Глава 23

— Джо, прости меня. Я не должен был оставлять тебя одну. Не знаю, сколько раз потребуется повторить, чтобы искупить вину.

— Я сама виновата, — хрипло отозвалась она.

— Нет, так не должно было произойти, — сказал он, уткнувшись во влажные пряди на её затылке.

— Со мной все будет в порядке. Эти женщины вымещали на мне свою злобу, прикрывая это праведным делом. Я не первая и далеко не последняя, кого постигает подобная участь.

— Что там произошло?

Джозефина молча повернулась в его объятиях, положив голову на его плечо. Джерард обнял её, баюкая, словно ребенка. Джо слушала мерное биение его сердца, греясь в тепле рук. Она так часто представляла, что он придет за ней, избавит от боли. Она не хотела, чтобы он узнал, как её подвязывали за запястья к крюку, торчащему из потолка и били розгами, пока те не сломаются или «палач» не устанет. Или клали руки на стол и заставляли признаваться в грехопадении, покаяться, при этом ударяя по пальцам. Джо ответила уже после многих дней таких «разговоров»: — Признаю, это было так чертовски приятно, что хотелось еще и еще. Советую и вам попробовать, старые клуши.

Вслед за этим последовал удар по лицу, из-за которого она теперь могла видеть только одним глазом. Джо осторожно коснулась кончиками пальцев синяка на лице.

Она оставалась в маленькой холодной комнатке одна и тогда могла дать волю тихим, беззвучным слезам, поскольку была уверена, что под дверью кто-нибудь оставался послушать. Она часто представляла, что Джерард придет за ней, вырвет из злобных лап, в лучших традициях средневековых баллад. Но он не появлялся и Джо уже начала сомневаться, придет ли он за ней. Откуда ему знать, где она? Ушла ли она по своей воле? Он повторял, что готов принять любое её решение. Что, если он принял её отсутствие за желание покинуть его? И в тот момент, когда отчаяние взяло верх, его голос позвал её.

— Знаешь, я получила это, когда сказала им, что секс — это прекрасно. И посоветовала им тоже попробовать.

— Что ты им посоветовала?

— Согрешить, — усмехнулась Джо.

Она затряслась в руках Джерарда от того, что он едва сдерживал смех, который все же нашел выход.

— Джозефина Фокс, ты сильнее любого знакомого мне человека, будь то мужчина или женщина. Это восхищает в тебе и не перестает удивлять, день за днем, — он наклонился и осторожно коснулся её губ своими. — Тебе нужно поспать, чтобы набраться сил.

Он отнес её на постель и заботливо уложил, укрыв одеялом. Сам же сел рядом, держа её за руку. Нужно было решить еще один вопрос. Спустя пару часов в дверь постучали. Когда Джерард открыл дверь, на пороге оказался человек в черной одежде.

— Все готово? — коротко спросил Джерард.

— Да, как Вы и велели.

Джерард подошел к спящей девушке. Она будет против, в этом он не сомневался. Он пойдет на любые ухищрения, потому что знает, силой от неё этого не добиться, да он и не смог бы причинить ей боль. Пусть она разозлится, но у него будет впереди вся жизнь, чтобы просить прощения.

Он отвел смоляную прядь со лба, едва коснувшись кожи, но этого было достаточно, чтобы почувствовать, какая она горячая. Джерард приложил ладонь, чтобы удостовериться — Джозефина словно горела изнутри.

— Черт! — вырвалось у него. — Нет, ты не можешь. Джо! — потряс он её, пытаясь привести в чувство, но она не открыла глаза.

— Опыт подсказывает мне, что нужно сделать кровопускание, — подошел к нему священник.

— Нет. Делай свое дело и не мешай.

— Вы уверены? Как же получить согласие дамы? — священник поморщился при этих словах. Определенно, под его стандарты представления о дамах, не подходила невероятно худая женщина, покрытая синяками и ссадинами, к тому же с фингалом на половину лица.

— Да! Она носит моего ребенка, — солгал Джерард. — Он не должен родиться вне брака.

— Или умереть, — резюмировал священнослужитель.

Джерард развернулся и опалил того гневным взглядом.

— Лучше тебе заняться делом, иначе почувствуешь, каково вылететь из окна, — процедил он.

В ответ ничего не последовало. Мужчина в рясе открыл молитвенник, встал у изголовья кровати и начал.

Джерард держал руку Джо, пока священник не закончил говорить.

— У Вас есть кольцо?

— Да, — Джерард достал из кармана золотое кольцо с рубином и надел его на палец Джозефины.

— Мне все же нужно согласие обеих сторон.

— Получишь его позже.

Священник молча посмотрел на довольно странную пару и вышел. К нему обращались разные люди, бывало даже, что девушка уже была на сносях и ребенок готов был появиться на свет в любой момент. Но эти двое запомнятся на долго.

