— Ты не устала? — спросил Джерард, поцеловав Джозефину в лоб.
— Вовсе нет, — улыбнулась она, теснее прижимаясь к нему. — Возможно, Вы устали. Сколько Вам лет? Стареете, наверно.
Она получила звонкий шлепок по ягодице и хихикнула.
— Мне двадцать восемь, — Джерард отвел влажную прядь волос Джо за ухо и потянул её на себя, заставляя подняться. — Раз ты не устала, идем на прогулку.
— Сейчас? — Джо уже пожалела о словах и бросила печальный взгляд на постель.
— Самое лучшее время. Будет странно, если мы станем разгуливать под руку средь бела дня, целуясь к тому же, — усмехнулся он.
Джо улыбнулась, представив эту картину, пока влезала в штаны. Джерард подал ей куртку и помог быстрее застегнуть пуговицы. Прошло два дня, а они не могли разлучиться. Они разговаривали, ели и занимались любовью. Джо собиралась послать Мэриану записку, но не могла найти на это ни минуты, за что корила себя.
— Не решат ли все, что Вы заболели, раз не выходите из своих покоев?
— У меня могут быть и другие причины не вылезать из постели, — улыбнулся он, обернувшись к Джо. Джерард шел немного впереди, не выпуская руку Джо из своей. Они вышли на смотровой участок стены. Остановившись в темноте, Джерард шепнул Джо, чтобы она вела себя как можно тише и потянул за собой. Стражники грелись у огня, разговаривая, чтобы не поддаться сну. Джерард вместе с Джо держались тени. При его габаритах Джо удивлялась, как ему удается двигаться столь бесшумно. Никто и глазом не повел, когда они проскользнули в башню. Поднявшись по винтовой лестнице, они остановились у двери, которую Джерард осторожно открыл и первым вышел наружу, через несколько секунд он вернулся за Джо.
— Все в порядке, идем, — шепнул он.
Джо оказалась на смотровой башне. Около двери сидел стражник, в обнимку с копьем он спал, всхрапывая время от времени.
— Всыплю утром этим бездельникам, — прошипел Джерард и повел Джо на противоположную сторону башни, во избежание пробуждения нерадивого сторожевого.
— Зачем мы пришли сюда? Во дворе было бы спокойнее.
— Там сплошная грязь, отсюда вид лучше, — одарил её ослепительной улыбкой Джерард, и, повернув Джо спиной к себе, крепко её обнял. — Смотри.
Предрассветные сумерки рассеивались и на востоке начало розоветь небо, загорался рассвет.
— В моем доме тоже прекрасный вид на рассвет. Или на закат, если он тебе больше по душе, — прошептал Джерард, наклонившись к уху Джо.
— Вы возвращаетесь туда?
— Да, уже давно пора. Я мог бы сказать, что возьму тебя с собой в любом случае, но хочу услышать твое мнение и приму любое, каким бы оно ни было.
— Я поеду с Вами, — Джо была рада, что он не видит её лица в этот момент, потому что щеки пылали не хуже неба, на которое она сейчас смотрела. Солнечные лучи показались и осветили город. Крики петухов возвещали о начале нового дня.
— Джозефина, почему ты до сих пор обращаешься ко мне на Вы?
— Не хочу терять субординацию.
— Что? — он обнял её крепче, наклонился, касаясь макушки губами.
— Если привыкну звать Вас по имени, то могу забыться при посторонних и вряд ли это обернется чем-то хорошим.
Джерард молча улыбнулся. Она оказалась предусмотрительнее него. Его разум отказался работать как следует, когда дело касалось Джозефины. Он решил, что это мимолетное увлечение, но её хотелось привезти в свой дом, посадить рядом с собой за столом, нарядить в платье, а после снять его. Раздевать её каждую ночь, оставить подле себя. Но кем она там будет: останется мальчиком-слугой для всех или предстанет любовницей? От этих мыслей настроение начало стремительно падать. Что бы он не предложил, все это кажется мелочным и недостойным этой девушки. Ей достаточно посмотреть на него своими чистыми голубыми глазами, чтобы он был готов бросить мир к её ногам, но она ничего не просила. Почти ничего.
— Нам пора возвращаться, — он повернул Джо лицом к себе и поцеловал долгим, тягучим поцелуем. Джо понадобилась еще минута, чтобы справиться с дыханием и прийти в себя.
