла и старая женщина в чёрном балахоне схватила её за запястье. От вида её злобно искаженного лица Джозефина вскрикнула и проснулась. Кто-то тряс её за грудки. Никто так грубо не нарушал её сон, как за последние сутки. Её пинали, толкали и ругали.

Джозефина поморщилась и попыталась сосредоточиться на говорившем, поскольку помимо тряски её будили посредством браной речи.

— Какого дьявола ты спишь здесь?

Джозефина узнала голос и постаралась разлепить веки, чтобы удостовериться в своём мнении. Она потёрла пальцами глаза и поняла, что лорд Джерард Далкейт собственной персоной стоял в конюшне и вытрясал дух из своего слуги, решив разбудить того ещё до рассвета.

— Милорд? — все, что смогла выдавить из себя Джозефина хриплым голосом.

— Я в сотый раз повторяю: по какой причине ты спишь здесь, Джо? — не без раздражения повторил Джерард.

— Прошу прощения, но мне не были предложены покои, — Джозефина тут же прикусила язык, позабыв, где находится и с кем разговаривает. Но вместо ожидаемой оплеухи, Джерард усмехнулся и отпустил Джо.

— Видимо, как слуга, ты не знаешь многих правил, но мог бы догадаться, что твоё присутствие обязательно рядом со мной, где бы то ни было. Кроме поля боя, разумеется.

Джо пробормотала что-то похожее на удивленное «Оооу» и замолчала. С пробуждением, запас её красноречия истощился.

Джерард отступил на шаг от слуги.

— Я не обязан тратить время на объяснение тебе всех тонкостей, не говоря уже об основных обязанностях слуги, — он развернулся и покинул конюшню широким шагом.

Джозефина все ещё сонно смотрела в сторону удаляющегося хозяина. Желание завалиться обратно на сено было огромным, но если ему придётся вернуться за ней, простой встряской Джозефина не отделается. «Впредь я должна быть осторожнее». — с этой мыслью она вытащила из соломы сумку, засунула туда висевшую рядом на перилах тунику, поправила форму и вышла из конюшни.

Во дворе собрался целый караван из оставшихся военных и повозок с немногочисленной провизией. Видимо, наместник не пожелал слишком кормить войско, которое помогло ему получить замок. В толпе Джозефина увидела Брайса, она хотела помахать ему, чтобы привлечь внимание, но посчитала жест не присущим для юноши-слуги и направилась в сторону знакомого.

— Здорово, дружище, уже проснулся, — радостно приветствовал Джозефину знакомый.

— Доброе утро, да, спал как младенец.

— Что это? — Брайс удивленно поддел пальцем лямку перекинутой через плечо сумки.

— Сложил сюда свои пожитки. Зато идти буду налегке.

— Можешь забраться в повозку, если устанешь, я никому не скажу, — подмигнул Брайс.

Джо огляделась и увидела Джерарда. Он разговаривал с каким-то стариком. Джо попыталась рассмотреть лицо седого собеседника, но он кивнул лорду и повернувшись спиной, зашагал в замок. Джо немного удивилась, но не придала этому значения. Сейчас её волновало то, что она покидает место, через которое попала в прошлое. Не зная, что предположить, она отбросила все «материальные» стороны перемещения. Она прикинула, что на перемещение могли повлиять фазы планет, либо комета. Но это было беспочвенное предположение, которым она пыталась ободрить себя, чтобы не впадать в панику, покидая замок.

Раздался звук горна, караван зашевелился. Джозефина видела, как Джерард оседлал коня и рысцой направился во главу каравана. Проезжая мимо их телеги, он посмотрел на Джо. Встретившись взглядом со своим хозяином, она снова почувствовала пробежавший по спине холодок. От его золотистых глаз ей становилось не по себе. Джозефина поспешила опустить взгляд, решив, что лучше играть скромного слугу и не встречаться взглядом с господином слишком часто. Определенно, он не был глупым человеком и не стоило вызывать его интерес на себя, поскольку он мог раскрыть её маскарад. А что случалось с женщинами, которые не имели защиты, да ещё выдавали себя за мужчин? Джозефину передернуло от мысли, что с ней могло случиться в этом времени. Она вспомнила мать и сестер, все их придирки сейчас казались такими незначительными. Ей пришлось снова одернуть себя.

— С тобой все в порядке?

— Да, я готов идти.

Первые воины и сопровождавшие их телеги уже тронулись в путь и теперь настал их черед. Со скрипом, последняя телега, запряженная старой клячей, тронулась в путь. Джо и Брайс замыкали шествие.

К полудню солнце стало нещадно палить и Джо порадовалась, что на голове у неё хоть и глупая с виду шапка, но она хотя бы защищает от солнечных лучей. Ноги болели, а живот свело от голода. Видя её мучения, Брайс, который весьма бодро шагал, не обнаруживая признаков усталости, протянул Джозефине мех, наполненный водой.

— Выпей, идти будем пока не стемнеет, так что тебе нужно держаться.

Джо с благодарностью приняла мех. Ей хотелось отблагодарить Брайса, но у неё не было ничего ценного, а расставаться с ножом она не хотела. Джозефина откупорила мех и сделала глоток. Горло тут же обожгло, и она закашлялась.

— Что это?

— Вино, раздобыл на кухне, — усмехнулся Брайс.

— А у тебя нет случайно воды?

— Да кто же захочет пить воду, когда есть такой отличный напиток. Только не распространяйся, что он у меня есть.

Джо кивнула и вытерла рот рукавом. Ей меньше всего нужно было захмелеть посреди пути.

— Что ты знаешь о нашем господине? — завела разговор она, в надежде выведать побольше информации о человеке, которому непосредственно должна служить.

— Могу точно сказать, что нам повезло. Милорд честный человек. Он много воевал, и король даровал ему в награду земли. Но не все просто, король хочет, чтобы милорд был при дворе, а это место знаешь какое: либо ты сожрешь, либо тебя сожрут. Я думаю, нашему господину двор не по душе, поэтому он с большей охотой отвоюет замок, чем будет ряженым франтом на пире. Но это мое предположение.

Джо молча кивала, чтобы не перебить собеседника.

— Слыхал, что после этого дела, лорд Далкейт вернется в свой замок, — Брайс сделал глоток вина. — А если ты про то, как хорошо ему служить, хотел узнать, то могу сказать одно — он не потерпит воровства и лжи.

Джозефина сглотнула и посмотрела вдаль, пытаясь разглядеть в толпе Джерарда, но не смогла заметить каштановолосого всадника. Она постарается быть хорошим слугой, но с самого начала она лжёт всем окружающим. Оставалось надеяться, что её хозяин не узнает о маскараде.

Загрузка...