— Джо, помоги мне. Ты знаешь, что нужно делать, — прошептал Джерард ей на ухо, положив холодную влажную ткань ей на лоб. Едва слышное: «Пить» слетело с её губ.

Он провел ночь рядом, обтирая её тело, меняя компресс и заставляя выпить хоть немного. Он отказался давать ей эль и заставил кухарку варить куриный бульон посреди ночи, услышав однажды от Джо, что это самое простое и лучшее средство при простуде.

К рассвету он едва держался на ногах, все так же крепко держа Джо за руку. Она перестала метаться и бормотать непонятные ему вещи, а тихо лежала на краю кровати, свернувшись клубком. Дыхание её стало ровнее. Он положил голову на кровать и прикрыл глаза на несколько секунд.

Джо проснулась от крика петухов. В голове набатом била головная боль, глаза слезились, горло саднило, а нос еле дышал. Тело ломила тупая боль. Но рядом в кресле сидел Джерард, опустив голову на постель, рядом с ней. Собственные ощущения отступили на второй план. Джо с легкой, немного вымученной, улыбкой протянула руку, чтобы зарыться пальцами в каштановые пряди. В утренних лучах солнца что — то непривычно блеснуло. Остановив руку, не дотянувшуюся до желанной цели, Джо с удивлением уставилась на огромный перстень с пылавшим кровавым рубином, оказавшийся на её безымянном пальце.

— Что это? — прочистив горло, спросила она. — Джерард?

Приподнявшись на локте, она слегка потрясла Джерарда за плечо, пытаясь разбудить. Он сонно промычал и сказал: — Спи, Джо. Тебе нужно набраться сил.

— Я лягу спать, если ты ответишь, откуда взялось это кольцо, — с нарастающим волнением сказала она.

Джерард поднял голову и посмотрел на неё сонными, покрасневшими глазами. Янтарное золото радужки словно плавилось. Она не прекратит расспросы, а сейчас у него не было сил объяснять ситуацию. Он молча поднялся, скинул обувь и забрался к ней в постель. Крепко обхватив её, он наклонился и поцеловал Джо в лоб: — Жар уже спал. Я так волновался за тебя, — прохрипел он.

— Какой жар? О чем ты говоришь? — начала вертеться Джо, пытаясь выбраться, но он крепко держал её.

— Я всё объясню позже, отдыхай и ни о чем не беспокойся. Расскажу все, что пожелаешь, — Джерард провалился в царство Морфея, крепко прижимая к себе жену.

Джо и подумать не могла о сне. Единственное, что оставалось, это попытаться вспомнить. Вдоволь поиздевавшись над телом, монахини все же не смогли добраться до разума, сломить её саму. Прикрыв здоровый глаз, Джо попыталась восстановить в памяти последние события. Значит ли что-либо это кольцо, которое оказалось тяжелее, чем выглядело на первый взгляд. Джо прокручивала его на пальце, видя смутные образы. Здесь был кто-то еще, но зачем он приходил и кто этот человек? Должно быть разумное объяснение. Возможно, кольцо — просто подарок и он хотел преподнести его, когда она вернется. Но зачем было надевать его на палец человеку, находящемуся без сознания? Джо закашлялась. Уткнувшись лбом в сильное плечо, она перевела дыхание. Внезапная болезнь и ослабшее тело давали о себе знать. Последняя мысль, промелькнувшая в сознании, перед погружением в сон: «Он бы не сделал того, с чем я не согласна».

То просыпаясь, то засыпая, они провели целый день. В комнату приносили еду и Джерард заставлял Джо поесть, пусть и через силу. Она отмалчивалась, а он ничего не рассказывал, пока она не спрашивала. Не так Джерард представлял себе первые дни брака. С какой-либо другой женщиной, возможно, но не с ней. Между ними пролегла отчужденность и каждый это понимал, но не нарушал тишину. Джерард ждал, когда Джо оправится хоть немного, чтобы объяснить ей. Джо не понимала, что произошло, а самое безумное объяснение она не хотела принимать за правду.

Тишину за ужином нарушил стук в дверь.

— Войдите.

В комнату вошла жена хозяина. В руках у нее была стопка одежды. Она положила её на постель и с сожалением глянула на Джо. Прошлась по её пострадавшему лицу и худой фигуре.

— Здесь все, что мы смогли раздобыть за такой короткий срок. Надеюсь, этого достаточно.

— Спасибо, — мрачно сказал Джерард. Дальше тянуть было некуда, поскольку после слов женщины, Джо вперилась в него вопрошающим взглядом.

— Это одежда для тебя.

Джо вытерла руки, поднялась из-за стола. Она разложила одежду и среди нее оказалось несколько длинных сорочек, туника и даже лента.

— Это женская одежда, — констатировала Джо.

— Да, я помогу тебе одеться.