— Я готова.
К её удивлению, Джерард выпустил её руку и пошел вперед не дожидаясь её. Он приблизился к сторожевому и слегка пнул его сапог. Тот заворчал и нехотя разлепил глаза, щурясь от солнечных лучей.
— Доброе утро. Хорошо спалось? — Джерард стоял над ним, скрестив руки на груди и улыбался, но это не было похоже на то, что видела Джо раньше. От него словно исходила подавляющая энергия. Небрежная улыбка, наполовину расшнурованная рубаха и длинные волосы, ниспадавшие по плечам. Джо сглотнула и отвернулась, глядя в сторону. Щеки снова покрывались румянцем, потому что такого Джерарда она еще не видела. И Джо покривила бы душой, сказав, что эта его сторона ей не нравится.
— Почему мы с Джо без проблем смогли подняться сюда и прогуляться в свое удовольствие этим прекрасным утром? — максимально спокойным голосом спросил Джерард, отчего у дрожащего стражника, вероятно, кровь застыла. Тот неловко поднялся: — Прошу прощения милорд.
— Что ж, мы увидимся позже, — бросил Джерард. — Джо, идем обратно.
Джозефина поспешила за ним, с сочувствием посмотрев на стражника.
Они спустились вниз и оказались на стене.
— И Вам доброе утро, — махнул Джерард опешившим стражникам, которые не ожидали увидеть одного из военачальников. — Хорошо поболтали? Ваш друг все объяснит, — он пошел дальше.
Джо выскочила из башни и увидела, как Джерард уходит. С одной стороны стояли солдаты, в другую сторону удалялся он. Джо поспешила вслед за хозяином. Войдя в коридор, она не увидела его и растерялась. Джерард вынырнул из тени и схватил её сзади, отчего Джо слегка вскрикнула.
— Ты так же беспечна, как эти люди? — улыбнулся он.
Джо высвободилась из его объятий и с упреком посмотрела.
— Что это было? Вы были вроде бы вежливы, но в то же время это было пугающе.
— Тебе понравилось? — он приподнял пальцами её подбородок и чмокнул. — Идем. Я считаю, что криком ничего не добиться, они знают это. Знают и то, что провинились. Мы смогли подняться на башню без каких либо препятствий. Если бы они выполняли свою работу как следует, то мы бы не прошли дальше стены. Нет, прошли бы, конечно, но они бы нас заметили.
Джо промолчала. Он говорил правду и устроит им выволочку за дело.
— А стражники в том замке, где я была?
— Это было проще простого. Конечно, несколько человек пробрались ночью внутрь, еще несколько попали туда днем под видом торговцев. Эта осада была скорее детским развлечением, — пожал он плечами. — Ложись спать, я скоро вернусь, — он поцеловал Джо и ушел. Открыв дверь, она вошла в его покои.
Человек, прятавшийся в тени, поправил капюшон и вышел из своего укрытия.
Джо проснулась, когда солнечные лучи уже заливали комнату. Она сладко потянулась и сонно уставилась в потолок. Она слишком быстро привыкла просыпаться рядом с Джерардом, слушать его ровное глубокое дыхание, наблюдать за ним, пока он спит. Сейчас кровать показалась ей слишком большой.
Джо умылась и оделась. Сидеть в пустой комнате было не слишком привлекательной перспективой. Поэтому, она осторожно выскользнула и поспешила туда, где могла находиться не вызывая каких-либо подозрений.
— Только посмотрите, кто вернулся! — кухню огласил восклик Брайса.
— Рад, что ты все еще здесь, — улыбнулась Джо, попав в его крепкие объятия.
— Где же еще быть лучшему придворному слуге? — подмигнул он.
— Уж точно не на кухне в разгар дня, — парировала Джозефина.
Брайс усадил её за стол и поставил кружку эля. За то время, пока Джо не было при дворе, он изменился. Исчезли отросшие пряди, появилась более прямая осанка и при всем его шутливом бахвальстве во взгляде сквозила серьезность.
— Так где прохлаждался? — спросил Брайс, смахнув хмельную пену с верхней губы.
— Просто был в другом месте, но делал то же самое, — хохотнула Джо.
— Таскал навоз, значит.
— И стирал.
— Довольно вам бездельничать! — напустилась на парочку кухарка. Взмахнув мучным полотенцем, она огрела Брайса по спине. Он вскочил и увернулся от следующего шлепка полотенцем.
— Честным работникам нельзя и присесть на минуту! — крикнул он, выталкивая Джо из кухни. Смеясь, они выбежали из на улицу. Небо снова заволокло тучами и начал моросить дождь. Джо подставила лицо холодным каплям.
— Пожалуй, нам и правда лучше вернуться к делам, леди нездоровится.
— О ком ты говоришь? Королева?
— Джо, ты полный профан в том, что касается титульной иерархии. Я говорил о леди Бёрд. Она разрешилась от бремени, но сейчас не в настроении, поэтому лучше не попадаться ей на глаза. Ты не заметил, что нам никто не встретился?
Джо оглянулась по сторонам и вынуждена была признать, что Брайс прав. Ни одного придворного не было на пути, когда они шли на кухню, да и сейчас тоже.
— Кто эта леди Бёрд?
— Кстати, она кузина твоего хозяина. Возможно, ты видел её раньше. Прости, мне нужно идти.
— Конечно, еще увидимся, — помахала Джо, когда Брайс направился обратно в сторону кухни.
Она вернулась через дверь для слуг. Воспользовавшись тем, что все придворные словно испарились, Джо прошла через главный зал, поднялась на галерею.
— Леди Бёрд! Вернитесь! — Джо обернулась, услышав суету и голоса на противоположной стороне галереи. На другую сторону выбежала женщина с растрепанными волосами, в наполовину зашнурованном платье таким образом, что было видно нижнюю сорочку. Женщина с опаской оглянулась по сторонам и побежала босиком в противоположную сторону. Вслед за ней неслось с пол дюжины девиц в богатой одежде. Они кричали вслед леди, прося её вернуться, но та обогнула большую часть галереи и теперь неслась прямиком на Джозефину.
Девушка оказалась так удивлена происходящим, что не сразу узнала в этой растерянной женщине даму, которая помогла ей несколько месяцев назад, когда Гвендолин поставила Джо подножку. «Услуга за услугу, Кларисса».
Джо встала у женщины на пути и остановила её, схватив за плечи.
— Миледи, Вам нужна помощь? — спросила Джо, отмахнувшись от всех правил обращения.
— Избавься от них, — напряженным шепотом, смешавшимся со всхлипами, ответила та.
Джо выступила вперед, заслоняя своей тонкой фигурой женщину, которая оказалась на голову ниже нее.
— Как ты смеешь прикасаться к леди Бёрд?! — завопила одна из бежавших впереди.
— Я личный слуга милорда Далкейта. Позвольте осведомиться, почему ваша леди в подобном туалете? Я помогу ей вернуться в покои, — забыв обо всех осторожностях повысила голос Джозефина. Это больше напоминало травлю, но справиться с этими девицами в её положении был только один способ — обвинить свиту в плохом исполнении их обязанностей.
Джо повернулась к леди Бёрд и предложила ей руку, чтобы та могла опереться.
— Я не желаю Вам зла, помогите мне, — шепнула Джо.
В ответ леди, сморгнув слезы, кивнула и сама пошла в сторону своих покоев. Они вошли в просторные комнаты, в которых царил полнейший хаос. Кругом разбросанные вещи, на столе и на полу блюда с остатками пищи. Окна плотно закрыты, создавая полумрак.
«Что, черт возьми, здесь произошло?» — спросила Джо себя. Она пошла вслед за леди в спальню, где дела обстояли не лучше. На расстоянии пары метров за ними следовали женщины.
— Вы позволите говорить от Вашего имени? — спросила Джо леди Бёрд.
— Дамы, это слуга моего кузена, я позволяю ему помочь мне.
Джо пропустила мимо ушей раздавшийся недовольный ропот. Она подошла к окнам и раздвинула тяжелую ткань, выполнявшую функцию штор.
— Немедленно перестелите постель, — Джо налила в таз воды и поднесла к леди, которая села на стул. — Позволите?
Леди опустила ноги в холодную воду и Джозефина помогла омыть их, не колеблясь ни секунды. Она помнила эту леди, как собранную, готовую прийти ей, простому слуге, на помощь и сейчас хотела так же прийти на выручку. Женщины должны помогать друг другу, а не травить стаей более слабого, даже если он был силен совсем недавно. «Сборище змей». — Джо бросила взгляд на девиц, которые снимали простыни с постели, а слуги застилали новые. Они помогли леди переодеться и уложили её в постель.