— Спасибо, но это не изменяет того факта, что я буду выглядеть как женщина, — нахмурилась Джо, насколько это было возможно.

— Джозефина, — поднялся Джерард и направился к ней. Он взял из её рук тунику и отбросил её на кровать. — Когда тебя схватили, то думали, что ты мужчина и мы содомиты. Если ты понимаешь, о чем я.

— Конечно понимаю! Я знаю, что мужчины спят друг с другом. Я жила в доме с Оллином! — всплеснула она руками, намеренно умалчивая о Мэриане. Джерард улыбнулся её тираде и перехватил ладонь.

— Нас обоих могли казнить. Но когда открылось, что ты женщина, — он попытался подобрать слова, сглаживающие ситуацию. Джо смотрела на него вопросительно одним глазом и его сердце сжалось от жалости и несправедливости, с которой отнеслись к ней. — Было решено, что ты соблазнила меня и нуждаешься в исцелении.

— Примерно так я это и представляла, — фыркнула Джо. Она попыталась выдернуть руку, но Джерард крепко держал её. — Мужской шовинизм, винить женщину во всех грехах.

— Король простил мою ошибку, но с одним условием, — слова дались ему трудно, а то, что нужно было сказать дальше, застревало в горле.

— С каким условием? — настороженно спросила Джозефина.

Джерард погладил большим пальцем её палец, на котором красовался перстень.

— Мы должны пожениться.

— Что? Должны? — вспыхнула Джозефина. — Это кольцо для помолвки? Ты надел его мне на палец, пока я была без сознания?

Она все же выдернула руку и отбежала на другой конец комнаты. Теперь их разделяла кровать.

— Это кольцо не для помолвки, — сказал Джерард.

— Что? А для чего тогда? — Джо поднесла руку к лицу, чтобы лучше разглядеть злосчастный обруч на пальце. — Кто еще был здесь в ту ночь?

— Священник.

Горло перехватило от ужаса. Джо не смогла сделать вдох и вцепилась в шею, хрипя. Она не удержалась на ногах и упала на колени, что отдалось болью во всем теле. Она закашлялась, слезы брызнули из глаз. На плечо опустилась большая горячая ладонь.

— Ты в порядке? — обеспокоено спросил Джерард, заглядывая в лицо Джозефине.

— Не трогай меня! — отвернулась она. — Ты говорил о доверии!

Она нашла в себе силы подняться и теперь гневно смотрела на него.

— Джозефина, позволь объяснить.

— Нет! Я достаточно услышала, — все её тело била мелкая дрожь. — Пусть это и приказ, но ты не должен был жениться на мне. Это было без согласия и не может иметь силы.

— Я сказал, что ты носишь моего ребенка. Все законно.

Джо непроизвольно поднесла руку к плоскому животу.

— Джо, ложись в постель. Тебе нужен отдых, — он сделал шаг навстречу, но она отпрянула. Джерард не мог понять, чем вызвана такая реакция. Он полагал, что Джо будет против, но не настолько. Прикоснись он к ней сейчас, сделает только хуже.

— Я не буду тебе мешать, отдыхай. Скоро нам нужно вернуться ко двору, — сказал он и вышел, громко хлопнув дверью, от чего Джо вздрогнула.

Она осталась одна в комнате. Горечь все еще сдавливала горло. Джо вытерла выступившие слезы и поплелась к кровати. Она корила себя за слишком бурную реакцию. Она выдержала истязания, но сказанная Джерардом фраза «должны пожениться» прорвала плотину. Рушилось их соглашение просто быть вместе. Но что случится теперь? Её ждет участь стать следующей леди Бёрд? Или они возненавидят друг друга и вынуждены будут находиться рядом? Что произойдет, если она так же внезапно вернется домой? По телу пробежала волна холода от этой мысли. Улегшись в постель, она провалилась в беспокойный сон.

Из-за плохо проведенной ночи, Джо часто зевала и клевала носом, пока тряслась на сиденье в карете. Её ноги укутали шкурой животного, а саму завернули в теплый плащ, от чего Джозефина чувствовала себя старой дуэньей. Мазь, которой обрабатывали её раны и синяки, приносила свои плоды и опухлость начала спадать. Они передвигались медленно, останавливаясь с наступлением сумерек. Больше они не разговаривали, Джерард не прикасался к Джо, наняв для нее служанку, которая помогала ей переодеваться и заботиться о ранах.

Джерард ехал верхом, время от времени поглядывая на окна кареты. Яркое осеннее солнце играло в черных волосах Джозефины. Она сидела прямо, глядя на открывающийся вид и совершенно игнорируя своего мужа. Она претерпела значительные изменения от мальчишки слуги до леди. Хотел бы он оказаться рядом с ней, прижать к себе и уверять в бесконечной любви, но сейчас было еще не время. Ему предстояло снова завоевать доверие жены.

Загрузка...