— Отдыхайте, я останусь рядом с Вами, — Джо пододвинула стул и села рядом с постелью. Леди взяла Джо за руку.
— Прошу, не оставляйте меня.
Джо ободряюще сжала тонкую ладонь.
— Немыслимо! Мужчина слуга не может прикасаться к нашей леди!
— Если Вы еще раз повысите голос и потревожите леди Бёрд, я лично выставлю Вас вон, — прошипела Джозефина. — Позовите больше слуг и уберите этот бардак! Вы хотите, чтобы здесь завелись мыши?
— Что он имеет в виду?
— Дверь будет открыта и Вы будете здесь, не о чем беспокоиться, — Джо все же решила остудить негодование дам. — Почему Вы допустили такую грязь?
Женщины снова непонимающе переглянулись и Джо сдалась. Как она могла втолковать понятия о чистоте людям, жившим во времена, когда мытье считалось опасным для здоровья. Она молча сидела и наблюдала, как слуги осторожно вынесли блюда с остатками еды, вычистили пол и принесли цветы. Она оставалась до тех пор, пока не растопили камин и зажгли свечи. На улице давным давно стемнело.
— Миледи, мне нужно идти, вероятно, хозяин уже вернулся.
— Приходите завтра, — не открывая глаз прошептала леди Бёрд. — Мне по душе Ваше общество.
Джо покинула покои леди под испытующими взглядами и направилась к себе. В покоях Джерарда горел свет и Джо приготовилась объясняться, почему её не было на месте.
— Уже вернулась? — Джерард снял плащ, с которого струйками стекала вода.
— Да, сегодня был довольно странный день.
Джо подошла и взяла из его рук плащ, помогать ему уже не входило в её обязанности, но Джозефина чувствовала странное желание исполнять их, будь то помощь с одеждой или за столом. Она почувствовала себя домашней наседкой, которая крутится вокруг мужа, вернувшегося с работы. Щеки залил румянец и Джо поспешила повесить плащ на спинку стула.
— У меня есть кое что для тебя, — Джерард указал на дорожную сумку. — Открой её.
Джо подошла и осторожно открыла застежку. Внутри оказался довольно внушительный сверток. Избавившись от шнуровки, Джо развернула плотную ткань. Внутри лежали два экземпляра книг и перевязанная лентой бумага.
— Надеюсь, ничего не помялось в дороге.
Джо открыла страницы и вдохнула. Запах отличался от типографской печати, но сам смысл остался неизменным. Бумага и чернила.
— Нет, все прекрасно, — улыбнулась Джозефина.
Она подошла к Джерарду и обвила его шею руками. Он старался для неё, исполняя то, чего она желала, но не произносила вслух. Значило ли это, что Джерард думал о ней, считался с её желаниями и не подавлял, утверждая, что это занятие не для женщин. Он оказался более понимающим и внимательным, чем любой из мужчин её времени.
— Я рад, что ты довольна, — наклонился Джерард, целуя её. Джо ответила на поцелуй и осторожно коснулась языком его губ. Приподнявшись на цыпочки, она поцеловала его шею, холодную от ветра и дождя, бушевавших снаружи. Джерард дернулся, но остался стоять на месте. Целуя и слегка прикусывая ключицы, Джо расстегнула его куртку, отбросив её на пол и расшнуровав рубашку, забралась ладонями под ткань. Кожа была горячей и мышцы отзывались на каждое легкое прикосновение. Джо провела вверх вдоль пресса, коснулась груди, в то же время снова возвращаясь губами к его губам. Она прикоснулась к соскам, напрягшимся то ли от холода, то ли от её ласк. Джо прильнула к своей жертве сильнее и потерлась грудью о его тело.
— Что же ты делаешь? — хрипло усмехнулся он.
— То, что хочу, — улыбнулась Джозефина, кусая его за нижнюю губу.
Она опустила руки на его бедра и сама опустилась на колени. Расшнуровав брюки, она потянула их вниз и прямо перед её лицом оказалась его напряженная плоть. Джо не раздумывая, прикоснулась к нему губами, легко целуя, провела языком и попробовала взять в рот. Ей не удалось вобрать его полностью и она подключила руки, помогая себе. Несколько движений головой и её схватили за плечи и резко дернули вверх, поднимая на ноги.
— Достаточно, — прошипел ей губы Джерард, тут же грубо целуя.
Он толкнулся внутрь языком, подавляя её собственный, робко двинувшийся ему навстречу. Он избавил её от одежды и не тратя время, чтобы дойти до кровати, положил Джо на стол. Он закинул её ноги себе на плечи и вошел одним резким движением. Джо вскрикнула и выгнулась, подставляясь под его руки, блуждавшие по её телу. Вырывая хриплые стоны из её горла при каждом толчке, Джерард сжал её бедра, прижимая Джо сильнее. Чувствуя близость финала, он положил ладонь туда, где их тела соединялись и надавил пальцем на самую чувствительную точку. Джо стала извиваться, но он не позволил ей отстраниться. Несколько резких толчков и она содрогнулась в волнах экстаза. Джерард наклонился и поцеловал её, изливаясь горячим семенем, не выходя из Джо.
— Больше не делай так, если не хочешь оказаться разложенной на ближайшей поверхности, — прошептал он, целуя Джо уже нежно, как бы извиняясь за свою грубость и порывистость.
— Кто сказал, что я не хотела этого? — озорно сверкнула Джо глазами, чем вызвала довольную усмешку на его лице.
Эта женщина продолжала его удивлять. У нее не было опыта, но при этом она могла выкинуть такие вещи, о которых и помыслить не могла даже взрослая, замужняя женщина. Он вспомнил, как Гвендолин была брезглива в постели. Она не хотела видеть его шрамы и только принимала ласки, не даря их. Словно день и ночь. Сейчас он даже не мог вспомнить, почему спал с ней.
Джо поерзала, пытаясь разместиться поудобнее и это вывело Джерарда из ступора.
— Прости, — он поднялся, помогая ей встать.
— Хотите поужинать? — спросила она, при этом живот Джо предательски заурчал.
— Конечно. Отдыхай, я сам распоряжусь, — он еще раз поцеловал её и подтолкнул в сторону кровати, придав ускорения звонким шлепком по ягодице.
Вскоре Джерард вернулся с полным подносом мяса и выпечки, кувшином вина.
— Нам точно гарантирована смерть от избытка холестерина, — пробормотала Джо, успев переодеться.
— Ты часто используешь слова, значения которых я не понимаю, — Джерард сел на стул и усадил Джозефину себе на колени.
— Это слова из моих мест, — улыбнулась она. — Холестерин накапливается от избытка жирной пищи и вредит сердцу и сосудам.
— Не слышал о таком.
— Нужно добавить овощей, чтобы пища была более сбалансирована, — пояснила Джо, отправляя в рот кусочек жареного поросенка.
— Когда приедем в мой дом, я позволю тебе распоряжаться на кухне, — он чмокнул Джо в затылок и потянулся за вином. Джо на секунду опешила, но не стала вдаваться в расспросы, ей не хотелось портить вечер выведываем деталей и расспросами о том, какую она роль будет играть.
— Кто такая леди Бёрд? — спросила Джо.
— Леди Кэтрин Хоук.
— Почему тогда её зовут леди Бёрд? — повернулась Джо.
— Это скорее прозвище.
— Вы хотите сказать, что знатную даму дразнят?
— Она сама так назвала себя однажды. Если она захочет, то расскажет тебе.
— Откуда Вы…
— Здесь есть уши и глаза на каждом углу, будь осторожна, — Джерард чмокнул Джо и предложил ей кубок.
Она задумалась и отпила. Возможно, о них тоже уже ходили слухи и лучше быть осторожнее, по крайней мере до тех пор, пока они не покинут это змеиное гнездо, что случится уже скоро, судя по словам Джерарда.
Утро поприветствовало их громким стуком в дверь.
— Милорд, прошу прощения, но леди Бёрд требует Вашего слугу, — раздался из-за двери виноватый голос, который никак не сочетался с громким стуком, разбудившим их.
Джерард плотнее прижал к себе Джо и крикнул, чтобы шум прекратился, иначе он вышибет дух из помешавшего его сну. Джо попыталась понять, что происходит. Дверь заперта, но сюда может ворваться миссис Фиг хотя бы для того, чтобы вытащить из покоев Джо и не мешать сну Джерарда.
— Я скоро вернусь, — Джозефина нехотя выскользнула из постели и оделась. Она успела пару раз плеснуть водой в лицо, прежде чем стук повторился.
— Да иду я, — прошипела Джо.
Она поспешила в покои леди, откуда по мере приближения нарастал шум и гомон. Когда она отперла дверь, перед глазами открылась почти та же картина, что и вчера, дополнившись только сворой детей. Малыши бегали с криками и воплями, игнорируя все попытки кормилицы их успокоить. У бедной женщины на руках истошно вопил младенец, вероятно, напуганный шумом.
Джо осмотрелась по сторонам. В нише у окна как ни в чем не бывало сидели дамы и беседовали друг с другом, игнорируя происходящее. Джо поспешила в спальную. Там все в таком же растрепанном виде, снова невероятно усталая сидела леди Бёрд, держа на руках младенца, который сосал грудь.
Джо смутилась и отвела взгляд.
— Здравствуй, Джо, — тихим голосом поприветствовала её леди. Джозефина в ответ поклонилась.
— Чем могу Вам служить?
— Ты вчера так помог мне. Найдется ли свободное время снова? — женщина обратила свое лицо к Джо и девушка заметила застывшие в глазах слезы. Выглядело так, будто внешнее спокойствие держится на волоске и последней каплей может стать любая мелочь, и тогда наступит нервный срыв, который не принесет ничего хорошего.
— Конечно, я в полном Вашем распоряжении, — Джо протянула руки, чтобы взять младенца, который уже поел и недовольно хныкал.
Леди протянула сверток Джо. Та осторожно взяла младенца, и придерживая за голову, повернула его в вертикальное положение, гладя по спине. Леди смотрела на Джо с младенцем на руках, а Джо не могла объяснить, почему так делает. Малыш срыгнул и тут же притих.
— Могу я отдать ребенка кормилице?
— Да, но она не справляется.
— Чьи это дети?
— Мои. Семь дочерей, — со вздохом ответила леди Бёрд и легла на постель.
Джо осталась молча стоять с младенцем в руках. На малую долю ей стало понятнее, что происходит. У знатной дамы родилось семеро дочерей и ни одного сына, вероятно, её муж не совсем доволен. И является ли это причиной её раздрая, апатии? В любом случае, из-за ужасных правил, придуманных мужчинами, эта женщина сейчас страдает. Джо пошла в комнату, ворча себе под нос, что Елизаветы первой не хватает на этих глупых мужчин. Она аккуратно прикрыла за собой дверь, надеясь, что леди отдохнет хоть немного, пока Джо попробует навести порядок в этом хаосе.
Она подошла к кормилице, на лице которой отражалась такая же печать усталости.
— Прошу, возьмите детей и пойдите в более тихое место. Всем нужно отдохнуть. Тут есть тихое безопасное место? — спросила Джо.
— Да, мы пойдем. А как же остальные дети?
Джо оглянулась на пятерых кричащих и бегающих из стороны в сторону девчонок.
— С ними я справлюсь, — сказала она, думая, кого же больше подразумевает: детей без присмотра или дам, отбившихся от рук. Дверь закрылась и Джо осталась одна. Она подошла к дамам с самой милой улыбкой, на которую была способна.
— Здравствуйте, дорогие дамы, — улыбнулась она. — Леди дала вам задание.
— С чего этот червь будет нам указывать, что делать? — возмутилась одна из них, а остальные начали недовольно ворчать.
— А с того, — Джо вдохнула и поняла, либо она сейчас облажается, либо найдет самый мощный рычаг давления на этих бездельниц. — Что мужу леди Хоук вряд ли понравится, что его жена уставшая, а дети похожи на бездомных крестьян, — она замолчала и вопросительно подняла одну бровь, стараясь сохранить лицо. Девушки замолчали и переглянулись.
— Какое задание?
Джо поборола желание потрепать одну из них по щеке.
— Вы приведете девочек в порядок, а я подпишу на бумажках слова. Вы спрячете бумажки в разных концах замка, а девочки будут искать. Такая игра.
— В чем смысл?
— Искать место, где будет спрятано что-то вкусное. К тому же это весело.
— Да, но кто будет читать то, что написано? — спросила одна из девушек с рыжими косами.
— Может любая из Вас, — неуверенно сказала Джозефина, начиная понимать, к чему идет разговор.
— Мы не умеем, дети тоже.
— Да, об этом я не подумал, — Джо почесала затылок придумывая, чем еще их занять. — Давайте наряжаться? — предложила она. Комнату огласил радостный писк как малышей, так и дам.